Pátek 2. října 1908

Stenografická zpráva

o

IX. sezení sněmu království Českého z roku 1908 dne 2. října 1908.

Stenographischer Bericht

über die

IX. Sitzung des Landtages des Königreiches Böhmen vom Jahre 1908 am 2. Oktober 1908.

O b s a h:

Zprávy praesidiální:

Omluva (str. 377). Udělení dovolené (str. 377).

Oznámení výsledku voleb v komisích (str. 377).

Vyzvání členů sněmu ohledně přijímání osob a deputací (str. 378).

Sdělení spisů tiskem rozdaných (str. 378).

Oznámení zpráv zemského výboru, přidělených ex praesidio komisím (str. 379).

Oznámení došlých petic (str. 380).

I n h a l t:

Präsidialberichte:

Entschuldigung (Seite 377). Urlaubsbewilligung (Seite 377).

Bekanntgabe des Ergebnisses der Kommissionswahlen (Seite 377).

Aufforderung der Landtagsmitglieder, betreffend die Aufnahme von Deputationen und anderer Personen seitens derselben (Seite 378).

Bekanntgabe der verteilten Druckschriften (Seite 378).

Bekanntgabe der an die Kommissionen ex praesidio angewiesenen Landesausschußberichte (Seite 379).

Mitteilung der eingelaufenen Petitionen (Seite 380).

Dotazy:

1.   posl. Kutschera a soudr. k c. k. místodržiteli v příčině odstranění zlořádů při dopravě ovoce zejména na vnitročeských železničních tratích (str. 380);

2.   posl. Grössla a soudruhů k c. k. místodržiteli ohledně nepříslušného spojování zemského a říšského znaku na budově c. k. zemského finančního ředitelství v Praze (str. 381);

3.   posl. dra Herolda a soudr. k c k. místodržiteli, týkající se pověsti, že od c. k. místodržitelství německým rodičům v Bílině bylo zakázáno dávati svým dítkám černočerveně-zlaté praporečky (str. 382);

4.   posl. Grössla a soudr. k c. k. místodržiteli v příčině postupu okresního zastupitelstva na Smíchově v záležitosti domovské příslušnosti paní Johanny Haschkové (str. 382);

5.   posl. Markerta a soudruhů na c. k. místodržitele v příčině zřízení německého ředitelství státních drah v některém německém městě východně od Labe (str. 383);

6.   posl. Müllera a soudruhů k c. k. místodržiteli v příčině stanov společenstva živnosti potravinářské a v příčině schůze pomocníků tohoto družstva v soudním okresu Roketnickém (str. 389);

7.   posl. dra Malyho a soudruhů k. c. k. místodržiteli v příčině novinářské zprávy, týkající se prohlášení c. k. místodržitele k deputaci českých poslanců o písni »Die Wacht am Rhein« (str. 389);

8.   posl. Eduarda šl. Stranskyho a soudruhů k c. k. místodržiteli v příčině stavebního stavu a zdravotních poměrů ve školní budově německého ústavu pro vzdělání učitelek v Praze (str. 390);

9.   posl. Ira a soudr. k nejvyššímu maršálkovi zemskému a k c. k. místodržiteli v záležitosti prohlášení protestních pronesených u příležitosti zpěvu písně » Wacht am Rhein« ve schůzi sněmovní ze dne 24. září 1908 a v příčině řeči nynějšího c. k. krajana ministra Práška v sezení sněmu z 5. května 1900 (str. 393);

10.   posl. dra Škardy, Švehly a soudr. k. c. k. místodržiteli v příčině zakončení večerní schůze sněmovní dne 25. září 1908 (str. 395);

11.   posl. Wolfa a soudr. k c. k. místodržiteli v příčině tendenčního zpravodajství časopisu »Prager Abendblatt« (str. 395);

12.   posl. Wolfa a soudr. k c. k. místodržiteli v příčině zákazu podzimní slavnosti místní skupiny spolku »Bund der deutschen in Böhmen«, chystané na den 3. října t. r. v Plzni (str. 396);

13.   posl. Slavíka a soudr. k. c. k. místodržiteli v příčině poddolování obce Libušina a odvádění vody z potoka svatojirského (str. 398);

14.   posl. Vacka a soudr. k c. k. místodržiteli v příčině nepravidelného vyplácení remunerace za vyučování náboženství v přespočetných nižších třídách škol obecných (str. 399);

15.   posl. dra Melhuby a soudr. k c. k. místodržiteli v příčině nedbání usnesení c. k. okresní školní rady v Příbrami c. k. zemskou školní radou (str. 399);

16. posl. dra Koernera a soudruhů k c. k. místodržiteli stran vyplácení výstavního a drahotního přídavku ženskému i mužskému personálu c. k. všeobecné nemocnice v Praze (str. 401);

17. posl. dra Schauera a soudr. k. c. k. místodržiteli v příčině intervence německých poslanců a pamětního spisu jejich, odevzdaného c. k. místodržiteli proti rozhodnutí c. k. vrchního zemského soudu v království Českém ohledně práva českého jazyka u soudu v Chebu (str. 401).

Sdělení odvety posl. Švehly a soudr. na protest posl. dra Pergelta ve schůzi sněmu ze dne 25. září 1908 (str. 402).

Sdělení protestu posl. dra Pergelta a soudruhů, ohlášeného ve schůzi ze dne 30. září 1908 (str. 403).

Sdělení odvety posl. dra Podlipného a soudr. na protest posl. dra Pergelta, ohlášený ve schůzi sněmu ze dne 30. září 1908 (str. 403).

Sdělení protestu posl. dra Schreinera, ohlášeného ve schůzi sněmu dne 30. září 1908 (str. 404).

Sdělení odvety posl. dra Škardy a soudr. na protest posl. dra Schreinera, ohlášený ve schůzi sněmovní dne 30. září 1908 (str. 404).

Anfragen:

1.   der Abg. Kutscher und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die Behebung von Übelständen in der Verfrachtung von Obst, besonders auf den innerböhmischen Bahnlinien (Seite 380);

2.   der Abg. Grössl und Genossen an den k. k. Statthalter wegen unstatthafter Verbindung des Reichswappens mit dem Landeswappen auf dem Gebäude der k. k. Landesfinanzdirektion in Prag (Seite 381);

3.   der Abg. Dr. Herold und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend das Gerücht, daß seitens der k. k. Statthaltern den deutschen Eltern Bilins verwehrt werden soll, ihren Kindern schwarz-rot-goldene Fähnchen zu geben (Seite 382);

4.   der Abg. Grössl und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend den Vorgang der Bezirksvertretung in Smichow in der Angelegenheit der grau Johanna Haschek (Seite 382);

5.   der Abg. Markert und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die Errichtung einer deutschen Staatsbahndirektion in einer deutschen Stadt öftlich der Elbe (Seite 383);

6.   der Abg. Müller und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die Statuten der Genossenschaft der Nahrungsgewerbe und der Gehilfenversammlung dieser Genossenschaft im Gerichtsbezirke Rochlitz (Seite 389);

7.   der Abg. Dr. Maly und Genossen an den k. k. Staathalter, betreffend eine Zeitungsnachricht über die Erklärung des k. k. Statthalters gegenüber der Deputation böhmischer Äbgeordneten über das Lied "Die Wacht am Rhein" (Seite 389);

8.   der Abg. Eduard von Stransky und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend den Bauzustand und die hygienischen Verhältnisse im Schulgebäude der deutschen Lehrerinnenbildungsanstalt in Prag (Seite 390);

9.   der Abg. Iro und Genossen an den Oberstlandmarschall und an den k. k. Statthalter, betreffend die Protesterklärungen Bezüglich Absingung der "Wacht am Rhein" in der Landtagssitzung vom 24. September 1908 und betreffend eine Rede des jetzigen k. k. Ministers Prášek in der Landtagssitzung vom 5. Mai 1900 (Seite 393);

10.   der Abg. Dr. Škarda, Švehla und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend den Schluß der Landtags-Abendsitzung vom 25. September 1908 (Seite 395);

11.   der Abg. Wolf und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die tendenziöse Berichterstattung des "Prager Abendblattes" (Seite 395);

