Stenographischer Bericht
über die
L. Sytzung der II. Jahressess. des Landtages
des Königreiches Böhmen vom Jahre 1901
am 26. Mätz 1907.
Stenografická zpráva
o
L. sezeni IX výročního zasedání sněmu
království Českého z roku 1901. dne
26. března 1907.
Präsidialmitteilungen:
Bekanntgabe der verteilten Druckschriften Seite 2415).
Mitteilung der an die Kommissionen ex praesidio zugewiesenen Landesausschußberichte (Seite 2416).
Bekanntgabe des Einlaufes an Petitionen (Seite 2416).
Obsah:
Zprávy praesídiální:
Oznámení spisů tiskem rozdaných (str. 2415).
Oznámení, které zprávy zemského výboru byly ex praesidio přikázány komisím (str. 2416).
Oznámeni došlých petic (str. 2416).
Antrag:
der Abg. Laub und Genossen, betreffend die baldige Errichtung der interurbanen TDelephonverbindung in Ostböhmen (Seite 2416).
Agnoszierung des Geschäftsprotokolles der XLIII. Sitzung (Seite 2416).
Entschuldigung (Seite 2417).
Návrh:
posl. Lauba a soudruhů v příčině brzkého zřízení meziměstského telefonního spojení ve východních Čechách (str. 2416).
Schválení jednacího protokolu XLIII. schůze (str. 2416).
Omluva (str. 2417).
Tagesordnung.
Fortsetzung in der zweiten Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Landesvoranschläge für das Jahr 1907; Sdtgs. -Z. 1238, Druck DXXXIV.
Denní pořádek:
Pokračování v druhém čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s rozpočtem zemským na rok 1907; čís. sn. 1238, tisk DXXXIV.
Spezialbebatte.
Kap. 1 und 2 Erfordernis und Bedeckung; Art. I. und II. Erledigung.
Erklärung des Oberstlandmarschalls, betreffend den Vorgang bei der Spezialdebatte (Seite 2417).
Einwendung des Abg. Kalina (Seite 2418).
Rede des Berichterstatters Abg. Dr. Fiedler (Seite 2419).
Rede des Minoritätsberichterstatters Abg. Maštálka (Seite 2419).
Rede des Abg. Dr. Pinkas (Seite 2420). Rede des Abg. Dr. Roček (Seite 2422) Rede des Abg. Dr. Kaftan (Seite 2426)
Rede des Landesausschußbeisitzers Abg. Dr. Burian (Seite 2429).
Rede des Abg. Dr. Reiniger (Seite 2431).
Rede des Landesausschußbeisitzers AbgGrafen Schönborn (Seite 2433).
Rede des Abg. Dr. Bachmann (Seite 2435).
Rede des Abg. Dr. Zimmer (Seite 2436).
Schlußwort des Minoritätsberichterstatters Abg. Maštálka Seite 2438).
Schlußwort des Berichterstatters Abg. Dr. Fiedler (Seite 2439).
Rokování podrobné.
Kap. 1. a 2. potřeby a úhrady; čl. I a II. vyřízení.
Prohlášení nejvyššího maršálka o postupu při rokování podrobném o rozpočtu (str. 2417).
Námitka posl. Kaliny (str. 2418).
Řeč zpravodaje posl. dra Fiedlera (str. 2419).
Řeč zpravodaje menšiny posl. Maštálky (str. 2419).
Řeč posl. dra Pinkase (str. 2420). Řeč posl. dra Ročka (str. 2422). Řeč posl. dra Kaftana (str. 2426).
Řeč přísedícího zemského výboru dra Buriana (str. 2429).
Řeč posl. dra Reinigra (str. 2431).
Řeč přísedícího zemského výboru hrab. Schönborna (str. 2433).
Řeč posl. dra Bachmanna (str. 2435). Řeč posl. dra Zimmra (str. 2436).
Závěrečné slovo zpravodaje menšiny posl. Maštálky (str. 2438).
Závěrečné slovo zpravodaje posl. dra Fiedlera (str. 2439).
Unterbrechung der Sitzung. Wiederaufnahme der Sitzung.
Přerušení schůze. Opětné zahájení schůze.
Kap. 3 und 4 Erfordernis und Bedeckung; Art. IV. Erledigung.
Rede des Berichterstatters Abg. Dr. Fiedler (Seite 2441).
Rede des Abg. Barták (Seite 2441).
Rede des Abg. Dr. Grafen Deym (Seite 2449).
Kap. 3. a 4. potřeby a úhrady; čl. IV. vyřízení.
Řeč zpravodaje posl. dra Fiedlera (str. 2441).
Řeč posl. Bartáka (str. 2441).
Řeč posl. dra hraběte Deyma (str. 2449).
Entschuldigungen (Seite 2455). Rede des Abg. Blahovec (Seite 2456).
Rede des Landesausschußbeisitzers Abg. Adámek (Seite 2459).
Rede des Abg. Dr. Horák (Seite 2464).
Rede des Abg. Maštálka mit dem Antrage auf den Schluß der Debatte (Seite 2466).
Rede des Abg. Kalina (Seite 2467). Rede des Abg. Komárek (Seite 2468).
Tatsächliche Berichtigung des Abg. Prinzen Ferd. Lobkovic (Seite 2469).
Tatsächliche Berichtigung des Abg. Dr. Schreiner (Seite 2469).
Tatsächliche Berichtigung des Landesausschusbeisitzers Abg. Adámek (Seite 2470).
Tatsächliche Berichtigung des Abg. Kalina (Seite 2471).
Tatsächliche Berichtigung des Abg. Dr. Bachmann (Seite 2472).
Schlußwort des Berichterstatters Abg. Dr. Fiedler (Seite 2472).
Omluvy (str. 2455). Řeč posl. Blahovce (str. 2456).
Řeč přísedícího zemského výboru posl. Adámka (str. 2459).
Řeč posl. dra Horáka (str. 2464).
Řeč posl. Maštálky s návrhem na konec debaty (str. 2466).
Řeč posl. Kaliny (str. 2467). Řeč posl. Komárka (str. 2468).
Věcná oprava posl. Ferdinanda prince Lobkovice (str. 2469).
Věcná oprava posl. dra Schreinera (str. 2469).
Věcná oprava přísedícího zemského výboru posl. Adámka (str. 2470).
Věcná oprava posl. Kaliny (str. 2471).
Věcná oprava posl. dra Bachmanna (str. 2472).
Závěrečné slovo zpravodaje posl. dra Fiedlera (str. 2472).
Kap. 5. Erfordernis und Bedeckung; Art. V. Erledigung.
Rede des Berichterstatters Abg. Dr. Fiedler (Seite 2475).
Rede des Minoritätsberichterstatters Abg. Dr. Bachmann (Seite 2475).
Rede des Minoritätsberichterstatters Abg. Peters (Seite 2476).
Rede des Abg. Dr. Horák (Seite 2480).
Rede des Landesausschußbeisitzers Abg. Adámek (Seite 2482).
Rede des Abg. Maštálka mit dem Antrage auf den Schluß der Debatte (Seite 2487).
Rede des Abg. Dr. Trost (Seite 2488). Rede des Abg. Ronz (Seite 2491).
Tatsächliche Berichtigung des Abg. Anýž (Seite 2492).
Kap. 5. potřeby a úhrady; čl. V, vyřízení.
Řeč zpravodaje posl. dra Fiedlera (str. 2475).
Řeč zpravodaje menšiny posl. dra Bachmanna (str. 2475).
Řeč zpravodaje menšiny posl. Peterse (str. 2476).
Řeč posl. dra Horáka (str. 2480).
Řeč přísedícího zemského výboru posl. Adámka (str. 2482).
Řeč posl. Maštálky s návrhem na konec debaty (str. 2487).
Řeč posl. dra Trosta (str. 2488).
Řeč posl. Ronze (str. 2491)
Věcná oprava posl. Anýže (str. 2492),
Schlußwort des Berichterstatters Abg. Dr. Siedler (Seite 2492).
Bekanntgabe der Mandatsniederlegung (Seite 2494).
Bekanntgabe der Tagesordnung der nächsten Sitzung (Seite 2494).
Závěrečné slovo zpravodaje posl. dra Fiedlera (str. 2492).
Oznámení o složení mandátu (str. 2494).
Oznámení denního pořádku příštího sezení (str. 2494).
Beginn der Sitzung um 10 Uhr 25 M. Vorm.
Vorsitzender: Seine Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst von Lobkowicz.
Anwesend: Der OberstlandmarschallStellvertreter JUDr. Albert Werunsky und die größere Anzahl der Abgeordneten.
Am Regierungstische: Seine Excellenz der k. k. Statthalter Karl Graf Coudenhove und der k. k. Hofrat Heinrich Vojáček.
Schůze začala v 10 hod. 25 min. dop.
Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže z Lobkowicz.
Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského JUDr. Albert Werunsky a větší počet poslanců.
Jako zástupcové vlády: J. Excel. c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove a c. k. dvorní rada Jinďřich Vojáček.
Nejvyšší maršálek zemský: Zahajuji schůzi.
Ich eröffne die Sitzung.
Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.
Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Druckschriften verteilt worden sind.
Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte): Mezi XLIX. sezením bylo tiskem rozdáno:
Č. sn. 1281, tisk DLVII. Zpráva komise pro záležitosti Zemské banky království Českého za rok 1902.
Dnes bylo rozdáno:
Jednací protokoly o XXXI., XXXII. a XXXIII. schůzi sněmu ze dne 28., 29. a 31. prosince 1906.
Č. sn. 1302, tisk DLXXVI Zpráva rozpočtové komise, kterou se předkládá osnova zákona v příčině povolení zemské subvence na další práce zahrazovací na stržích a přítocích Rakovnického potoka v okresu Křivoklátském,
č sn. 1305, tisk DLXXIX. Zpráva komise rozpočtové s osnovou zákona týkající se udělení podpory k nákladům na meliorování pozemků vodním družstvem v Chotělicích, okres Nový Bydžov,
č. sn. 1312, tisk DLXXXVI. Návrh posl. dra Vojtěcha Horáka a soudruhů v příčině zřízení erárního automobilního spojení mezi Pardubicemi-Holicemi a Pardubicemi-Bohdančem.
Während der XLIX. Sitzung wurde im Drucke verteilt:
Ldtgs. -Z. 128l, Druck DLV1I. Bericht der Kommission für Angelegenheiten der Landesbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1902.
Heute wurden verteilt:
Die Geschäftsprotofolle über die XXXI., XXXII. und XXXIII. Sitzung vom 28., 29. und 31. Dezember 1906.
Ldtgsz. 1302. Druck DLXXVI. Bericht der Budgetkommission, mit welchem der Gesetzentwurf, betreffend die Bewilligung einer Landessubvention zur Berbauung von Runsen und Zuflüssen des Rakoitzer Baches im Bezirke Pürglitz, vorgelegt wird.
Ldtgs. -Z. 1305, Druck DLXXIX. Bericht der Budgetkommission mit dem Entwürfe eines Gesetzes, betreffend die Erteilung einer Subvention zu den Kosten der Meliorierung der Grundstücke durch die Wassergenossenschaft in Chotělitz, Bez. Neubydžow.
Ldtgs. -Z. 1312, Druck DLXXXVI. Antrag der Abgeordneten Dr. Adalbert Horák und Genossen, betreffend die Errichtung einer ärarischen Automobilverbindung zwischen den Städten Pardubitz-Holitz und PardubitzBohdaneč.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které zprávy zemského výboru byly odkázány komisím ex praesidio.
Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Landesausschüßberichte den Kommissionen ex praesidio zugewiesen worden sind.
Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte): Komisi pro záležitosti obecní a okresní bylo přiděleno:
Č. sn. 1291. Zpráva zemského výboru o žádosti města Krásné Lípy za zřízení okresního soudu se sídlem v Krásné Lípě.
Der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten wurde zugeteilt:
Ldtgs. -Z. 1291. Bericht des Landesausschusses über das Gesuch der Stadtgemeinde Schönlinde um Errichtung eines Bezirksgerichtes mit dem Amtssitze in Schönlinde.
Nejv. maršálek zemský: Žádám, by slav. sněmu bylo sděleno, které petice došly.
Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Petitionen eingelaufen sind.
Sněmovní aktuár dr. Funk čte petice od čísla 8683 do 8711.
Landtagsaktuar Dr. Funk verliest den Einlauf an Petitionen von Zahl 8683 bis 8711.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Laub a soudruzi mně podali návrh.
Herr Abgeordnete Laub hat einen Autrag überreicht.
Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte): Návrh Jana Lauba a soudruhů v příčině brzkého zřízení meziměstského telefonního spojení ve východních Čechách. Před 5 roky zahájena byla za účinné podpory spolku českých průmyslníků textilních akce, aby mezi městy východních Čech zřízeno bylo telefonní spojení.
Výsledkem akce té bylo zhotovení a předložení interessovaným městům projektu, dle něhož mají se zříditi linie meziměstského telefonního spojení z Pardubic přes Vysoké Mýto a Litomyšl k Českomoravským hranicím, od této linie pak odbočka z Vysokého Mýta do Chocně a linie z Litomyšle přes Čes. Třebovou, Ústí nad Orlicí, Žamberk, Rychnov n. Kn., Dobrušku do Nového města n. Met.
Při zahájení jednání činilo ministerstvo obchodu podmínku, aby 30 procent stavebního nákladu, t. j. částka 32. 400 K uhražena byla interessovanými městy.
Příspěvek tento byl dle tříletého průměru přímých daní mezi súčastněná města rozvržen, a zastupitelstva všech těchto měst usnesla se na tom, části příspěvku na ně připadající uhraditi.
Příspěvky těchto měst činí namnoze dosti značné obnosy a to u Chocně 2414 K 05 h, Vys. Mýta 7920 K 09 h, Litomyšle 5801 K 83 h, Čes. Třebové 2538 K 32 h, Ústí n. Orl. 2254 K 51 h, Žamberku 2067 K 05 h, Rychnova n. Kn. 3074 K 17 h, Dobrušky 1412 K 88 h, Nov. Města n. Met. 1936 K 98 h.
Jelikož tedy podmínka ministerstvem obchodu ohledně uhražení 30% stavebního nákladu jest splněna, a projekt jest úplně vyhotoven, jelikož dále jest v zájmu obchodu i průmyslu súčastněných měst, aby telefonní spojení toto co nejdříve provedeno bylo, navrhujeme:
Slavný sněme, račiž se usnésti:
C. k. vláda se vyzývá, aby s největším urychlením zřídila linie meziměstského zřízení telefonního z Pardubic přes Litomyšl do Svitav, z Vys. Mýta do Chocně a z Litomyšle přes Ústí n. Orl. do Nového Města nad Met.
V ohledu formálním budiž návrh tento přidělen komisi pro práce veřejné.
V Praze dne 26. března 1907.
Laub a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Jednací protokol XLIII. schůze ze dne 15. března 1907, byl vyložen a činím dotaz, zdali proti znění tohoto protokolu se činí námitka?
Das Gefchäftsprotokoll der XLIII. Sitzung vom 15. März 1907 ist aufgelegt gewesen. Ich stelle die Anfrage, ob gegen den Wortlaut desselben eine Einwendung erhoben wird.
Nebyla činěna námitka, a prohlašuji tento protokol za schválený.
Es ist keine Einwendung erhoben worden, und ich erkläre dieses Protokoll für agnosziert.
Pan posl. ministr dr. Pacák omluvil se pro dnešní a zítřejší schůzi.
Der Herr Abg. Minister Dr. Pacák hat sich für die heutige und morgige Sitzung entschuldigt.
Konstatuji, že sl. sněm jest způsobilý usnášeti se.
Ich konstatiere, daß das hohe Haus befchlußfähig ist.
Přejdeme k dennímu pořádku.
Wir übergehen zur Tagesordnung.
Na denním pořádku jest pokračování v druhém čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s rozpočtem zemským na rok 1907.
Auf der Tagesordnung steht die Fortsetzung der zweiten Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Landesvoranschläge für das Jahr 1907.
Slavný sněm se usnesl v minulé schůzi přijmouti návrhy komise za základ podrobného rokování, a přistoupíme tedy nyní k podrobnému rokování.
Das hohe Haus hat ani Schlusse der letzten Sitzung beschlossen, die Anträge der Kommission als Grundlage der Spezialdebatte anzunehmen.
Wir übergehen demnach zur Spezialdebatte.
Pro debatu speciální rozdělí se veškeré návrhy komise na 10 částí dle úpravy rozpočtu vytištěného na str. 68. a 69. rozpočtové zprávy.
Každý oddíl, který tam jest označen nápisem a číslem římským, tvoří jednu část, o které se vykoná společné rokování a usnášení. Do každé této části náleží jedna, dvě neb nanejvýše tři kapitoly potřeby a úhrady, potom příslušné články vyřízení, petice a po případě dodatky, které předložila komise ve své zprávě č. t. DXXXIV.
»Rozvrh látky«, který byl pp. členům sněmu rozdán, naznačuje, které položky v potřebě, v úhradě, ve vyřízení a v peticích spolu souvisejí a budou projednány společně. Podrobné rokování nebude však rozděleno dle kapitol rozpočtu na 15 debat, nýbrž, jak bylo prvé uvedeno, toliko na 10 debat.
Minoritní vota, připojená k vytištěné zprávě komise, projednají se při kapitolách, ke kterým náleží.
Nové resoluce, které budou snad navrženy během jednání a budou dostatečně podporovány, odkáží se dle stávajícího zvyku komisi rozpočtové ku podání zprávy.
Ich erlaube mir, bezüglich des Vorganges in der Spezialdebatte nachstehende Mitteilung zu machen:
Für die Spezialdebatte werden die gesamten Kommissionsanträge entsprechend der Einrichtung des auf Seite 68 und 69 des Budgetberichtes abgedruckten Voranschlages in 10 Teile geteilt.
Jede Abteilung, welche daselbst mit einer Aufschrift und einer römischen Ziffer bezeichnet ist, bildet einen Teil, Welcher vereint zur Beratung und Beschlußfassung gelangen wird.
Zu einem jeden solchen Teile gehören ein oder zwei, höchstens drei Kapitel des Erfordernisses und der Bedeckung, dann die betreffenden Artikel der Erledigung, Petitionen und eventuell Anträge, Welche die Budgetkommission in ihrem Berichte, Druck-Nr. DXXXIV, vorgelegt hat.
Die "Einteilung der Materien, " welche unter die Herren Mitglieder des Landtages im Drucke verteilt wurden, gibt an, welche Positionen im Erfordernisse, in der Bedeckung, in der Erledigung und in den Petitionen zusammenhängen und vereint werden verhandelt werden.
Die Spezialdebatte wird jedoch nicht nach den Kapiteln des Voranschlages in 15 sondern, wie früher angeführt, nur in 10 Debatten abgeteilt sein. Die im gedruckten Petitionsberichte beigeschlossenen Minoritätsvoten werden bei jenen Kapiteln verhandelt werden, zu welchen sie gehören.
Neue Resolutionen, welche etwa im Verlaufe der Verhandlung Beantragt und hinreichend unterstützt Werden sollten, werden der bestehenden Übung gemäß an die Budgetkommission zur Berichterstattung geleitet werden.
Pan poslanec Kalina činí proti tomu námitku, podotýkám, že dle jednacího řádu pakli proti způsobu, jakým se rozděluje specielní debata se strany předsednictva, se činí námitka, hlasuje se o této námitce bez debaty.
K námitce dávám slovo panu poslanci Kalinovi.
Poslanec Kalina: Slavný sněme ! Nemohu souhlasiti s tím, co bylo se strany předsednictva prohlášeno, že resoluční návrhy, které během specielní debaty ve formě resolucí nebo návrhů slavným sněmem budou přijaty, znova budou odkázány komisi rozpočtové. Náš jednací řád takového ustanovení neobsahuje.
Považuji tedy toto rozhodnutí předsednictva, které prý se zakládá na dlouholetém zvyku, za naprosto nepřijatelné.
Račte, pánové, uvážiti, že resoluce z pravidla zemskému výboru ukládají, aby vykonal to a to Jestliže se resoluce přijme a podle toho zvyku by se odkázala zase zpátky rozpočtové komisi, pak to mnohdy znamená, že se vůbec o takové resoluci po celých šest let ani žádná zpráva zpátky nepodá.
Sněm resp. rozpočtová komise vůbec třebas 2 léta nezasedá resp. nepracuje a jestliže sněm, jako orgán nadřízený rozpočtové komisi projevil přijetím vůli svou v určité věci, má resoluce taková býti beze všeho zemským výborem projednána. To jest můj náhled, který jest naprosto v souhlasu s jednacím řádem.
Jestliže se již vyvinul nešvar, že všechny resoluce praesidiem zase odkazují se zpátky rozpočtové komisi, my, členové sněmu nemůžeme si to dáti prostě líbiti. Bez toho i o resolucích, které k návrhu rozpočtové komise zemskému výboru během jednání sněmovního o rozpočtu se odkazují, mnohdy se nepodává zpráva.
Jestliže my, kteří zde sedíme a neměli jsme možnost býti v rozpočtové komisi, nemáme možnost apelovati na usnesení slavného sněmu, aby se o resoluci usnesl, pak můžeme zavřít celý ten krám, můžeme míti jenom rozpočtovou komisi a zemský výbor a nemusíme míti žádné plenum sněmovní.
Ohražuji se proti tomuto jednání a ve případě, že nejvyšší maršálek setrvá na svém stanovisku, ohlašuji odůvodněný protest proti tomuto jednání, které se nesrovnává s jednacím řádem, a žádný zvyk nemůže zviklati zákon, jednací řád, který zde jest. (Výborně!)
Nejvyšší maršálek zemský: Na námitku, kterou zde učinil pan posl. Kalina, jest mně především k tomu poukázati, že nečinil žádnou námitku proti rozdělení specielní debaty tak, že hlasování, na které jsem byl již dříve poukázal, z této příčiny nemá místa.
Pak-li pan poslanec Kalina považuje to, co jsem ohlásil, za odporující jednacímu řádu, jest mu dáno na vůli, aby proti tomu podal protest (Posl. Kalina: Já jsem jej ohlásil!) a považuji tento protest za ohlášený. Podotýkám toliko, že jest to způsob, který se po celá léta při jednání rozpočtovém prováděl a mám za to, že jest správný způsob proto, poněvadž, pak-li se podávají návrhy ve formě resolucí, nelze dle stávajícího pořádku o nich hlasovati ihned meritorně, nýbrž takové návrhy musí býti především odevzdány komisi k předběžné poradě.
Způsob, že se takové návrhy odevzdávají k předběžné poradě rozpočtovému výboru je proto výhodnější pro pány navrhovatele, poněvadž, kdyby tento způsob nepozůstával při mnohých případech, byl bych nucen prohlásiti, že takový návrh jest návrh samostatný, a ponechati panu navrhovateli, by tento návrh podal v patřičné formě jakožto návrh samostatný. Aby se tomu vyhnulo, zavedl se pořádek zvykem, na který jsem dříve poukázal.
Der Herr Abg. Kalina hat dagegen protestiert, daß, wie ich früher mir erlaubt habe zu sagen, die Resolutionsanträge, welche etwa im Laufe der Debatte gestellt werden sollten, wenn sie hinreichend unterstützt sind, an die Budgetkommission zur Berichterstattung gewiesen werden.
Ich habe darauf geantwortet, dass dieser Gebrauch seit einer langen Reihe von Jahren im Landtage üblich ist und daß derselbe für die Herren Antragsteller insofern viel vorteilhafter ist, weil solche Anträge jedenfalls ohne eine Vorberatung nicht meritorisch vom Hause sofort erledigt werden können, und weil, wenn nicht die Übung bestünde, daß solche Anträge an die Bubgetkommission gewiesen werden, ich in den meisten Fällen genötigt wäre, diese Anträge für selbständige Anträge zu erklären und den Herren Antragstellern es zu überlassen, dieselben in der vorgeschriebenen Form als selbständige Anträge einzubringen.
Durch den Gebrauch, welcher hier bereits seit Jahren besteht, ist diese Schwierigkeit umgangen. Die Anträge können gestellt und Vertreten werden, es wird die Unterstützungsfrage gestellt und sie werden nicht einfach als selbstständige Anträge zurückgewiesen
Der Herr Abg. Kalina hat den Protest gegen diesen Vorgang, angemeldet und ich habe diese Anmeldung zur Kenntnis genommen.
Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj posl. dr. Fiedler: Předmětem jednání prvního jsou položky, které obsaženy jsou na str. 68. pod kapitolou 1. a 2. »Zemský sněm« a »Zemská ústřední správa«, a to zemský sněm s potřebou 315 727 K, zemská ústřední správa s vykázanou potřebou 2, 690. 503 K. Tomu odpovídají pak úhradné položky u zemského sněmu sumou 200 K a u zemské ústřední správy sumou 671. 199 K.
K těmto položkám připojeny jsou ve vyřízení zemského výboru některé resoluční návrhy a sice především resoluční návrh, vyzývající zemský výbor, aby v čas členům rozpočtové komise předkládal seznam veškerých zpráv a návrhů, jež mají v zápětí zvýšení zemského rozpočtu, a pak návrhy obsažené na stránce 2. -8., které týkají se organisace a úpravy poměrů úřednictva v zemské správě zaměstnaného. Konečně patří do této kapitoly ještě petice, které obsaženy jsou na str. 61. pod č. 1. a 2 a v dodatku petice, která obsažena jest na stránce 4. čís. 3.
Dovoluji si činiti návrh, aby resoluční návrhy, vyřízené petice a tyto položky byly přijaty.
Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Landtagserfordernis auf Seite 68: 315. 727 Kronen; Landes-Zentralverwaltung: 2, 690. 503 Kronen.
Hiezu die Bedeckung auf Seite 69: Landtag: 200 Kronen, Landes-Zentralverwaltung 671. 199 Kronen.
Erledigung des Voranschlages Artikel I, Seite 1 und bei der Landes-Zentralverwaltung, Artikel II, Seite 2-8
Erledigung der Petitionen 1-2 auf Seite 61 des Berichtes der Budgetkommission, ferner im Nachtragsberichte der Budgetkommission Seite 4, Pet. -Zahl 3.
Nejv. maršálek zemský: Při této položce bylo podáno minoritní votum, které zastávati bude pan poslanec Maštálka.
Es liegt zu diesem Gegenstande ein Minoritätsvotum vor, welches der Herr Abg. Maštálka vertreten wird.
Dávám slovo panu poslanci Maštálkovi.
Poslanec Maštálka: Slavný sněme ! Při jednání rozpočtové komise učinili jsme my, tři členové národní strany svobodomyslné, poslanec Kaftan, dr. Ulrich a já návrh, aby zemskému výboru království Českého bylo uloženo, aby vedl péči o to, aby budova sněmu a zemského výboru byla úplně upravena, by vyhověla svým účelům.
Nechci prodlužovati debatu tohoto slavného sněmu a se zřetelem na nutnost brzkého projednání rozpočtu, ukáži jen na to, že dorozuměli jsme se o bližších důvodech svého postupu s drem Pinkasem, který, jakožto poslanec za Menší Město Pražské, důvody naše v tomto slavném sněmu přednese. Nicméně dovoluji si poukázati na okolnost, že moderní parlamentarism sám sebou přináší, aby sněmovní budova byla vypravena účelněji, nežli jak je tomu dnes.
Pánové, měli jsme před nedávnem v místnostech sněmovních a jejich kuloárech velkou deputaci obchodníků, která se domáhala úpravy nedělního klidu. Byli jste svědky toho, že tato deputace nemohla s poslanci ani téměř vyjednávati, a že, chtějíc jednati s panem místodržitelem království Českého, byla nucena, čemuž jsem byl sám přítomen, vyslati jen jistý díl svých členů do jeho kanceláře, která jest tak nepatrná, že nepojme snad ani 20 osob.
Dále budiž konstatováno, že na př. galerie pro žurnalisty jest úplně obsazena tak, že novým denníkům nové místo vykázáno býti nemůže. Místnosti zemského výboru jsou tak nezpůsobilé, že úřednictvo tím trpí; ukazuji jen na zprávu, kterou podala komise revisní, jíž bylo uloženo, aby provedla a skontrolovala účetnictví zemské, a ve které výslovně jest konstatováno, že místnosti účtárny jsou úplně nedostatečné, a že by bylo nutné, aby se učinilo ohledně jich opatření jiné.
Onen systém, který zavládl a jaký panuje nyní, totiž že adaptují se staré budovy, vystavené v minulém a předminulém století, se neosvědčil, a každý znalec poměrů mi dosvědčí, že jest uměním, aby se někdo v místnostech zemského výboru vyznal, a zejména pak, aby člověk, který není s poměry dostatečně obeznámen a který netroufá si rozhodnějším způsobem a energicky vystoupiti, nějakou kancelář našel.
To jsou důvody, které mne nutkají k tomu, abych doporučil slavnému sněmu, by naší resoluci přijal a zemskému výboru uložil, aby přípravné práce ohledně úpravy nové budovy sněmovní byly podniknuty. (Výborně! Výborně')
Nejvyšší maršálek zemský: K těmto položkám přihlášeni jsou ke slovu:
Zu diesen Positionen sind Redner zum Worte gemeldet.
Kontra: Die Herren Abgeordneten: páni poslanci: Pacher, Dr. Pinkas.
Pro: páni poslanci: die Herren Abgeordneten: Dr. Roček, Dr. Burian, hrabě Schönborn, Dr. Zimmer.
Ich erteile das Wort dem ersten gegen die Anträge gemeldeten Redner, dem Herrn Abg. Pacher. (Rufe: Ist nicht hier!)
Da der Herr Abg. Pacher nicht anwesend ist, gelangt der nächste Kontraredner zum Wort, der Herr Abg. Dr. Pinkas.
Dávám slovo příštímu řečníku, který jest zapsán proti návrhům, panu poslanci dru Pinkasovi.
Posl. dr. Pinkas: Slavný sněme! Mám především za povinnost konstatovati, že nemluvím proti návrhu, nýbrž pro návrh komise rozpočtové Záležitost, o kterou se jedná, není, velectění pánové, nová. Jest to věc, která již několikráte byla přetřásána
jak v plénu, tak zejména v rozpočtová komisi tohoto sl. sněmu. Poukazuji v té příčině zejména na iniciativní návrh zesnulého poslance cís. rady Nekvasila, který několikráte byl opakován, poukazuji zejména také na usnesení sl. sněmu ze dne 17. února 1894, dle kteréhož usnesl se sněm k podnětu nynějšího minista dra Pacáka na, jednotlivých adaptacích budovy sněmovní a mimo to na resolučním návrhu, vedle kterého bylo zemskému výboru uloženo, aby uvažoval o získání výhodného místa pro novostavbu sněmovny králov. Českého v Praze a aby o tom v nejbližším zasedání sněmu zprávu podal.
Přes toto usnesení, velectění pánové, byly sice provedeny adaptace ve sněmovní budově, ale dále se v této věci pestalo ničeho, ačkoliv od té doby uplynulo více než 13 let.
Věc, o níž se jedná, jest však skutečně naléhavá a důležitá.
Táži se velectěných pánů poslanců, mých kolegů, kdo z nich by se nebyl několikrát ztratil v této budově našeho sněmu a zem. výboru. Myslím, že každému se to alespoň několikrát stalo. Zajisté by se doporučovalo, kdyby zemský výbor vydal nějakého průvodce po sněmovní budově s příruční mapou, vlastně, co pravím mapou, slovo »atlas« by se zde lépe hodilo, vzhledem k rozsáhlým místnostem a chodbám, o které se zde jedná.
Soudím, velectění pánové, že budova, tak jak jest, jest pouhým provisoriem a nikdy nemohla býti pokládána za definitivní budovu sněmovny a budovu kanceláří zemského výboru.
Byl to pouhý prostředek z nouze. Postupné získávání budov, které původně sloužily obytným účelům a adaptování jich nemělo přirozeným způsobem a nemohlo míti žádný jiný následek, nežli utvoření pouhého provisoria.
Mám, velectění pánové, jistou pochybnost o tom, zdali tento způsob získávání budov obytných, které bezprostředně souvisely se sněmovní budovou, byl se strany zemského výboru racionelní a hospodářský. Racionelním po mém soudu nebyl, jelikož byla tak získána taková slátanina budov, která nám jest všem známá