spěchal, mohl býti zachvácen požárem celý místodržitelský archiv, jehož depot se sálem souvisí a jenom dveřmi od něho odděleno jest.
Vzhledem ku starému způsobu stavby celé budovy, mohla snadno nastati katastrofa, kterou by byl býval zničen materiál pro dějiny království Českého nad jiné zajímavý, důležitý a dosud velmi málo známý, jehož zničení také po právní stránce mohlo by míti za následek škodu nenahraditelnou. Chovajíť se v místodržitelském archivu také nadační listiny a akta pro právní podstatu nadací a rozličných fondů nejvýš důležitá, důležité dokumenty pro rodopis šlechty české, jakož i nesčetná rozhodnutí politické správy, která podnes mají cenu praktickou.
Jest povinností místodržitelství, resp. místodržitelského praesidia, jemuž archiv jest podřízen, aby se o bezpečnost archivu všestranně postaralo, jak se to jenom žádati a jak se toho dle daného stavu technické vědy dosíci může. Této povinnosti však místodržitelství nikterak nedostálo a zadost nečiní.
Jak vláda na říšské radě opětovně ujišťovala, a jak také z celé řady rozpočtů státních říšské radě předkládaných vysvítá, byl zakoupen bývalý palác hr. Palffyho c. k. ministerstvem vnitra pro c. k. místodržitelský archiv a pro c. k. jízdní policii. Zatím však užívá se budovy té i k účelům jiným, které ani s archivem ani s policii, ba ani se státní správou vůbec co činiti nemají, a naopak jenom archivalie ustavičným nebezpečím ohrožují.
Především užívá se místnosti archivu jako dependence šlechtického kasina: pořádají se tam od několika let každoročně výstavy parohů, ano docela i šlechtické zábavy a plesy, při nichž se za garderobu a čekárnu pro služebnictvo užívá docela i takových místností, ve kterých archivalie jsou uloženy.
Kromě toho užívá se místností pro archiv zakoupených ke schůzím rozličných anket, komisí a spolku proti šíření tuberkulosy, komise pro kanalisaci Vltavy a Labe, ankety chmelařské, pro výstavu plánů na výzdobu oken chrámu sv. Vítského a j. v. Odbývání schůzí a výstav takových je pro archivalie v budově uložené s velikým nebezpečím spojeno, poněvadž účastníci zábav, schůzí a výstav podobných nedají se v kuřácké náruživosti ničím a nikým obmezovati, a co odhozená sirka nebo odhozený doutník třeba i několik hodin po skončené zábavě způsobiti může, ukázal požár zmíněný více než dostatečně.
Kdežto všude jinde hledí se archivy a jich nejbližší okolí od obecenstva co možná nejvíce isolovati, c. k. místodržitelství jedná přímo opačně.
Zábavy, schůze a výstavy zmíněné mohou se zajisté odbývati také jinde, kde se odbývaly před zakoupením budovy pro archiv, a není třeba k vůli nim a k vůli panským zábavám a libůstkám vydávati archiv velmi často v šanc nedozírnému nebezpečí.
Toto jednání c k. místodržitelství dlužno tím více odsouditi, poněvadž způsobem tuto sděleným se tím ubírají archivu, který bez toho nemá místnosti s dostatek, obě největší místnosti paláce, to jest celá fronta do Valdštýnské ulice hledící.
Na opětované dotazy poslanců, jak na sněmu království Českého, tak i na říšské radě podané, ujišťovala vláda, resp. její zástupce v tomto království, že o náležité umístění a opatření místodržitelského archivu jest již postaráno.
Avšak toto ujišťování nesrovnává se úplně s pravdou, neboť zatím co se místností pro archiv zakoupených užívá k účelům zcela jiným a naprosto nepřípustným, musí až po dnes značná a velmi důležitá část místodržitelského archivu ve hrobce pod kostelem sv. Mikuláše na dále práchnivěti, takže téměř neodvratnou zkázou jest ohrožována napořád.
Dalším pramenem nebezpečí pro archiv c. k. místodržitelství jsou také zásoby sena a slámy, které pro veliký počet policejních koní, umístěných v budově, v níž archiv uložen, ustavičně pohotově býti musí.
V budově té nalézají se dále byty pro policejního úředníka a pro policejní strážníky. Jest na bíle dni, že existence takových rodinných bytů jest rovněž pramenem ustavičného nebezpečí pro archiv.
Kromě toho jsou v budově také kasárna c. k policejní stráže, jejíž mužstvo ustavičně taxu se zdržující, pokuřováním svým snadno nebezpečí způsobiti může.
Na zlořády tyto bylo již častěji v listech, v Praze vycházejících, poukázáno, aniž však povolané orgány dosud prstem hnuly, aby zjednaly nutnou nápravu.
Bylo by žádoucno, aby c. k. místodržitelství vzhledem k veliké, ano nenahraditelné ceně památek v c. k. místodržitelském archivu uložených věnovalo také náležitou péči jich uschování a opatrování. Fakticky spočívá úloha tato v hodinách mimoúředních pouze na sluhovi, poněvadž z úřednictva archivu nikdo v buaově nebydlí. Jest přirozeno a povahou věci samé dáno, že se nemohou sluhovi svěřiti klíče ode všech místností. Ale pak se má místodržitelství aspoň postarati, aby byl v budově přítomen ustavičně také jeden úředník, který by všemi klíči disponoval a v čas potřeby na všech místech bezodkladné opatření učiniti mohl.
Bylo by dále žádoucno, aby celá budova po stránce bezpečnosti požární povolanými znalci a skutečnými odborníky znova prohlédnuta byla, a aby vše, co znalci za potřebné uznají, také ihned zařízeno a opatřeno bylo.
Bylo by rovněž žádoucno, aby v budově byla dnem i nocí udržována požární stráž.
Zároveň by muselo ovšem c. k. místodržitelství upustiti od všelikého pořádání šlechtických zábav, výstav a spolkových schůzí atd. v místnostech, které od státu k tomu účelu zakoupeny nebyly.
Vzhledem k tomu táží se podepsaní:
Jest Vaše Excellence ochotna provésti nápravu všech nesprávností, nepřístojností a nedostatků, jimiž c. k. místodržitelský archiv neustále je ohrožován?
V Praze dne 8. března 1907.
Dr. František Roček a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Odevzdám tento dotaz Jeho Excellenci panu místodržiteli.
Ich werde diese Interpellation an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter leiten.
Pan posl. dr. Baxa a soudruzi mi podali dotaz k Jeho Excellenci panu místodržiteli.
Die Herren Abgeordneten Dr. Baxa und Genossen haben mir eine Interpellation an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter überreicht.
Sněmovní aktuár dr. Šafařovič (čte): Dotaz posl. dra. Baxy a soudruhů na Jeho Excellenci pana místodržitete král. Českého v příčině konfiskační prakse c. k. okres. hejtmanství v Pardubicích.
Volební reformou mají býti zavedeny v této polovině říše nové, modernější poměry a opravdový ústavní život na místě dosavadního poloabsolutistického systému policejního, byrokratického.
To znamená, že musí nastati u politických úřadů docela jiná liberální prakse ve svobodách občanských: shromažďovací, spolčovací, především však svobody tisku. Bohužel, některá okresní hejtmanství nejsou si vědoma, že jdeme vstříc nové době a jiným poměrům a omezují občanské svobody, zvláště však svobodu tisku způsobem nanejvýš úzkoprsým a malicherně byrokratickým.
K těmto politickým úřadům na prvém místě patří okresní hejtmanství v Pardubicích, které provádí censuru periodického tisku v městě tom vycházejícího s takovou úzkoprsostí, že konfiskace jsou v Pardubicích na denním pořádku, jedna malichernější než druhá. Sám c. k. krajský soud v Chrudimi dal zrušením některých zvlášť křiklavých konfiskací na jevo, že neschvaluje tuto konfiskační praksi c. k. okresního hejtmanství v Pardubicích, ale marně. Okresní hejtmanství pardubické zabavuje i výňatky a citáty jinde bez závady prošlé na př. Pelantovu črtu »Ricmanje« ve »Volné myšlénce«, propuštěnou povídku Šimanovského ze sbírky »Moli v Kutně«, propuštěné censurou brněnskou; »Hlasy ze Siona« byly několikráte zabaveny pro citát nekonfiskováného »Času. «
Zkrátka z celé konfiskační prakse okresního hejtmanství v Pardubicích je patrno, že nemá pro svobodu tisku nejmenšího pochopení a že dohledací svůj úřad k periodickému listu vykonává se zastaralou úzkoprsostí. Je to zvláště okresní komisař dr. Paur, který se zrovna třese, čte-h nějaký článek tendence protiklerikální anebo místo, ze kterého by se dal vykonstruovati zločin uražení Veličenstva; tak v čísle 24. »Osvěty lidu« zabavil toto místo, jednající o rakousko-uherském vyrovnání, v němž se projevují obavy před dalším poškozováním zájmů hospodářských, kdy koruně jde v prvé řadě o zájmy vojenské a politické. Místo ono skoro doslova čísti možno v úvodu článku »Času« ze dne 28. února, aniž pražské censuře, které by jistě nikdo nějaké stranění tisku vytknouti nemohl, vidělo se zakročiti.
Tato nervosita a nedostatek pevného právnického vědomí a jistoty u c. k. okresního hejtmanství v Pardubicích zvláště jsou patrny od té doby, kdy biskupská konzistoř v Hradci Králové stěžovala si u c. k. vrchního zemského soudu na propuštění článku »Boží Tělo a oslava Husova«, v »Osvětě Lidu«; pro článek ten, ač nezabavený, byl redaktor odsouzen v I. stolici ku 3 dennímu vězení pro zanedbání povinné péče redaktorské a kdy pan Dr. Paur obdržel od c. k. místodržitelství úřední důtku za to, že článek ten propustil.
Jak jsme shora ukázali, musí nám na tom záležeti, aby konfiskační prakse neobmezovala svobodu tiskovou a proto se tážeme:
Hodlá Vaše Excellence c. k. okresnímu hejtmanství v Pardubicích naříditi, aby šetřilo zaručené svobody tiskové a zbytečnými konfiskacemi nepoškozovalo veřejný tisk český?
Dr. Baxa a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský. Odevzdám tento dotaz Jeho Excellenci panu místodržiteli.
Ich werde diese Interpellation an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter leiten.
Pan poslance Ferdinand princ Lobkovic mně sdělil, že vzhledem k tomu, že jest členem tří komisí, totiž komise zemědělské, komise pro hospodářské družstva a komise pro změnu volebního řádu, skládá svůj mandát v této třetí komisi.
Následkem toho vyzvu po příští schůzi kurii velkostatkářskou, aby provedla doplňovací volbu do komise pro změnu volebního řádu.
Der Herr Abg. Prinz Ferdinand Lobkovic hat an mich das Ersuchen gestellt, nachdem er Mitglied dreier Kommissionen ist, nämlich der Landeskulturkommission, der Kommission für landwirtschaftliche Genossenschaften und der Kommission für Abänderung der Landtagswahlordnung, daß er sein Mandat in der Kommission für Abänderung der Landtagswahlordnung niederlege.
Ich werde infolge dessen die Großgrundbesitzerkurie ersuchen, nach der nächsten Sitzung eine Ergänzungswahl in die Kommission für die Abänderung der Landtagswahlordnung vorzunehmen.
Die Budgetkommission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.
Komise rozpočtová koná schůzi dnes po sezení sněmu.
Komise pro záležitosti o křesni obecní koná schůzi dnes po sezení sněmu.
Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.
Die Kommission für Versicherungsangelegenheiten hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.
Komise pro záležitosti pojišťování koná schůzi dnes po sezení sněmu.
Komise pro osnovu zákona o zájmových společenstvech zemědělských koná schůzi dnes po sezení sněmu.
Die Kommission für dag Gesetz, betreffend die landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.
Der Legitimationsausschuß hält Sitzung morgen Dienstag um 1/2 11 Uhr vormittags.
Výbor legitimační koná schůzi zítra v úterý dne 12. března o půl 11. hod. dopolední.
Komise pro změnu zřízení zemského koná schůzi zítra v úterý o půl 10. hodině dopolední.
Die Kommission für die Abänderung der Landesordnung hält Sitzung morgen Dienstag um 1/2 10 Uhr vormittags.
Die nächste Sitzung findet statt morgen, Dienstag, den 12. März um 11 Uhr vormittags.
Příští sezení se bude odbývati zítra v úterý dne 12. března o 11 hod. dopolední.
Auf die Tagesordnung setze ich die Fortsetzung der heutigen Tagesordnung.
Na denní pořádek příštího sezení kladu pokračování v dnešním denním pořádku.
Prohlašuji schůzi za skončenu.
Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.
(Schůze skončena o 3. hod. 15 min. odpoledne.
Schluß der Sitzung um 3 Uhr 15 Min. Nachm. )
Verifikátoři:
- Verifikatoren:
Kokeš.
Peters.
Štolc.
Praha. - Rohlíček & Sievers. - Prag.