Sobota 5. října 1907

Stenographischer Bericht

über die

LX. Sitzung der II. Jahressess. des Landtages

des Königreiches Böhmen vom Jahre 1901

am 5. Oktober 1907.

Stenografická zpráva

o

LX. sezení II. výročního zasedání sněmu

království Českého z roku 1901. dne

5. října 1907.

Inhalt:

Präsidialmitteilungen:

-Bekanntgabe der verteilten Druckschriften (Seite 3041).

Mitteilung der ex praesidio an die Kommissionen zugewiesenen Landesausschußberichte (Seite 3043).

Mitteilung des Einlaufes von Petitionen (Seite 3043).

Mitteilung der ohne erste Lesung an die Kommissionen zugewiesenen Anträge (Seite 3044).

Entschuldigungen (Seite 3044).

Mitteilung des Telegrammes der Allerhöchsten Kabinettskanzlei, enthaltend den Dank für die vom Landtage anläßlich des Allerhöchsten Namensfestes dargebrachten Glückwünsche (Seite 3044).

Obsah:

Zprávy praesidiální:

Sdělení spisů tiskem rozdaných (str. 3041).

Oznámení zpráv zemského výboru, přikázaných komisím ex praesidio (str. 3043).

Oznámení došlých petic (str. 3043).

Sdělení návrhů přikázaných komisím bez prvního čtení (str. 3043).

Omluvy (str. 3044).

Sdělení telegramu Nejvyšší kabinetní kanceláře s díky za blahopřání sněmu k Nejvyšším jmeninám Jeho Veličenstva císaře a krále (str. 3044).

Tagesordnung:

I. Fortsetzung der zweiten Lesung der Berichte der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausausschußbericht, betreffend den nach dem Gesetze vom 29. Oktober 1902, Z. 78 L. G. -Bl., gegründeten Landeswaisenfond des Königreiches Böhmen, Ldtgs. -Z. 645, Druck CCLII, und über den neuen Landesausschußbericht.

Denní pořádek:

I. Pokračování v druhém čtení zpráv komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru o zemském fondu sirotčím království Českého, založeném dle zákona zemského ze dne 29. října 1902 č. 78 zák. zem.; čís. sn. 645, tisk CCLII. a o nové zprávě zemského výboru týkající se zemského fondu sirotčího království Českého,

Betreffend den nach dem Gesetze vom 29. Oktober 1902, L. -G. -Bl. Z. 78, gegründeten Landeswaisenfond des Königreiches Böhmen; Ldtgs. -Z. 1336, Druck DG.

Rede des Abg. Dr. Šamánek (Seite 3045).

Rede des Abg. Posselt (Seite 3046).

Rede des Landesausschußbeisitzers Abg. Adámek (Seite 3048).

Rede des Abg. Sandner (Seite 3063). Rede des Abg. Schreiter (Seite 3066).

Rede des Landesausschußbeisitzers Abg. Adámek (Seite 3068).

Faktische Berichtigung des Abg. Dr. Funke (Seite 3069).

Schlußwort des Berichterstatters Abg. Dr. Zimmer (Seite 3071).

Faktische Berichtigung des Abg. Markert (Seite 3075).

Faktische Berichtigung des Abg. Trautzl (Seite 3076).

Schlußwort des Berichterstatters Abg. Dr. Zimmer (Seite 3076).

II.   Wahl des Generaldirektors der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen.

III.   Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Angelegenheiten der Landesbank über die Landesausschüßberichte, betreffend die Pensionierung des rechtskundigen Direktors der Landesbank des Königreiches Böhmen JUDr. Johann Lošták, ferner über das Ansuchen desselben um Einrechnung von 12 Jahren bei Bemessung des Ruhegehaltes sowie in betreff der Wiederbesetzung dieser Stelle; Ldtgs. -Z. 685, Druck CCLXXV.

Rede des Berichterstatters Abg. Dr. Dvořák (Seite 3082).

IV. Bericht des Landesausschusses, betreffend die Gesetzung der Stelle eines zweiten rechtskundigen Direktors bei der Landesbank des Königr. Böhmen; Ldtgs. -Z. 1530 ung.

Rede des Berichterstatters Abg. Dr. Eppinger (Seite 3084).

Rede des Abg. Dr. Dvořák (Seite 3087).

Rede des Landesausschußbeisitzers Abg. Dr. Škarda (Seite 3093).

Rebe des Abg. Kalina (Seite 3093).

založeného dle zákona ze dne 29. října 1902 č. 78 zák. zem.; čís. sn. 1336, tisk DG.

Řeč posl. dra Šamánka (str. 3045). Řeč posl. Posselta (str. 3046).

Řeč přísedícího zemsk. výboru posl. Adámka (str. 3048).

Řeč posl. Sandnera (str. 3063). Řeč posl. Schreitra (str. 3066).

Řeč přísedícího zemsk. výboru posl. ' Adámka (str. 3068).

Věcná oprava posl. dra Funke (str. 3069).

Závěrečné slovo zpravodaje posl. dra Zimmra (str. 3071).

Věcná oprava posl. Markerta (str. 3075).

Věcná oprava posl. Trautzla (str. 3076).

Doslov zpravodaje posl. dra Zimmra (str. 3076).

II.   Volba generálního ředitele Hypoteční banky království Českého.

III.   Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti Zemské banky o zprávách výboru zemského ve příčině pensionování práv znalého ředitele Zemské banky království Českého JUDra. Jana Loštáka, dále o žádosti téhož za vpočtení 12 let při výměře výslužného a o obsazení uprázdněného takto místa; čís. sn. 685, tisk CCLXXV.

Řeč zpravodaje posl. dra Dvořáka (str. 3082).

IV. Zpráva zemského výboru v příčině obsazení místa druhého stálého ředitele práv znalého při Zemské bance království Českého; čís. sn. 1530 net.

Řeč zpravodaje posl. dra Eppingra (str. 3084).

Řeč posl. dra Dvořáka (str. 3087).

Řeč přísedícího zemsk. výboru posl. dra Škardy (str. 3093)

Řeč posl. Kaliny (str. 3093).

Rede des Abg. Dr. Baxa (Seite 3094). Rede des Abg. Dr. Engel (Seite 3094).

Schlußwort des Berichterstatters Abg. Dr. Eppinger (Seite 3095).

Tatsächliche Berichtigung des Abg. Dr.

Engel (Seite 3100). Tatsächliche Berichtigung des Abg. Dr.

Dvořák (Seite 3100).

Tatsächliche Berichtigung des Abg. Dr. Baxa (Seite 3102).

Tatsächliche Berichtigung des Landesausschußbeisitzers Dr. Škarda (Seite 3102).

Schlußwort des Berichterstatters Abg. Dr. Eppinger (Seite 3103).

Řeč posl. dra Baxy (str. 3094). Řeč posl. dra Engla (str. 3094).

Závěrečné slovo zpravodaje posl. dra Eppingra (str. 3095).

Věcná oprava posl. dra Engla (str. 3100).

Věcná oprava posl. dra Dvořáka (str. 3100).

Věcná oprava posl. dra Baxy (str. 3102).

Věcná oprava přísedícího zemského výboru posl. dra Škardy (str. 3102).

Doslov zpravodaje posl. dra Eppingra (str. 3103).

Bewilligung zum Austritte aus einer Kommission (Seite 3104).

Aufforderung auf die Kurie des Großgrundbesitzes wegen Vornahme einer Ergänzungswahl in die Kommission für die Versicherungsangelegenheiten (Seite 3104).

Mitteilung über die Amtsniederlegung seitens des Stellvertreters des Landesausschußbeisitzers Abg. Wanka (Seite 3104).

Povolení k vystoupení z komise (str. 3104).

Vyzvání kurie velkých statků k provedení doplňovací volby do komise pro záležitosti pojišťovací (str. 3104).

Oznámení, že náhradník přísedícího zemského výboru posl. Wanka složil svůj úřad (str. 3104).