12.   der Abg. Wolf und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend das Verbot des von Ortsgruppen des "Bundes der Deutschen in Böhmen" für den 3. Oktober in Pilsen geplanten Herbstfestes (Seite 396);

13.   der Abg. Slavík und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die Untergrabung der Gemeinde Libuschin und die Wasserabführung aus dem St. Georgsbache (Seite 398);

14.   der Abg. Vacka und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die unregelmäßige Auszahlung der Remuneration für den Religionsunterricht an den überzähligen unteren Volksschulklassen (Seite 399);

15.   der Abg. Dr. Melhuba und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die Nichtbeachtung der Beschlüsse des k. k. Bezirksschulrates in Příbram seitens des k. k. Landesschulrates (Seite 399);

16.   der Abg. Dr. Koerner und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die Auszahlung der Ausstellungs- und Teuerungszulage an das weibliche und männliche Personale des k. k. allgemeinen Krankenhauses in Prag (Seite 401);

17.   der Abg. Dr. Schauer und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die Intervention der deutschen Abgeordneten und Überreichung eines Promemoria seitens derselben an den k. k. Statthalter gegen die Entscheidung des k. k. Oberlandesgerichtes im Königreiche Böhmen, betreffend das Recht der böhmischen Sprache bei dem Gerichte in Eger (Seite 401).

Mitteilung des Gegenprotestes der Abg. Švehla und Genossen aus den Protest des Abg. Dr. Pergelt in der Landtagssitzung vom 25. September 1908 (Seite 402).

Mitteilung des in der Sitzung vom 30. September 1908 angemeldeten Protestes der Abg. Dr. Pergelt und Genossen (Seite 403).

Mitteilung des Gegenprotestes der Abg. Dr. Podlipný und Genossen aus den Protest der Abg. Dr. Pergelt und Genossen, angemeldet in der Landtagssitzung vom 30. September 1908 (Seite 403).

Mitteilung des Protestes der Abg. Dr. Schreiner und Genossen, angemeldet in der Landtagssitzung vom 30. September 1908 (Seite 404).

Mitteilung des Gegenprotestes der Abg. Dr. Škarda und Genossen aus den Protest des Abg. Dr. Schreiner, angemeldet in der Landtagssitzung vom 30. September 1908 (Seite 404).

Sdělení dalšího protestu posl. dra Pergelta a soudr., ohlášeného ve schůzi ze dne 30. září 1908 (str. 405).

Oznámení o ustavení se komise školské (str. 405).

Oznámení schůzí komisí (str. 405).

Ohlášení protestu posl. dr. Funka proti sdělení nejvyššího maršálka zemského o ustavení se komisí (str. 405).

Řeč posl. Jiřího knížete z Lobkowicz (str. 406).

Oznámení o složení mandátů do komisí (str. 407).

Oslovení nejvyššího maršálka zemského z důvodů nejvyšších jmenin Jeho Veličenstva císaře a krále (str. 408).

Oznámení denního pořádku příští schůze (str. 408).

Mitteilung eines weiteren Protestes der Abg. Dr. Pergelt und Genossen, angemeldet in der Landtagssitzung vom 30. September 1908 (Seite 405).

Mitteilung über die Konstituierung der Schulkommission (Seite 405).

Mitteilung über die Kommissionssitzungen (Seite 405).

Protestanmeldung von Seite des Abg. Dr. Funke gegen die Mitteilung des Oberstlandmarschalls, betreffend die Kornmissionskonstituerung (Seite 405).

Rede des Abg. Georg Fürsten von Lobkowicz (Seite 406).

Mitteilung über Niederlegungen der Mandate in den Kommissionen (Seite 407).

Ansprache des Oberstlandmarschall aus Anlaß des Allerhöchsten Namensfestes Seiner Majestät des Kaisers und Königs (Seite 408).

Mitteilung der Tagesordnung der nächsten Sitzung (Seite 408).

Schůze začala v 11 hod. 30 min. dopol.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Ferdinand princ Lobkovic.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského JUDr. Karel Urban a větší počet poslanců.

Jako zástupcové vlády: J. Excel, c k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove a c. k. místodržitelský rada Jan Kosina.

Z kanceláře sněmovní: Sněmovní tajemník Dr. J. Haasz; sněmovní aktuáři: Dr. Lašťovka a Dr. Kopečný.

Beginn der Sitzung um 11 Uhr 30 M. Vorm.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Ferdinand Prinz Lobkowitz.

Anwesend: Der OberstlandmarschallStellvertreter JUDr. Karl Urban und eine größere Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Exzelleng der k. k. Statthalter Kart Graf Coudenhove und der k. k. Statthaltereirat Johann Kosina.

Von der Landtagskanzlei: Landtagssekretär Dr. J. Haasz, Landtagsaktuare: Dr. Lašťovka und Dr. Kopečný.

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Zahajuji schůzi.

Ich eröffne die Sitzung.

Nepřítomnost svou omluvil churavostí pan posl. Adámek.

Seine Abwesenheit hat wegen Unwohlseins entschuldigt der Herr Abg. Abámek.

Dem Herrn Abg. Bosch wurde der angesuchte 8tägige Urlaub bewilligt.

Panu posl. Boschovi byla dána žádaná osmidenní dovolená.

Komise pro záležitosti okresní a obecní se ustavila a zvolila za předsedu pana dra Schauera.

Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten hat sich konstituiert und Herrn Dr. Schauer zum Obmann gewählt.

Die Wahl des Obmannstellvertreters hat noch nicht Stattgefunden.

Volba místopředsedy ještě se neprovedla.

Zapisovatelé: - Schriftfuhrer:

Kropáček, hrabě Dobrzenský jun., Dr. Karl M. Herrmann.

Přikazuje se jí místnost č. 10 u hovorny, jakou mívala dříve.

Derselben wurde das Zimmer Nr. 10 angewiesen, beim Sprechsaale, welches sie auch früher gehabt hat.

Komise rozpočtová se ustavila a zvolila za předsedu p. hraběte Wallise, za jednoho místopředsedu p. Žďárského; volba druhého místopředsedy ještě nebyla provedena.

Die Budgetcommission hat sich konstituiert und es wurden gewählt: zum Obmann Herr Graf Wallis, zum Obmannstellvertreter Herr Žďárský

Es wurde nur ein Obmannstellvertreter, und nicht zwei gewählt.

Schriftführer: - Zapisovatelé:

Jan Dvořák, Dr. Radirnský.

Přikazuje se jí místnost č. 1., jako dříve.

Derselben wurde jugewiesen das Zimmer Nr. 1, wie früher.

Komise živnostenská se ustavila.

Die Gewerbekommission hat sich konstituiert.

Zvolila za předsedu p. hraběte Chotka.

Obmann ist Herr Graf Chotek

Místopředsedové jsou: - Obmannstellvertreter sind: Němec, Jos. Sochor.

Zapisovatelé: - Schristfíihrer:

Jos. Krejčík, dr. Melhuba, dr. Sobotka.

Přikazuje se jí místnost č. 11., jako měla dříve, kdežto ke konstituování jí musila býti přikázána jiná místnost.

Derselben wird zugewiesen das Zimmer Nr. 11, während derselben zur Konstituierung ein anderes Zimmer zugewiesen werden mußte.

Komise pro veřejné práce se ustavila a zvoleni byli:

Die Kommission für öffentliche Arbeiten hat sich konstituiert und es wurden gewählt:

Za předsedu: - Zum Obmann: pan Kotlant.

Zum Obmannstellvertreter: - Za místopředsedu: pan hrabě Erwin Nostitz - Herr Graf Erwein Nostitz.

Za zapisovatele: - Schriftführer: p. dr. Hnídek.

Přikazuje se ji místnost č. 12. (u hovorny. )

Derselben wird zugewiesen das Zimmer Nr. 12 (beim Sprechsaale).

Komise zemědělská:

Die Landeskulturkornmission:

Předseda: -Obmann: p. dr. Víškovský

Místopředseda: - Obmannstellvertreter: pan Milner.

Zapisovatelé: - Schriftführer: pp. Vacek a Kuchynka.

Přikazuje se jí místnost č. 9, jako dříve.

Derselben wird zugewiesen das Zimmer Nr. 9, wie früher.

Vyzývám komise, které se dosud neustavily, by se ustavily v místnostech již uvedených a naznačených na orientační tabuli před presidiem, a aby dle § 30. jed. řádu protokol o ustavení a výsledek volby mně předložily.

Ich fordere die anderen Kommissionen, die sich noch nicht konstituiert haben, auf, sich zu konstituieren. Die Lokalitäten wurden bereits angeführt und sind auf der Orientierungstafel vor dem Präsidium verzeichnet.

Das Wahlresultat und das betreffende Sitzungsprotokoll bitte ich mir laut § 30 der Geschäftsordnung vorzulegen.

Vzhledem k návalu do hovorny a chodeb žádám pp. členy sněmu, aby přijímali osoby i deputace pouze v hovorně, určené pro styk s obecenstvem a aby netrpěli, by obecenstvo je vyhledávalo hlavním vchodem a na chodbách.

Vedou-li deputace k místodržiteli nebo do praesidia, prosím, aby členové deputace při tom a po tom se nezdržovali na chodbách, vyhražených pouze pp. členům sněmu.

Mit Rücksicht auf den Andrang im Sprechsaale und in den Couloirs ersuche ich die Herren Landtagsmitglieder, Personen und Deputationen nur in dem dazu bestimmten Sprechsaale zu empfangen und nicht zu dulden, daß das Publikum sie durch den Haupteingang und in den Couloirs aussuche. Falls die Herren eine Deputation zum Herrn Statthalter oder ins Präsidium führen, bitte ich dafür zu sorgen, daß die Mitglieder der Deputation weder vorher, noch nachher in den Couloirs verweilen, da die letzteren nur für die Herren Landtagsmitglieder reserviert sind.

Žádám, aby bylo sděleno, co tiskem bylo rozdáno.

Ich bitte mitzuteilen, was im Drucke Verteilt wurde.

Sněmovní tajemník Dr. Haasz (čte): V IX. schůzi sněmu ze dne 2. října 1908 bylo tiskem rozdáno:

Čís. sn. 499, č. t. CXXVIII. Zpráva zemského výboru o žádosti městské obce Podmokel, za zřízení okresního soudu se sídlem v Podmoklech, pokud se týče zřízení nového okresu zastupitelského tamže,

č. sn. 504, č. t. CXXIX. Návrh poslanců dra Urbana, dra Pergelta a soudr. v příčině změny zákona zemského ze dne 20. července 1894 z. z. č. 62 o hudebném,

č. sn. 505, č. t. CXXX. Návrh poslanců dra Urbana, dra Malýho a soudr. v příčině nouze o dělníky při zemědělství,

č. sn. 506, č. t. CXXXI. Návrh poslanců dra Schückera, Glöcknera a soudr. v příčině odstranění prací v trestnicích, jež stav živnostenský citelně poškozují,

č. sn. 507, č. t. CXXXII. Návrh posl. Strache, dra Pergelta a soudruhů v příčině zrušení trestů, ustanovených na zatajení činže,

č. sn. 508. č. t. CXXXIII. Návrh posl. dra Malýho, dra Pergelta a soudruhů v příčině účinnějšího stížení velkých důchodů osobní daní z příjmu.

č. sn. 509, č. t. CXXXIV. Návrh posl. dra Karla Schückera, Glöcknera a soudr. v příčině zřízení odborné školy pro výrobu perleťových knoflíků v Bleistadtu,

č. sn. 510, č. t. CXXXV. Návrh posl. Erdmanna Spiese a spol. v příčině zřízení místní dráhy o normálním rozchodu z Mariánských Lázní přes Sangerberg a Lauterbach do Falknova,

č. sn. 511, č, t. CXXXVI. Návrh posl. dra Glöcknera, dra Schückera a soudruhů o akci c. k. ministerstva obchodu ku zvelebení živností.

Stenografická zpráva o VIII. schůzi sněmu ze dne 30. září 1908.

Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): In der IX. Sitzung vom 2. Oktober 1908 wurden im Drucke verteilt:

Ldtgs. -Z. 499, Druck CXXVIII. Bericht des Landesausschusses des Königreiches Böhmen über das Gesuch der Stadtgemeinde Bodenbach um Errichtung eines Bezirksgerichtes mit dem Sitze in Bodenbach, beziehungsweise um Bildung eines neuen Vertretungsbezirkes daselbst.

Ldtgs. -Z. 504, Druck CXXIX. Antrag der Herren Abgeordneten Dr. Urban, Dr. Pergelt und Genossen, betreffend eine Abänderung des Landesgesetzes vom 20. Juli 1894, L. G. -Bl. Z. 62, über die Musikabgabe.

Ldtgs. -Z. 505, Druck CXXX. Antrag der Herren Abgeordneten Dr. Urban, Dr. Maly und Genossen, betreffend die Arbeiternot im landwirtschaftlichen Betriebe.

Ldtgs. -Z. 506, Druck CXXXI. Antrag der Herren Abgeordneten Dr. Schücker, Glöckner und Genossen, betreffend die Abschaffung der, den Gewerbestand schwer schädigenden Strafhausarbeiten.

Ldtgs. -Z. 507, Druck CXXXII. Antrag der Herren Abgeordneten Strache, Dr. Pergelt und Genossen, betreffend die Aufhebung der auf die Zinsverheimlichung gesetzten Strafen.

Ldtgs. -Z. 508, Druck CXXXIII. Antrag der Herren Abgeordneten Dr. Maly, Dr. Pergelt und Genossen, betreffend die wirksamere Belastung der großen Einkommen mit der Personaleinkommensteuer.

Ldtgs. -Z. 509, Druck CXXXIV. Antrag der Herren Abgeordneten Dr. Karl Schücker, Glöckner und Genossen, betreffend die Errichtung einer Fachschule für Perlmutterknopferzeuger in Bleistadt.

Ldtgs. -Z. 510, Druck CXXXV. Antrag der Herren Abgeordneten Erdmann Spies und Genossen, betreffs Errichtung einer normalspurigen Lokalbahn von Marienbad über Sangerberg, Lauterbach, nach Falkenau.

Ldtgs. -Z. 511, Druck CXXXVI. Antrag der Herren Abgeordneten Glöckner, Dr. Schücker und Genossen, betreffend die Gewerbeförderungsaktion des k. k. Handelsministeriums und der stenograph. Bericht über die VIII. Landtagssitzung vom 30. September 1908.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, aby bylo sděleno, co bylo přikázáno komisím.

Ich bitte mitzuteilen, was den Kommissionen zugewiesen wurde.

Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte): Komisi rozpočtové bylo přiděleno:

Der Budgetkommission wurde zugewiesen:

č. sn. - Ldtgs. -Z.: 1, 3, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 24, 25, 27, 30, 32, 33, 35, 39, 40, 41, 44, 45, 48, 49, 50, 55, 56, 57, 59, 60, 61, 64, 66-74, 76-84, 86-100, 102-116, 164, 269, 270, 274-281, 283-312, 314-316, 318-322, 324-347, 349-351, 355-357, 362-368, 376, 398, 409-411, 417, 420, 439, 458, 459, 470, 471, 501-503.

Komisi okresní a obecní:

Der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten:

č. sn. - Ldtgs. -Z.: 2, 7, 23, 26, 28, 29, 34, 38, 46, 47, 52, 143, 185, 271-273, 323, 377, 499.

Komisi zemědělské:

Der Landeskulturkommission:

č. sn. - Ldtgs. -Z.: 31, 51, 53, 62, 63, 65, 85, 282, 313, 317.

Komisi školské:

Der Schulkommission:

č. sn. - Ldtgs. -Z.: 5, 12, 34, 54, 58, 266, 354, 385.

Oberstlandmarschall: Ich bitte, die eingelaufenen Petitionen zu verlesen.

Žádám, by byly přečteny došlé petice.

Landtagsaktuar Dr. Lašťovka, abwech-selnd mit Landtagsaktuar Dr. Kopečný verlesen den Einlauf an Petitionen.

Sněmovní aktuár dr. Lašťovka předčítá střídavě se sněm. aktuárem dr. Kopečným došlé petice.

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Konstatuji, že slavný sněm je způsobilý usnášeti se.

Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Landtages.

Es ist mir eine Anzahl von Anfragen übergeben worden.

Ich ersuche, dieselben zur Verlesung zu bringen.

Byla mně odevzdána celá řada interpellací. Račte je přečísti.

Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Anfrage der Abgeordneten Kutscher und Genossen an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter, betreffend die Behebung von Übelständen in der Verfrachtung von Obst, besonders auf den innerböhmischen Bahnlinien.

Schon zum oft wiederholten Male wurde auf die in der Obstverfrachtung bei den österreichischen Eisenbahnen im allgemeinen herrschenden Übelstände verwiesen und hierüber an zuständiger Stelle Beschwerde geführt.

Bis heute aber wurden diese Übelstände keineswegs beseitigt, im Gegenteile scheinen dieselben besonders auf gewissen, durch Hauptproduktionsgebiete Deutschböhmens führenden Linien noch bedrohlichere Formen anzunehmen.

So z. B. ist einer dieser Übelstände der Wagenmangel.

Nicht selten kommt es vor, daß der Obstversand tagelang auf das Eintreffen der bestellten Wagen in der in Aussicht genommenen Aufgabestation warten muß.

In einer ganz unverantwortlichen und unsern heimischen Obstbau schwer schädigenden, den Handel aber geradezu ruinierenden Weise pflegen nun aber diese Uebelstände bei der k. k. priv. Außig -Teplitzer Eisenbahn in letzter Zeit hervorzutreten.

So hat - um einen Fall anzuführen - ein Obsthändler am 17. September dieses Jahres in der Station Dubkowitz der genannten Bahnlinie Teplitz-Reichenberg und zwar um 7 Uhr früh zwei für den 18. September nachmittag ganz bestimmt nach Zwickau und Plauen im Vogtlande zur Verladung von Pflaumen notwendige Waggons bestellt.

Als am 18. September die Verladung der unterdessen angeführten Pflaumen vorgenommen werden sollte, wartete der betreffende Obsthändler mit dem diensthabenden Stationsbeamten vergebens auf die bestellten und neuerlich urgierten Waggons bis abends 9 Uhr.

Erst am 19. November war einer der bestellten beiden Waggons eingelangt, so daß dessen Verladung in den Vormittagsstunden des genannten Tages vorgenommen werden konnte.

Auf die Beistellung des zweiten, am 17. September 7 Uhr Vormittag bestellten Waggons ließ man den Obsthändler warten bis zum 20. desselben Monates 1. 1 Uhr vormittag.

Daß dieses drei- bis viertägige zurückhalten des zur Verfrachtung eingelieferten Obstes in der Verladestation für dessen Dualität und weitere Haltbarkeit von den nachteiligsten Folgen begleitet sein muß - ist selbstverständlich, allein zu diesen kam für den betreffenden Händler auch noch die nachteilige. Folge, daß diese dem Verderben zuneigende Waare auch noch nach den Markttagen in dem Bestimmungsorte einlangte, zu welcher Zeit die Preise der Zwetschken um 2 Kronen, gegenüber den am eigentlichen Markttage, den 20. September, erzielbaren Preisen gesunken war.

Der betreffende Obsthänder erleidet daher einen effektiven und nachgewiesenen Schaden von K 120- pro Waggon, für welchen Schaden ja die Bahngesellschaft aufkommen wird, doch ist weder der Produktion, noch dem Handel, noch der Allgemeinheit durch eine solche Schudloshaltung Genüge getan.

Im Interesse der Allgemeinheit ist es gelegen, daß die Waare in tunlichst frischem und gesundem Zustande zeitgemäß auf den Markt gelangt.

In einem viel höheren Grade leibet aber unter einer so schleppenden und unzuverläßlichen Obstverfrachtung die Produktion, weil jene zu spät einlangende und dem Verderben nahe Waare nicht allein preisdrückend wirken, sondern auch naturgemäß das Renomee eines Obstproduktionsgebietes schwer beeinträchtigen muß.

Mit Rücksicht auf diese Tatsachen stellen daher die Gefertigten die Anfrage:

1.   Sind Euer Exzellenz diese Uibelstände im Dbsttransporte bekannt?

2.   Gedenken Euere Exzellenz zur Abstellung derselben die notwendigen Schritte einzuleiten?

Prag, am 1. Oktober 1908.

Abg. Kutscher und Genossen.

Oberstlandmarschall: Interpellation der Herren Abgeordneten Größl und Genossen an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter.

Landtagsaktuar Dr. Laštovka (liest): Interpellation der Abgeordneten Größl und Genossen an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter.

Wie berechtigt und begründet die Klagen des deutschen Volkes über die planmäßig betriebene Vertschechisierung der Staatsämter nach innen und außen sind, zeigt wieder folgendes Vorkommnis:

Nachdem das am Josefsplatz aufgebaute tschechische Repräsentationshaus nun langsam seiner Vollendung entgegengeht, sah sich die k. k. Finanz-Landes-Direktion, um den Tschechen keinen Anlaß zu einer Beschwerde zu geben, bemüssigt, sich äußerlich gleichfalls repräsentationsfähiger zu geigen. So kam es, daß im Monat Juli Mauerer und Lackierer in den Dienst der k. k. Finanz-Landes-Direktion traten und nachdem Farbe und Pinsel das Nötige getan, war es die Sorge dieser hochlöblichen Behörde, darüber nachzudenken, wie für das bewiesene Entgegenkommen von den Tschechen doch einiges Lob und Anerkennung zu ernten wäre.

Diese Ausgabe war nicht leicht. Die Tschechen sind ja durch die Nachgiebigkeit, und die Schwäche unserer Regierung ihren Forderungen gegenüber so verwöhnt, daß nur noch gang besondere Aufmerksamkeiten und Respektsbezeugungen bei ihnen Anerkennung finden. Im Bewußtsein alles dessen entschloß ich das Präsidium dieser hochlöblichen Behörde, zu allem Ueberfluß hoch oben auf der am Graben gugekehrten Front einen Adler anbringen zu lassen, der den Gefallen der Herren Tschechen finden mußte. Auf breitem Felde prangt da in besonders auffälliger Weife in "weiß-rot" der böhmische Löwe, den schützend und schirmend das gezückte Schwert des Reichsadlers umspannt.

Die gange Ausführung dieses Unikums von einem Adler, sowie seine Anbringung auf einer so ungewöhnlichen Stelle ist derart provokatorisch und in die Augen springend, daß jeder Fremde, der nach Prag kommt, kopfschüttelnd das Unding betrachtet und unbefriedigt weitergeht.

Ein Reichsadler hat den Zweck eine Staatsbehörde oder ein Amt als solches zu kennzeichnen, und hat eine Ausführung ohne Rücksicht auf die verschiedenen nationalen Verhältnisse unbedingt immer ein und dieselbe zu bleiben.

Ein Sichanpassen in dieser Beziehung muß als eine geradezu beschämende Schwäche unserer Regierung bezeichnet werden, und muß umsomehr dagegen angekämpft werden, als ein ruhiges Hinnehmen dieser Neuerung gewiß weitere Unzukömmlichkeiten nach sich ziehen würde.

Wir Deutsche sprechen unsere schärfste Mißbilligung über obiges Vorkommnis aus und werden mit allen uns zu Gebote stehenden Mitteln zu erzwingen wissen, wie derartige, uns beleidigende Neuerungen zu vereiteln und unmöglich zu machen sind. Die deutschseindliche Tendenz der Finanzverwaltung kommt auch in den einsprachigen tschechischen Adlern, wie solche bei den hiesigen Finanzwache-Kontrollsbezirksleitungen und Finanzwache-Abteilungen vorkommen, klarzum Ausdrucke.

Die hiesigen Kontrollsbezirke zählen große steuerkräftige deutsche Unternehmen und dennoch hat man die Stirne, entgegen den bestehenden Vorschriften Adler mit nur tschechischer Aufschrift anzubringen. Es ist bezeich-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP