Předseda:
K slovu není nikdo hlášen. Přistoupíme
tedy k hlasování (zvoní).
Žádám pány,
aby se odebrali na svá místa.
Slyšeli jste návrh imunitního
výboru. Kdo s návrhem tím souhlasí,
prosím, aby povstal.
To je většina, návrh
jest přijat.
Tím je tento odstavec denního
pořádku vyřízen a přistoupíme
ke druhému odstavci, a to ke zprávě zahraničního
výboru o návrhu dra Hajna a soudr. na
sebrání a vytištění úředního
materiálu z mezinárodní politiky
o řešení české otázky.
(Tisk 299.)
Zpravodajem jest p. poslanec dr.
Ant. Hajn. Uděluji mu slovo.
Zprav. posl. dr. Ant. Hajn:
Ctěné Národní shromáždění!
Vláda bývalého
státu rakousko-uherského do svého arsenálu
válečného pojala také úplné
uzavření a odříznutí českého
národa od světa. Netrvalo dlouho po vypuknutí
války a přestaly docházeti cizí listy.
Pamatuji se, že ještě 8. srpna 1914 došlo
mne číslo "Matinu" s dosti podrobnou (na
francouzské poměry) národnostní
mapou Rakousko-Uherska, kteréžto číslo
mimochodem jsem pečlivě na památku ošetřoval
a kteréžto číslo si u mne známý
Preminger při prohlídce - vypůjčil,
jak se zdá, na věčnou oplátku. Ale
za několik dnů po té cizí listy vůbec
přestaly docházeti. Také poštovní
korespondence byla zakázána, a to korespondence
jak z ciziny sem, tak i odtud do ciziny. Také cestování
mezi cizinou a námi bylo zapověděno, slovem:
vláda rakousko-uherská dokázala, že
náš český národ byl brzy opravdu
hermeticky uzavřen. Nedošlo nic sem, nemohlo se nic
dáti ven. Náš tisk byl odkázán
jedině na jeden pramen: na pramen bývalé
c. k. korespondenční a telegrafní kanceláře.
Jaký to byl pramen, uvedu jeden přímo klasický
doklad.
Dne 29. května 1918 zahraniční
úřad Spojených států severoamerických
vydal pozdějšímu našemu ministru zahraničních
záležitostí dru Benešovi z podnětu
kongresu potlačovaných národů v Římě
slavný projev pro Čechoslováky a Jihoslovany.
Minul nějaký čas a týž zahraniční
úřad jest nucen prohlásiti světu toto:
"řady německé a rakouské, jakož
i živly sympatisující s těmito mocnostmi,
pokusily se zkroutiti deklaraci našeho zahraničního
úřadu z 29. května 1918 v jejím pravém
smyslu" a prohlašuje tudíž zahraniční
úřad severoamerický poznovu: "aby nemohlo
dojíti k nedorozumění v této věci,
prohlašuje dnes sekretář státního
departementu, že chování Spojených států
znamená, že všichni členové
slovanské rasy mají býti úplně
vysvobozeni ze jha rakousko-uherského."
Vážené shromáždění!
Když takto zkrucovala c. k. telegrafní korrespondenční
kancelář - neboť i ona to byla, která
byla mezi těmito živly - noty a projevy takových
velikých států, jak si počínala
potom tam, kde nemusila se, řekl bych, tak obávati
a s takovým respektem si počínati, a my skutečně
pozorujeme, jak tato korrespondenční kancelář
nestává se pramenem poučení a pravdy,
nýbrž pramenem zmatení, jak stává
se nejkalnějším pramenem, jaký si jen
můžeme mysliti, jak tato korrespondenční
kancelář přispívá k velikému,
můžeme říci, ohlupování
veřejného mínění, jak se dopouští
i přímo zločinu na kultuře a zločinu
na morálce. (Souhlas.)
Vážené shromáždění,
jaká mohla býti duševní nálada
českého národa za této války
za takovýchto poměrů? Byla to nálada
tím strašnější, čím
triumfálněji zněly vojenské zprávy
německé i rakouské. Situace duševní
zdála se býti skutečně bezútěšnou.
Nebylo ani nejmenší nějaké zprávičky,
jak to skutečně vypadá za hranicemi. Račte
povážiti, že veliká porážka
německého vojska na Marně roku 1914 úplně
a nadobro byla zamlčena. (Souhlas.) Tím,
že byla zamlčena tato porážka, která
již rozhodla o výsledku světové veliké
války, spáchán byl přímo, můžeme
říci, zločin a podvod na té části
lidstva, jež nemohla se sama přímo zpraviti
o pravém stavu věci, podvod a zločin, jehož
velikost byla úměrná velikosti porážky
německého vojska na Marně. (Souhlas.)
Právě tak bylo počínáno
si i se zprávami o frontě východní.
V této situaci jen ti, ctěné shromáždění,
kteří o válce světové uvažovali
již před válkou a kteří si utvořili
již předem pevný úsudek o tom, jak dopadne
ta válka, a kteří v souvislosti s tím
si sestrojili také, řekl bych, přesvědčení
o nové, šťastné budoucnosti svého
národa, jen ti zůstali pevni, ale neměli
se o co opírati, o žádné doklady, jen
prostě o tu svou víru a přesvědčení,
že to dopadne právě tak, i kdyby ještě
více pravý stav věcí nám zamlouvali
a kdyby ještě více lhali ti pánové
z toho ústředí vídeňského!
Dostaly-li se přes to nějaké zprávy
k nám, byly to docela nahodilé zprávy.
Když se chýlilo k tomu
světovému obrovskému zápolení
a bylo již jisto, že bude vypověděna válka,
ptali jsme se, jak se budou chovati české menšiny
za hranicemi, všichni ti Čechové roztroušení
v Anglii, Francii atd. To jsme ovšem nevěděli
a otázka ta byla tím úzkostlivější,
čím zanedbanější a ubožejší
byla vlastní vinou naše zahraniční služba
politická. (Můžeme říci, že
nebyla vlastně žádná.) Co dělají
Češi za hranicemi? - ptali jsme se potom později,
když se podařilo několika Čechům
jednotlivým (dru Sychravovi, prof. dru Masarykovi
a později dru Benešovi atd.) dostati se - nebudu
říkati, jakým způsobem - za hranice.
Co tam dělají tito naši Čechové?
ptali jsme se, ale nedostávali jsme odpovědi, neboť
o tom se nesmělo psáti, o tom se také nepsalo,
a když byla nějaká odpověď, byla
neúplná, kusá - ovšem i ta vždy
svůj úkol vykonala.
V této situaci všechno
záleželo na tom, dámy a pánové,
zda a jak se nám podaří dosíci spojení
cestou nezákonnou k nám, podloudnictvím takřka,
lstí, - i té bylo užívati, jako jí
užívali válečníci, i případnou
ochotou úředních orgánů jiných
států, nerakousko-uherských, - jak, teď
již to víme všechno. To vše se na štěstí
dařilo, tudíž alespoň částečně
jsme mohli napraviti strašné mezery, z úplného
uzavření před světem a odříznutí
od světa vyplývající.
A zatím co byl stav u nás
takovýto, za hranicemi se začalo odehrávati
významné zvláštní drama českého
národa v obrovském dramatě světovém,
drama politické, drama osvobození našeho národa.
Česká otázka u nás zde v tomto státě
a za války jakoby úplně se zpropadla, nebylo
jí! Ani naše česká politika o ní
nemluvila. Ale za to za hranicemi ta česká otázka
začala se najednou propagovati, začala se krystalisovati,
začala býti ponenáhlu velkým politickým
činitelem. (Souhlas.)
Tu konečně již
po dosti dlouhé době, snad již v polovici války,
se dovídáme o tom, že jsou za hranicemi naši
činitelé, že tam jsou osoby českého
národa, které se zabývají českou
otázkou. To nám řekly ony články,
které nám z čista jasna podala korespondenční
kancelář a které nařídily politické
úřady uveřejniti našim deníkům
a listům. A tu tisíce a statisíce lidí,
kteří nevěděli, že jsou tito
t. zv. čeští velezrádci za hranicemi,
se dověděli konečně o jejich existenci.
A tu jest, pánové, zajímavé i příznačné
pro stav věcí, že, jakkoliv to bylo hanebné
od státní správy a od policejního
řiditelství - že to naše listy uveřejnily,
to nebudu podrobovati dnes kritice - že přece jen
čtoucí naše veřejnost byla povděčna,
poněvadž se dověděla konečně
o tom, co je pravda, a co se děje za hranicemi. (Souhlas.)
To ovšem státní
správa brzy pochopila, že to učinila nešikovně,
když nařídila, aby se prvý článek
uveřejnil v jeden den; pak sáhla k jinému
opatření: nařídila uveřejniti
to jen v jednom listě a druhý den dala to citovati
v jiném listě, konečně upustila od
toho vůbec, poněvadž viděla, že
je to všechno marné, že jen ji to kompromituje.
A přece, ctěné
shromáždění, všecko se za hranicemi
podařilo, přes všecky ty nedostatky, přes
všechny ty překážky nám činěné
atd.
Proč? To mluví za všecko.
Podařilo se to proto, že ta dosavadní předválečná
a válečná organisace státův
a národů ve střední Evropě
byla proti přírodě samotné, že
nadobyčejné monstrum bylo Rakousko-Uhersko samo,
a dále že i u Čechů za hranicemi i u
Čechů doma u nás v našem národě
byla přímo elementární, řekl
bych, dohodová orientace, tedy velezrádná
orientace a že se tak našel mlčky souhlas mezi
českou politikou doma a politikou našich politických
činitelů za hranicemi. (Souhlas.)
Kdy se začala česká
politika provozovati i u nás doma? Teprve vlastně
v květnu 1917, díky našemu spisovatelstvu,
díky jeho projevu (Výborně!), pak
začal obrat, pak začala se česká otázka
i u nás vynořovati a propagovati, začala
se také krystalovati a stávati se politickým
činitelem v souzvuku s naší zahraniční
činností.
Jak si počínala naše
správa vojenská a korrespondenční
proti činnosti našich českých pracovníků
zahraničních, tak si počínala ovšem
i proti zahraniční činnosti jednotlivých
států, pokud měly na zřeteli Rakousko-Uhersko
a náš český národ, ba i když
šlo o revoluční vlády ruské a
o jejich různé noty a nabídky, i zde to bylo
utajováno nebo zkrucováno, jenže díky
naší vlastní svépomoci jsme vždy
v zápětí všecky lži dovedli
vystihnouti, a hned bylo možno zkorrigovati to na foru říšské
rady a zfruktifikovati to.
A jaký jest ze všeho
toho výsledek, na jedné straně z toho absolutního
nedostatku se strany vídeňské ve zpravování
nás a ze zatajování a překrucováni
a na druhé straně z našeho svépomocného,
řekl bych, podloudného zjednávání
si zpráv a styků s cizinou a zahraničními
našimi lidmi? Dnes jest ten výsledek toho, že
máme něco z tohoto všeho materiálu diplomatického
a úředního i politického, ale nemáme
všechno, ale i to něco, co máme, že jest,
řekl bych, stíženo jednou velikou vadou: že
to neposkytuje totiž žádné záruky,
že je to přesné, že je to authentické.
(Souhlas.) Vždyť ani Wilsonova poselstva nám
nebyla dána správně; ani noty severoamerické
vlády nám nebyly dány přesně
správně, a dodnes ještě marně
po některých se pídíme, abychom je
měli ve svých rukou.
Dovolte mně při této
věci také poukázati na to, jak v Německu
obrovských rozměrův a rozsahu dosáhla
válečná literatura, a jak u srovnání
s tím náš český národ,
naše česká politika vlastně neměly
žádné válečné literatury.
Základní příčina
toho, že jsme nic neměli, spočívala
v tom, že náš národ, třebas na
venek, přestal dělati politiku, přece jen
ve svém nitru byl orientován protirakousky, že
jeho válečná literatura byla by vypadala
jako válečná literatura francouzská
a anglická v českém jazyce. (Souhlas.)To
nešlo. Tak psáti se nemohlo, tudíž
se nepsalo nic a mlčelo se.
Jest sice jistá hrstka válečné
české literatury, ale ta je v duchu opačném.
Na štěstí, říkám, hrstka,
a myslím, že většina jejích autorů
trpce želí, že se dala takto prostituovati. (Tak
jest!)
Ale, dejme tomu, že by byla
vláda řekla a dala nám svobodu, psáti
podle svého. Ani v tom případě by
nemohla býti naše válečná literatura
příliš obsáhlá, nemohla by býti
úměrně bohatá jako německá,
poněvadž jsme neměli toho materiálu.
I kdybychom byli dostali svobodu, ale uzavřenost před
ostatním světem byla by zůstala, zase bychom
byli s válečnou literaturou chudi. To připomínám
proto, aby se vidělo, jak vážným činitelem
jest dostatek přesného materiálu.
Toto vše jsme zdědili,
to je také smutné válečné dědictví,
tyto nedostatky, kusosti a neúplnosti.
Dnes jsme v situaci jiné.
Dosud ta tlustá čínská zeď není
ještě zbořena, - proč bychom to tajili?
- dosud nechodí sem ještě zahraniční
listy, víme dobře, že dosud nelze korespondovati
s celým světem, poněvadž jsou vedle
nás státy, jejichž poměr k nám
jest buď zřejmě nepřátelský
nebo aspoň podezřelý, jsou tam nepokoje atd.
Ale přece jen začínají
se ty zdi bourati a již jest možno, abychom mnoho získali.
Máme na př. systém kurýrů.
Tito kurýrové požívají svobody
diplomatické, mezinárodní. Ti nejlépe
mohou potřebné věci přinésti
sem.
Po tomto, jaksi všeobecném
úvodu dovolte mi stručně, abych řekl
něco o obsahu té naší pražské
červenobílé knihy, jak já si ji představuji.
Z počátku války,
z prvé polovice, nedostaneme tam z české
domácí politiky vlastně nic, protože
v ní nic nebylo. Leda že bychom z jistého důvodu,
poněvadž litera scripta manet, chtěli tam dávati
projevy čistě opačného rázu,
tedy proti našemu smýšlení.
Za to již z prvého období
války můžeme tam dáti některé
projevy z činnosti našich zahraničních
přátel. (Souhlas.) Brzo na jaře r.
1915 dostalo se nám několika do rukou anglické
memorandum prof. Masaryka o rakousko-uherské otázce
a otázce české. Toto memorandum bylo vskutku
odevzdáno vládám dohodových států
prof. Masarykem, jak mi nedávno na mou otázku
již zde jako president byl potvrdil. Protože prof. Masaryk
záhy získal si (a podařilo se nám
dodati mu to za hranice) ke své činnosti zmocnění,
ne-li ode všech českých stran, aspoň
od převážné většiny, že
tam může mluviti jménem národa, tedy
toto memorandum jím podané má již ráz
takřka oficielní. (Souhlas.)
Jestliže, ctěné
shromáždění, se říká,
že o správnosti politiky rozhodují výsledky,
vidíme, že činnost Masarykova i jeho přátel
za hranicemi má plné výsledky, tudíž
že ty výsledky jaksi dodatečně nazpět
do minulosti jejich počátečním krokům
propůjčují oprávnění
a ráz celo národní.
Jestliže na mou otázku
president Masaryk řekl, že podal ještě
potom několik podobných jiných memorand,
o kterých nemáme vědomosti, řeknu
předem, že musí býti všechna ta
memoranda do naší knihy pojata. (Souhlas.)
Ovšem při tom bude vás
jistě zajímati, že mi sdělil, že
si s sebou do Prahy přivezl jenom část tohoto
materiálu nejen zajímavého, nýbrž
i důležitého, ale že podstatnou část
má ještě v západní Evropě
a na východě, a že potom teprve, až budou
poměry možnější, všechno sem
snese do Prahy.
Dále, je-li odpověď
Balfourova ze dne 3. června 1918, adresovaná Československé
Národní radě v Paříži,
oficielní, a je-li to odpověď, daná
na základě dvou memorand dr. Beneše, tedy my
zde pravíme, že chceme a máme nárok
a musíme také tato dvě memoranda nejen znáti,
nýbrž také pojmouti do této červenobílé
knihy.
Jestliže v dopise ze dne 29.
června dru Benešovi z podnětu odevzdání
praporu československého 21. pluku Pichon zmiňuje
se o tom, že vláda francouzská pojala ve svou
paměť a na mysl projevy českých poslanců
ze 6. ledna - to je ona tříkrálová
deklarace, z 13. dubna - to je ona národní přísaha,
ze 16. května - to jsou ony divadelní slavnosti,
projevy v Pantheonu, projev potlačených - národností
slovanských - tedy my hned přijdeme k otázce,
co z vnitřní naší politiky se má
pojmouti do té knihy, a řekneme si, že také
všecky tyto tři projevy tam musí býti
pojaty.
Jest pravda, že tyto projevy
nemají již diplomatického rázu, kterého
se jim jen nepřímo dodalo, ale jsou to projevy,
které hrály velikou politickou úlohu i v
politice mezinárodní.
Vidíte zde hned ty styky mezi
námi a zahraničím. Cizina již ví
všechno, ví o 6. lednu, o 13. dubnu atd. Tento projev
ze 6. ledna, tříkrálová deklarace
byla úplně rakouskou vládou potlačena.
Nic se o tom nesmělo psáti ani zde, ani za hranicemi,
ale přece jen dr. Seidler nám prokázal
jaksi bezděčně službu. Dne 22. ledna
na podanou interpelaci odpovídal, proč zakázal
a zapověděl rozšíření
této deklarace a tu tam docela tak otevřeně,
tak zrovna řekl bych roztomile naivně, vyložil
tu tříkrálovou deklaraci, říká,
že prý zatím, co v květnovém
projevu státoprávním ze dne 30. května
ještě pamatovali poslanci čeští
na dynastii a Rakousko, v tomto projevu tříkrálovém
úplně prý Rakousko i dynastii a zájmy
o ně dali pryč a takto přestřihli
na dobro poslední pouto mezi sebou a Rakouskem, což
je nepřípustno atd. Začal to kritisovati
- a tento výklad třikrálové deklarace
korespondenční kancelář rozšířila
po Evropě. (Veselost.) Tedy již proto tato
deklarace zasluhuje zvláštního zřetele
a musí býti i s kritikou Seidlerovou sem do této
knihy pojata.
Jestliže, vážené
shromáždění, v projevu zahraničního
vyslance severoamerické republiky v Paříži
ze dne 1. června, poslaném našim zástupcům
v Paříži, mluví se o československém
národě a jeho aspiracích, o jihoslovanské
otázce a sympatii k ní, a odůvodňuje
se to, že se tak činí z podnětu kongresu
utlačovaných národností v Římě,
tedy zase chceme, aby resoluce tohoto kongresu utlačovaných
národností v Římě, v dubnu
loňského roku konaného, byly do této
knihy pojaty. Já jsem měl dosud možnost, čísti
tento římský pakt, jak se to zde jmenuje,
teprve 4. ledna v lublaňském "Slovenském
Národě", jinak se to dříve nesmělo
uveřejniti. (Souhlas.)
Teď, ctěné shromáždění,
přicházím k jinému materiálu,
t. j. k materiálu z oboru mezinárodní politiky
socialistické. Pánové, socialismus, mezinárodní
hnutí socialistické a organisace jeho staly se vážným
činitelem politickým. Tím se nikdo netají.
Jest to pravda, jest to fakt, a politikové, státníci
a vláda musejí s tím počítati.
Tyto mocné proudy socialistické, ať národní,
ať ve svazku mezinárodním, přirozeně
musely se zabývat a zabývaly se otázkou nové
úpravy Evropy, otázkou svobody jednotlivých
národů, tudíž i otázkou Rakousko-Uherska.
Dvě takové konference
poutaly naši pozornost: konference ve Štokholmu a konference
socialistických dohodových organisací v Londýně.
Štokholmská konference vyvolávala ovšem
pozornost a rozruch u nás ještě z jiných
důvodů, o kterých zde mluviti nebudu, ale
memorandum českých poslanců tam podané
jest plně, řekl bych, obsahem i duchem takovým
projevem, jako projev poslaneckého Českého
Svazu z 30. května 1917. Ba ve slovech jde se tam ještě
dále, mluví se tam již o suverenním
státě českém. Tudíž, když
to tam bylo podáno delegaci českého socialistického
hnutí, třeba jen jednou stranou českého
národa, má to přece svou váhu a také
to má i musí býti do této knihy pojato.
(Souhlas.)
V Londýně byla socialistická
konference dohodová a ta také přijala vážnou
resoluci i o Rakousko - Uhersku.
Není to zvláštní,
je to přirozené. První zpráva, kterou
podala korespondenční kancelář vídeňská
o této resoluci londýnské, vyzněla
v pravý opak. Byla zkroucena a vyložena jako ze je
pro Rakousko a pro zachování Rakouska atd. Teprve
později - nám to bylo ihned podezřelé
- všechno se ukázalo nepravdivým.
(Zde je to klasický doklad
prolhanosti této kanceláře.) Tudíž
tato resoluce londýnská budiž také pojata
do této červenobílé knihy. (Souhlas.)
Teď je otázka řečí:
řečí a projevů státníků,
ministerských předsedův atd., i třeba
našich. Co s nimi? Tu již máme praejudic. V Paříži
tyto dny již vyšla nebo vyjde červenobílá
kniha ve francouzském jazyce o české otázce.
Vydá ji náš zahraniční ministr
dr. Beneš.
Z této knihy červenobílé
byly doručeny jakési ukázky naší
delegaci našeho starého Národní o výboru,
která byla v Ženevě koncem října
a začátkem listopadu loňského roku.
A tu v těch ukázkách také vidíme,
že je řeč Orlandova, kterou měl 25.
května 1918 při odevzdání praporu
československému vojsku, a řeč Poincaréova
při podobné příležitosti, když
se odevzdával prapor 21. pluku českému v
Paříži. Tyto obě řeči
jsou tam pojaty v plném obsahu, jen jsou tištěny
menším písmem snad na odlišenou, že
to není diplomatický akt, ale přece jen to
má diplomatickou váhu. Přejeme si, aby podobné
projevy všechny byly pojaty do této knihy.(Souhlas.)
Je pravda, že by z toho vzešla
nebo vzejde kniha snad obšírná, ale kniha důležitá,
neboť, vážené shromáždění,
nesmí se říci, že ten materiál,
který by neměl přísně diplomatického
rázu, patří snad jen do materiálu
pro příští historiky. Není to
pravda! Račte uvážiti, my sami - a my jsme
přece byli bráni jako státoprávníci
kať exochén - jsme před válkou psali
o poměru státoprávním mezi námi
a Lužicí jen tak více s historického
stanoviska, a teď se otázka lužická sama
stává aktuální. To je vážným
naučením pro nás pro budoucnost; nemůžeme
zaručiti, že kterýkoliv materiál z tohoto
oboru, třeba se dnes ta látka zdá býti
jen jakýmsi materiálem pro historika, nebo prostě
zajímavou - že za nějaký čas,
za nějakých 20 až 50 let nepřijde čas,
kdy ta věc bude hrát úlohu ne již pouze
historickou, nýbrž po případě
i mezinárodní. (Souhlas.)
Je zapotřebí, abychom
raději liberálněji všechno to posuzovali,
než přespříliš úzkostlivě.