Anträge:

1.    der Abg. Holoubek und Genossen betreffend die Erhöhung der Staats- und Landesdotation für die gewerblichen Fortbildungsschulen (Seite 3104);

2.   der Abg. Stahl und Genossen, betreffend die Gewährung einer Staats- und Landes-Unterstützung an die durch Brandkatastrophe betroffene Gemeinde Oberhütte (Seite 3105);

3.    der Abg. Firbas und Genossen, betreffend die Erlassung eines Gesetzes gegen Nachahmungen und Surrogate von Bienenhonig (Seite 3105);

4.   der Abg. Šťastný und Genossen, betreffend die Regelung der Verhältnisse des Gemeindegutes im Königreiche Böhmen (Seite 3106);

5.   der Abg. Johann Dvořák und Genossen, betreffend die Aushebung von Skalagebühren bei den Spar- und Vorschußvereinen nach System Raiffeisen und bei anderen ähnlichen Vereinen (Seite 3106);

Návrhy:

1.   posl. Holoubka a soudruhů v příčině zvýšení státní a zemské dotace pro pokračovací školy živnostenské (str. 3104);

2.   posl. Stahla a soudruhů v záležitosti poskytnutí zemské a státní podpory obyvatelům obce Oberhütte požárem stíženým (str. 3105);

3.   posl. Firbasa a soudruhů v příčině vydání zákona proti nápodobeninám a náhražkům medu včelního (str. 3105);

4.   posl. Šťastného a soudruhů v příčině uspořádání poměrů obecného statku v král. Českém (str. 3106);

5.   posl. Jana Dvořáka a soudruhů na zrušení poplatků skálových při spořitelních a záložních spolcích soustavy Raiffeisenovy a podobných spolcích (str. 3106);

6.   der Abg. Johann Dvořák, Kotlant und Genossen, betreffend die Erteilung des Vertretungsbefugnisses an die Revisionsverbände der Genossenschaften (Seite 3107);

7.   der Abg. Žďárský und Genossen, betreffend die Aufhebung von Stempel und Gebührenpflicht bei den in den Revisionsverbänden vereinigten Genossenschaften (Seite 3107).

6.   posl. Jana Dvořáka, Kotlanta a soudruhů v záležitosti udělení zastoupeni společenstevním revisním svazkům (str. 3107);

7.   posl. Žďárského a soudruhů ohledně zrušení poplatků a kolků při společenstvech v revisních svazcích sdružených (str. a 107).

Anfrage:

der Abg. Šťastný, Bíba und Genossen an den k. k. Statthalter, betreffend die Mitwirkung der Lehrerschaft an den Volks- und Bürgerschulen bei der Anlage von kleinen Ersparnissen der Schüler in Ben Geldinstituten (Seite 3108);

Bekanntgabe der Kommissionssitzungen (Seite 3108);

Bekanntgabe der Tagesordnung der nächsten Sitzung (Seite 3108).

Dotaz

posl. Šťastného, Bíby a soudruhů k c. k. místodržiteli v příčině spolupůsobení učitelstva na školách obecných a měšťanských při ukládání malých úspor žactva do ústavů peněžních (str. 3108).

Oznámení schůzí komisí (str. 3108).

Oznámení denního pořádku příští schůze (str. 3108).

Beginn der Sitzung um 11 Uhr 10 M. Vorm.

Vorsitzender: Seine Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst von Lobkowicz.

Anwesend: Der OberstlandmarschallStellvertreter JUDr. Albert Werunsky und eine größere Anzahl der Abgeordneten.

Am Regierungstische: Seine Exzellenz der k. k. Statthalter Karl Graf Coudenhove und der k. k. Statthaltereirat Johann Kosina,

Schůze začala v 11 hod. 10 min. dop.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže z Lobkowicz,

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského JUDr. Albert Werunsky a větší počet poslanců.

Jako zástupcové vlády: J. Excel. c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove a c. k. místodržitelský rada Jan Kosína.

Nejvyšší maršálek zemský: Zahajuji schůzi.

Ich eröffne die Sitzung.

Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.

Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Druckschriften Verteilt worden sind.

Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte): Dnes bylo tiskem rozdáno:

Č. sn. 1532, tisk DCCXVI. Zpráva komise rozpočtové s osnovou zákona, týkajícího se meliorování pozemků vodním družstvem ve Vrchovinách okr. Nové Město n. /M.,

č. sn. 1533, tisk DCCXVII. Zpráva komise rozpočtové s osnovou zákona, týkajícího se podpory na provedení melioračního projektu vodním družstvem v Převýšově, okres Chlumec,

č. sn. 1534, tisk DCCXVIII. Zpráva komise rozpočtové, ohledně poskytnutí zálohy na budoucí subvenci zemskou k regulaci potoků Chotyšanky a Bystrého v okresu Benešovském a melioraci pozemků zpustošených živelní pohromou ze dne 17. a 18. června 1906,

č. sn. 1536, tisk DCCXX. Zpráva komise rozpočtové, kterou navrhuje se spolku paní ku zřízení německých dívčích škol v Budějovicích, dodatečný úvěr 1000 K na rok 1907 za příčinou vydržování německého dívčího lycea v Budějovicích,

č. sn. 1537, tisk DCCXXI. Zpráva školské komise o žádosti Ústředního spolku českých profesorů a spolku »Deutsche Mittelschule« v Praze, za snížení vyučovacích hodin kreslení na reálkách (č. č. petic 7460, 7995, 8177, 8178, 8179, 8180 a 8221) z roku 1907,

č. sn. 1544, tisk DCCXXV. Zpráva komise rozpočtové o návrhu poslanců Jana Dvořáka, Kotlanta a soudr. na zřízení bonifikačního fondu zemědělského pro starobní pojištění malých zemědělců a čeledě při Zemském pojišťovacím fondě císaře Františka Josefa L,

č. sn. 1545, tisk DCCXXVI. Zpráva komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, týkajícího se podpory na provedení melioračního projektu vodního družstva v Mostku, okres Vysoké Mýto,

č. sn. 1546, tisk DCCXXXIV. Zpráva rozpočtové komise o petici studentských spolků za podporu pro »Svaz českoslovanského studentstva«,

č. sn. 1548, tisk DCCXXVIII. Zpráva komise školské a rozpočtové o zprávě zemského výboru, kterou se předkládá osnova zákona doplňujícího ustanovení o úhradě na veřejné školy národní (č. j. 73. 669/1. ) ze dne 6. února 1906 čís. 907 sněm.,

č. sn. 1549, tisk DCCXXIX. Návrh posl. Josefa Práška, Jos. Hyrše a soudr. na udělení nouzové podpory z prostředků zemských a státních obci Sedmipány-Dubějovice, okresu Vlašímského,

č. sn. 1550, tisk DCCXXX. Návrh posl. Pachera a soudr. v příčině povolení příspěvku ku stavbě nové budovy pro městskou školu hudební v Přísečnici,

č. sn. 1551, tisk DCCXXXI. Návrh posl. Adolfa H. Posselta a soudr., aby v brzku poskytnut byl zemský příspěvek ku náhradě, k níž povinny jsou na základě záruky dovozného obce t. zv. údolí Kamenice v polit. okresu Jablonec n. N.,

č. sn. 1552, tisk DCCXXXII. Návrh posl. Františka Blahovce a soudr. na zvýšení zemské a státní subvence na prováděné práce meliorační, regulační, silniční, jakož i na stavbu hospodářských vodovodů v okresích: Volyně a Strakonice stížených krupobitím dne 2. a 8. července 1907 a to v tomto zasedání,

č. sn. 1553, tisk DCCXXXIII. Návrh posl. Pachera a soudr., aby poskytnut byl 15% aktivní přídavek učitelským osobám v Horní Vsi u Chomutova,

Zpráva o organisaci zdravotní služby v obcích království Českého.

Heute wurden im Drucke verteilt:

Ldtgs. -Z. 1532, Druck dccxvi. Bericht der Budgetkommission mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Meliorierung von Grundstücken durch die Wassergenossenschaft in Wrchowin, Bezirk Neustadt a. M.

Ldtgs. -Z. 1533, Druck DCCXVII. Bericht der Budgetkommission mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Unterstützung des Meliorationsprojektes der Wassergenossenschaft in Přebeischow, Bezirk Chlumetz.

Ldtgs. -Z. 1534, Druck DCCXVIII. Bericht der Budgetkommission, betreffend die Gewährung eines Vorschusses auf die zu bewilligende Landessubvention zur Regulierung der Bäche Chotyšanka und Bystrý im Bezirke Beneschau, sowie auch zur Meliorierung der durch die Katastrophe vom 17. und 18. Juni 1906 verheerten Grundstücke.

Ldtgs. -Z. 1536, Druck dccxx. Bericht der Budgetkommission, mit welchem für den Damenverein zur Erhaltung deutscher Mädchenschulen in Budweis ein Nachtragskredit per 1000 K behufs Erhaltung des deutschen Mädchenlyzeums in Budweis pro 1907 beantragt wird.

Ldtgs. -Z. 1537, Druck DCCXXI. Bericht der Schulkommission über das Ansuchen des Zentralvereines der böhm. Professoren und des Vereines "Deutsche Mittelschule" in Prag um Herabsetzung der Zeichen-Unterrichtsstunden an den Realschulen (Pet. ZZ. 7460, 7995, 8177, 8178, 8179, 8180 und 8221 ex 1907).

Ldtgs. -Z. 1544, Druck DCCXXV. Bericht der Budgetcommission über den Antrag der Abg. Johann Dvořák, Kotlant und Genossen betreffs Errichtung eines landwirtschaftlichen Bonifikationsfondes für die Altersversicherung kleiner Landwirte und des Dienstgesindes bei dem Kaiser Franz Josef I. Landesversicherungsfonde.

Ldtgs. Z. 1545, Druck DCCXXVI. Bericht der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Gewährung einer Subvention der Wassergenossenschaft in Mostek, Bez. Hohenmauth, zur Ausführung eines Meliorationsprojektes.

Ldtgs. -Z. 1546, Druck DCCXXXIV. Bericht der Budgetkommission über die Petition der Studentenvereine um eine Subvention für den Verein »Svaz českoslovanskeho studentstva«.

Ldtgs. -Z. 1548, Druck DCCXXVII. Bericht der Schul- und der Budgetkommission über den Bericht des Landesausschusses, vom 6. Feber 1907 (G. -Z. 73. 669/I. ) Ldtgs. -Z. 907, mit welchem ein Gesetzentwurf zur Ergänzung der Bestimmungen über die Bestreitung des öffentlichen Volksschulaufwandes vorgelegt wird.

Ldtgs. -Z. 1549, Druck DCCXXIX. Antrag der Abgeordneten Josef Prášek, Josef Hyrš und Genossen, betreffend die Erteilung einer Notstandsunterstützung aus Landes- u. Staatsmitteln der Gemeinde Sedumpan-Dubějowitz, im Bezirke Wlaschim.

Ldtgs. -Z. 1550, Druck DCCXXX. Antrag der Abg. Pacher und Genossen, betreffend die Bewilligung eines Beitrages zur Erbauung eines neuen Gebäudes für die städtische Musikschule in Preßnitz,

Ldtgs. -Z. 1551, Druck dCCxxxi. Antrag der Abg. Adolf H. Posselt und Genossen, betreffend die eheste Leistung eines Landesbeiträges zu dem aus der Frachtengarantiever  pflichtung der Gemeinden des sogenannten Kamnitztales, polit. Bez. Gablonz a. N. aufzubringenden Ersatzbetrage,

Ldtgs. -Z. 1552, Druck DCCXXXII. Antrag der Abg. Franz Blahovec und Gen. auf Erhöhung der Landes- und Staatssubvention zu den in Durchführung befindlichen Meliorations-, Regulierungs- und Straßenarbeiten, sowie auch zum Baue von landwirtschaftlichen Wasserleitungen in den am 2. und 8. Juli 1907 von Hagelschlag betroffenen Bezirken Wolin und Strakonitz, u. zw. noch in dieser Landtagssession,

Ldtgs. -Z. 1553, Druck DCCXXXIII. Antrag der Abg. Pacher und Genossen, betreffend die Gewährung einer 15% Aktivitätszulage für die Lehrpersonen in Oberdorf bei Komotau.

Bericht über die Organisation des Sanitätsdienstes in den Gemeinden des Königreiches Böhmen.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche dem hohen Hause mitzuteilen, welche Landesausschußberichte den Kommissionen ex praesidio zugewiesen worden sind.

Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které zprávy zemského výboru byly přikázány komisím z praesidia.

Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte): Komisi rozpočtové byla přidělena:

Č. sn. 1555. Zpráva zemského výboru o petici Něm. Benešova za zemskou subvenci na stavbu chudobince.

Der Budgetkommission wurde zugeteilt:

Ldtgs. -Z. 1555. Bericht des Landesausschusses über die Petition der Gemeinde Deutsch-Beneschau um eine Landessubvention zum Ausbaue eines Armenhauses.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, aby slavnému sněmu bylo sděleno, které petice došly.

Ich ersuche dem hohen Hause mitzuteilen, welche Petitionen eingelaufen sind.

Sněmovní aktuár Dr. Hötzel čte došlé petice od čísla 9841-9952.

Landtagsaktuar Dr. Hoetzel verliest den Einlauf von Petitionen von Zahl 9841 bis Zahl 9952.

Nejvyšší maršálek zemský: Bylo rozdáno několik návrhů, stran kterých páni navrhovatelé žádají, aby přikázány byly dotyčným komisím bez prvního čtení. Nečiním námitky proti tomu, aby se přání tomuto vyhovělo, a dovolím sobě sděliti, o které návrhy se jedná.

Es liegen einige Anträge vor, die im Druck verteilt worden Sind und bezüglich deren die Herren Antragsteller das Ersuchen gestellt haben, daß sie ohne erste Lesung an die betreffende Kommission gewiesen werden.

Ich erhebe keine Einwendung dagegen und werde dem hohen Hause mitteilen, um welche Anträge es sich handelt.

Návrh poslanců Josefa Práška, Josefa Hyrše a soudruhů na udělení nouzové podpory z prostředků zemských a státních obci Sedmipány-Dubějovice okresu vlašimského (č. sn. 1549, tisk DCCXXIX. ).

Antrag der Abgeordneten Josef Prášek, Josef Hyrš und Genossen, betreffend die Erteilung einer Notstandsunterstützung aus Landes- und Staatsmitteln der Gemeinde Sedumpan-Dubějowitz im Bezirke Wlaschim. (Ldtgs. Z. 1549, Druck DCCXXIX. )

Antrag der Abgeordneten Adolf H. Posselt und Genossen, betreffend eheste Leistung eines Landesbeitrages zu dem aus der Frachtengarantieverpflichtung der Gemeinden des sogenannten Kamnitztales, polit. Bezirk Gablonz a. N., aufzubringenden Ersatzbetrage. (Ldtgs. Z. 1551, Druck DCCXXXI. )

Návrh poslance Adolfa H. Posselta a soudruhů, aby v brzku poskytnut byl zemský příspěvek ku náhradě, k níž povinny jsou na základě záruky dovozného obce t. zv. údolí Kamenice v politickém okresu Jablonec n. Nisou (č. sn. 1551, tisk DCCXXXI)

Návrh poslance Františka Blahovce a soudruhů na zvýšení zemské a státní subvence na prováděné práce meliorační, regulační, silniční, jakož i na stavbu hospodářských vodovodů v okresích: Volyně a. Strakonice, stížených krupobitím dne 2. a 8. července 1907 a to v tomto zasedání (č. sn. 1552, tisk DCCXXXII).

Antrag der Abgeordneten Franz Blahovec und Genossen aus Erhöhung der Landesund Staatssubvention zu den in Durchführung befindlichen Meliorations-, Regulierungs- und Straßenarbeiten, sowie auch zum Baue von landwirtschaftlichen Wasserleitungen in den am 2. und 8. Juli 1907 von Hagelschlag betroffenen Bezirken Wolin und Strakonitz, und zwar noch in dieser Landtagssession. (Ldtgs. -Z. 1552, Druck DCCXXXII. )

Činí se proti tomu námitka, aby tyto návrhy byly přikázány dotyčným komisím bez prvního čtení?

Wird dagegen eine Einwendung erhoben, daß diese Anträge ohne erste Lesung an die betreffende Kommission gewiesen werden?

Nebyla činěna žádná námitka.

Es ist keine Einwendung erhoben worden. Ich werde demnach dem Wunsche der Herren Antragsteller entsprechen.

Vyhovím přání pánů navrhovatelů.

Omluvil se pro chorobu pan poslanec Hájek, předloživ lékařské vysvědčení.

Der Herr Abgeordnete Hájek hat sich wegen Krankheit entschuldigt unter Vorlage eines ärztlichen Zeugnisses; ebenso hat der Herr Abgeordnete Graf Zedtwitz sich wegen Krankheit entschuldigt.

Rovněž tak se omluvil pan poslanec hrabě Zedtwitz churavostí.

(Zvoní a povstává se svého křesla): Slavný sněme! (Všichni přítomní povstávají se svých míst. ) Splnomocnění, které mi bylo uloženo, bych přivedl usnesení slavného sněmu za příčinou Nejvyšších jmenin Jeho Veličenstva patřičným způsobem na vědomí, splnil jsem tím způsobem, že jsem písemně sdělil usnesení sněmu Nejvyšší kabinetní kanceláři.

Došla mne se strany ředitele kabinetní kanceláře telegrafická odpověď po ukončení včerejší schůze.

Hohes Haus! Ich habe die mir gegebene Ermächtigung, aus Anlaß des Namensfestes Seiner k. u. k. Apostolischen Majestät die Gefühle des Landtages zur Allerhöchsten Kenntnis zu Bringen, in der Weise erfüllt, daß ich den Beschluß des hohen Landtages in schriftlichem Wege an die Allerhöchste Kabinetskanzlei gerichtet habe.

Es ist von Seiten des Direktors der Kabinetskanzlei gestern an mich nach Schluß der Sitzung eine telegraphische Mitteilung eingelangt, welche ich dem hohen Hause zur Kenntnis Bringe.

Obsah zmíněného telegramu jest následující:

»Jeho cís. a král. Apoštolské Veličenstvo ráčilo přijati blahopřání sněmu království Českého, vyslovené přípisem ze dne 3. t. m. za příčinou Nejvyšších jmenin a žádám Vaši Jasnost, aby oznámila sněmu Nejvyšší díky za ně a za projev loyálního smýšlení Z Nejvyššího rozkazu:

Schiessl. «

Das Telegramm des Kabinetsdirektors hat nachfolgenden Text:

"Seine k. u. k. Apostolische Majestät haben die mit der Zuschrift vom 3. d. M. zum Ausdrucke gebrachten Glückwünsche des Landtages des Königreiches Böhmen anläßlich Allerhöchst Ihres Namensfestes entgegenzunehmen geruht und ersuche Euere Durchlaucht dem Landtage hierfür sowie für die dargelegten loyalen Gefühle den Allerhöchsten Dank bekanntzugeben.

Im Allerhöchsten Auftrage

Schießl. "

Konstatuji, že slavný sněm jest způsobily usnášeti se.

Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.

Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Na denním pořádku nachází se pokračování jednání o zprávách v příčině zemského fondu sirotčího.

Aus der Tagesordnung steht als erster Gegenstand die Fortsetzung der zweiten Lesung der Berichte der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangetegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend den nach dem Gesetze vom 29. Oktober 1902 Zahl 78 L. -G. -Bl. gegründeten Landeswaisenfond des Königreiches Böhhmen und über den neuen Landesausschußbericht, betreffend den nach dem Gesetze vom 29. Oktober 1902 L. -G. -Bl.

Zahl 78 gegründeten Landeswaisenfond des Königreiches Böhmen.

Es hat am Schlüsse der gestrigen Sitzung ein Redner gegen die Anträge gesprochen. Es gelangt daher zum Worte der nächste für die Anträge eingetragene Redner, das ist der Herr Abgeordneter Dr. Šamánek.

Na konci včerejší schůze mluvil řečník, který byl zapsán proti návrhům komise. Proto nyní k řeči přijde řečník, který je zanesen pro návrhy. Jest to pan poslanec Dr. Šamánek. Dávám jemu slovo.

Poslanec Dr. Šamánek: Slavný sněme! Včerejší debata, vedená našimi milými krajany druhého jazyka, klesla na tak nízké niveau, že chceme-li býti spravedlivými ve pojmenování tohoto stavu, musili bychom užiti velmi nehezkých slov, abychom tuto beztaktnost, se kterou naši krajané si počínali, mohli správně charakterisovati. Dojem této debaty jest ten, že všichni páni druhé strany zápasili o závod, aby mohli dokázati, že oni dovedou své mravy na takový stupeň snížiti, že něco rovného v žádném národě není k nalezení.

To by mne nepřekvapilo, kdyby to dělali jen ti mladší a méně vzdělaní členové této delegace; avšak vrchol všeho toho zápasu o palmu sesurovění mravů dosáhl pan Dr. Funke. Tento 75 lety kmet svou neupřímností a svou lstivostí dokázal, že skutečně jest vůdcem, opravdovým vůdcem a také oprávněným vůdcem těchto pánů, kteří si dovolili naše oprávněné požadavky, - že také naše dítky, naši sirotci mohou a musejí býti opatřeni z peněz sirotčích - bráti za záminku, aby útočili proti správě zemského výboru a viniti ji z agitace národní a stěžovati si, že oni jsou zkracováni.

Velectění pánové, v tomto ohledu skutečně jest těžko pravé slovo nalézti, a mohu jenom říci, že přeji panu Dr. Funkovi toto vůdcovství a nechtěje býti takovým, jakými oni jsou, musím říci, že v tom případě by bylo nejpřípadnějším to pověstné slovo Greuterovo, opravdové »Fuj!«

Velectění pánové, ostatní odpovědi, které se mají dostati pánům z druhé strany, ty přenechám jiným pánům, kteří mají v tomto ohledá svůj referát, by sami jim odpověděli.

Já se chci zabývati jenom jedním bodem a sice zprávou přednesenou slavným zemským výborem a to tím, který jedná o péči zemského výboru ohledně léčení dotyčných sirotků.

Jsem velice radostně dojat tím odstavcem, že slavný zemský výbor se nejen stará o výživu, a výchovu našich sirotků, nýbrž že též přišel na tu šťastnou myšlénku, se zabývati najmě v tomto útlém stáří našich nemocných sirotků jejich zdravotním stavem.

To máme co děkovati iniciativě našeho veleváženého p. přísedícího Adámka, který v tomto směru učinil již své kroky a musím říci, že velice šťastně.

S radostí vítám usnesení zemského výboru v tom směru, že posílají se dítky skrofulosou stížené do ústavu lužského.

Mohu říci, že jest to první pokus, aby se mohlo mezi sirotky zameziti šíření zhoubné skrofulosy. Jest to pokus velice šťastný.

My víme, velevážení pánové, že velice často údělem našich sirotků bývá, že jsou stíženi skrofulosou, kterou většinou dědí po svých rodičích, neboť sirotci velmi často pocházejí od nemocných rodičů, kteří zemřeli nakažlivými nemocemi hlavně skrofulosou neb tuberkulosou.

V tomto ohledu vřele vítám akci veleslavného zemského výboru, najmě slov. pana přísedícího Adámka, že zahájil boj proti této zhoubné skrofulose. Naše dnešní prostředky proti skrofulose, která má za následek tuberkulosu, různé nemoce kožní, různé nemoce mozkové atd., následkem čehož také naše ústavy pro choromyslné jsou přeplněny, se jenom částečně osvědčily. Používání jodu, rybího tuku a i náš znamenitě zdokonalený chirurgický nůž, kterého se užívá v poslední době s velkým úspěchem, nestačí na vyhubení zla, které ve formě skrofulosni nemoce stihá naše pokolení.

Jest zapotřebí, abychom přemýšleli o lepších prostředcích, které by nám poskytovaly větší záruku léčebného výsledku proti této zhoubné nemoci.

Dovoluji si upozorniti sl. zemský výbor a sl. sněm na jeden prostředek, který sice


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP