Pátek 22. února 1907

Zpravodaj poslanec Dr. Zimmer: Slavný sněme! Já jen poukazuji ke slovům p. posl. dra. Podlipného, že komise pro obecní a okresní záležitosti naprosto nenese vinu na tom, že by snad tato věc se byla protahovala.

Původně podala rada král. hlav. města Prahy a sice třikráte petici, kde žádala, aby byla zvláštní anketa zvolena k tomu upravení řádu.

To se však nestalo, ježto k ustanovení ankety nedošlo. Když roku 1905 podala rada kr. hl. města Prahy novou petici a žádala, aby byla přidělena komisi pro obecní a okresní záležitosti, tu žádost tato byla přidělena komisi a tato okamžitě a sice druhý den usnesla se na návrhu, který se dnes činí, a za to komise nemůže, že loňského roku sněm vlastně ani nezasedal.

Ten návrh jest již od r. 1905 učiněn a myslím, že v návrhu komise, aby se petice postoupila zemsk. výboru, aby o téže v nejbližším zasedání sněmu zprávu podal, jest viděti nejlepší vůli komise.

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Předmětem hlasování jest tištěný návrh komise:

Petice sboru obecních starších kr. hl. města Prahy za ústavní schválení osnovy zákona, jímž mění se některé §§ obecního řádu král. hlav. města Prahy, postupuje se zemskému výboru, aby o téže do nejbližšího zasedání sněmu návrh svůj podal.

Der Kommissionsantrag lautet: Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die Petition des Stadtverordnetenkollegiums der königl. Hauptstadt Prag, betreffend die verfassungsmäßige Genehmigung eines Gesetzentwurfes, mit welchem einige §§ des Gemeindestatutes der königl. Hauptstadt Prag abgeändert werden, wird dem Landesausschusse behufs Antragstellung in der nächsten Landtagssession zugewiesen.

Žádám pány, kteří návrhu přisvědčují, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.,

Ich ersuche den Herrn Abgeordneten Peschka, den Platz des Berichterstatters einzunehmen und erteile ihm das Wort.

Berichterstatter Abgeordneter Peschka: Hoher Landtag!- Der Bezirksausschuß von Neubistritz hat angesucht um die Errichtung einer landwirtschaftlichen Winterschule im Markte Schamers im Bezirke Neubistritz. Die sachlichen Bedürfnisse und der entsprechende Beitrag, den die Interessenten zu leisten haben, ist für diese Schule sichergestellt.

Ebenso hat die Gemeinde Schamers sich bereit erklärt, die nötigen Lokale nicht nur für die Winterschule und für die entsprechenden Kanzleiräume, sondern auch für den anzustellenden Direktor unentgeltlich und frei beizustellen, so daß alles, was vonseiten des Interessenten aufzubringen ist, vollständig sichergestellt ist.

Es ist unbedingt notwendig, daß in diesem Teile Südböhmens eine landwirtschaftliche Winterschule errichtet werde aus dem einfachen Grunde, weil in ganz Südböhmen keine solche Anstalt vorhanden ist.

Die nächste Anstalt befindet sich in Staab und die zweitnächste in Saaz, also in entlegenen Teilen Böhmens. Das Bedürfnis für die Errichtung einer solchen Anstalt ist vorhanden. Sie wäre auch wünschenswert im Interesse des dort ansässigen Bauernstandes, der fortschrittlich gesinnt ist; die Schülerzahl wäre daher auch vorhanden. Aus diesem Grunde hat die Landeskulturkommission beschlossen, folgenden Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die Petition wird dem Landesausschusse mit dem Austrage zugewiesen, mit dem Bezirksausschüsse in Neubistritz wegen Errichtung einer landwirtschaftlichen Winterschule in Schamers in Verbindung zu treten, mit möglichster Beschleunigung die notwendigen Erhebungen zu pflegen und über das Ergebnis dieser Erhebungen in der nächsten Session Bericht zuerstatten und nach Anhörung des Landeskulturrates den entsprechen Antrag zu Stellen.

Sněmovní tajemník Dr. Haasz (čte): Slavný sněme, račiž se usnésti:

Tato petice přikazuje se zemskému výboru, aby vyjednával s okresním výborem v Nové Bystřici o zřízení hospodářské zimní školy v Číměři, aby nutné jednání co nejvíce urychlil a o jeho výsledku podal zprávu v příštím zasedání spolu s příslušným návrhem, učiněným po slyšení rady zemědělské.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Dr. Schreiner hat sich das Wort erbeten; ich erteile ihm dasselbe.

Abg. Dr. Schreiner: Hoher Landtag ! Ich werde selbstverständlich für den Antrag des Referenten stimmen, welcher dahin geht, daß der hohe Landesausschuß mit möglichster Beschleunigung Erhebungen dahin pflege, die Errichtung einet landwirtschaftlichen Winterschute in Schamers zu ermöglichen, und ich befürworte den Antrag des Herren Kollegen Peschka auf das Dringendste.

Dieser Gegenstand gibt mir aber Veranlassung daraus hinzuweisen, daß wir noch in unserem landwirtschaftlichen Schulwesen, speziell inbezua auf die Ausgestaltung unseres landwirtschaftlichen Mittelschulwesens, speziell im deutschen Teile Böhmens sehr große Lücken aufzuweisen haben, welche wir umsomehr empfinden, als uns nicht nur keine Möglichkeit geboten wird, unseren landwirtschaftlichen Nachwuchs technisch-landwirtschaftlich auszubilden, sondern auch, weil mir der Wanderlehrer, als welche sich die Winterschulleiter und auch die Fachlehrer der Winterschulen in der Regel qualifizieren, in vielen Teilen des Landes schwer entbehren.

Ich muß mit Bedauern konstatieren, daß inbezug, auf die Errichtung der landwirtschaftlichen Winterschulen im Saufe der letzten sechs Jahre eine Stagnation eingetreten ist und kann nur mit Dank hervorheben, daß, wie ich höre, in der gestrigen Sitzung des Landesausschusses diese Stagnation wieder neuem Leben Platz gemacht hat, indem, wenn ich nicht irre, die Errichtung zweier landwirtschaftlicher Winterschulen seitens des Landesausschusses bewilligt worden ist.

Damit scheint mir aber, meine hochgeehrten Herren, die Grenze des Erreichbaren und die Grenze des für uns Landwirte Deutschböhmens Wünschenswerten noch lange nicht erzielt zu sein. Das Ideal in dieser Richtung, nämlich die Ausgestaltung des Winterschulwesens, die Ausgestaltung jener Schulen, welche wir als die eigentlichen Bauern- schulen zu bezeichnen alle Ursache haben, ist jedenfalls jenes, daß möglichst in jedem Spren-

gel einer politischen Behörde eine landwirtchaftliche Winterschule errichtet werden möge, wie sich dies in dem benachbarten Bayern in so ausgezeichneter Weise bewährt hat, (Abg. Zuleget ruft: Und spezialisiert!) wodurch auch die Möglichkeit geboten wäre, daß jeder Bezirk seinen landwirtschaftlichen Berater im Notfalle sofort zur Hand hat.

Der Herr Kollege Zuleger ruft mir mit Recht zu: "spezialisiert". In dieser Richtung sind ja auch die besten Ansätze bereits geboten wurden. Ich bedauere nur sehr, daß die Ausgestaltung der Hopfen- und Gemüsebauschule in Saaz bisher noch nicht bewilligt ist und fertiggestellt wurde und möchte bei dieser Gelegenheit auch den Wunsch des bezüglichen Kreises zum Ausdrucke bringen, daß seitens des hohen Landesausschusses, von dem, wie ich glaube, in dieser Richtung ein Hindernis nicht vorliegt - auf die Beseitigung der Hindernisse hingewirkt werde. Das Hindernis wird, glaube ich, im Ackerbauministerium, durch die Verzögerung in der Fertigstellung des Lehrplanes, zu suchen sein.

Ich möchte bitten, daß seitens des Landesausschusses der nötige Einfluß auf das Ackerbauministerium genommen werde, um bald dahin zu kommen, daß endlich den berechtigten Wünschen der Landwirte des Saazer Landes Rechnung getragen werde.

Ich hatte bereits mährend der Herbstsession Gelegenheit, den bezüglichen Gesetzentwurf und die diesbezüglichen Anträge dem hohen Hause vorzutragen und dieselben sind damals auch angenommen worden.

Ich beschränk mich, meine hochgeehrten Herren, auf diese wenigen Worte und bitte nur den derzeitigen Herrn Referenten des Landesausschusses, in der Organisierung der landwirtschaftlichen Winterschulen namentlich in jenen Gebieten, wo sie noch nicht bestehen, fortzufahren. Ich denke da namentlich an den großen Raum in Westböhmen, die Gegend von Luditz, Tepl, Theussing u. s. w., der Name des Ortes, wo die Schute errichtet werden soll, tut ja dabei nichts zur Sache - und Wiederhole meine Bitte, den berechtigten Wünschen der landwirtschaftlichen Bevölkerung nachzukommen. (Bravo-Rufe!)

Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Adámek se přihlásil ke slovu.                  

Přísedící zem. výboru posl. Adámek: Slavný sněme! Nepotřebuji zajisté teprve zevrubně dokazovati, že zemský výbor, pokud se týká hospodářského školství, učinil vzhledem k zemským financím pro toto důležité odvětví odborného vyučování snad více než učiniti měl. Odkazuji v té příčině zvláště na zevrubnou zprávu, kterou jsme podali o těchto školách za tříletí a ve které se ničím netajíme, co jsme v tomto oboru podnikli a při které si jen přejeme, aby byla se všemi podněty v ní obsaženými slavným sněmem projednána, aby slavný sněm vyslovil své názory o zásadních otázkách organisace a správ těchto škol, poněvadž tím bude dána možnost, aby v hovoru o tomto předůležitém oboru byla ražena cesta zdravému - pravím zdravému a ne umělému pokroku. (Výborně !)

Vytklo se, že při hospodářských školách nastala během 6 let stagnace. Pan dr. Schreiner má pravdu, ale pan dr. Schreiner zná také dobře příčiny, proč nastala. Kdo měl příležitost jako já se přesvědčiti, jaké poměry v našich hospodářských školách zavládly, kdo viděl jak se v některých třídách hemžilo 5-6 žáků, ba že v některých bylo více vyučujících než žáků, kdo vidí a poznal, jak těžko a s jakými nesnázemi se opatřují hmotné prostředky k vydržování těchto škol místními činitely i naší finančně zuboženou zemí, ten musil se přidati k názoru, který vyslovila svého času vláda ve svém zásadním vynesení, a kterým prohlásila, že nehodlá na dále podporovati zakládání nových hospodářských škol, dokud stávající školy nebudou náležitě vypraveny a dokud frekvence těchto škol nebude uspokojující.

S touto zásadou musil souhlasiti každý objektivní pozorovatel poměrů, a nebylo proti ní žádného odporu. Marné by bylo zřizovati nové školy, kdyby měly živořiti, tak jako by marným bylo prohlubovati studni, třeba by obsahovala sebe zdravější vodu, kdyby z ní nikdo nečerpal. (Souhlas. ) Pouhý počet škol není sám o sobě spolehlivou známkou skutečného rozkvětu školství. Zemský výbor přičinil se, aby hospodářské školy opatřeny byly, a v nedlouhé době opatřeny budou novými budovami, na něž obětovány byly miliony, takže nebude již pomalu dnes téměř žádné hospodářske školy, která by nebyla opatřena moderní a všem požadavkům vyhovující nákladnou budovou.

Připomínám dále, že téměř všecky školy opatřeny jsou pokusnými zahradami a zkušebními polmi a že vždy pečovali jsme o to, což jest nejdůležitější, aby učitelské síly byly náležité kvalifikace, jelikož dokonalé vzdělání učitele jest hlavní zárukou prospívání těchto škol. Také v tomto ohledu jest za poslední doby nepopiratelný pokrok. Nejpotěšitelnější známkou vývoje hospodářského školství jest, že v posledních letech návštěva jejich rok co rok stoupá, a to bylo také příčinou, že zemský výbor ustoupil od svého zásadního stanoviska, že se nemají nové školy zřizovati, a že již navrhuje zřízení nových škol hospodářských a zajisté, že také na dále, kde se potřeba toho ukáže učiní stejné návrhy bez ohledu na národnosti, ale vždycky se zřetelem na skutečné potřeby. Nemám námitky proti návrhu, který byl komisí učiněn.

Zemský výbor provede objektivní šetření poměrů, a učiní to, co si komise přeje, shledá-li, že poměry jsou takové, že této školy jest skutečně potřebí. Jsem přesvědčen, že zemský výbor bude tímto směrem pokračovati, poněvadž není žádné pochybnosti, že hlavní zárukou a přední podmínkou vývoje a rozkvětu zemědělství i rolnictví jest dokonalé odborné vzdělání. (Souhlas. )

Jinak se podnikají stavby na písku, dokud nedocílíme, aby v nejširší vrstvy našeho rolnictva neproniklo stávajícím poměrům a potřebám úplně odpovídající vzdělání.

Souhlasím úplně s vývody pana posl. dra Schreinera a Zulegra, že se školství hospodářské má specialisovati. Ano, jest pravda, že všeobecných šablon při hospodářských školách potřebovati nemůžeme, poněvadž školy tyto musí býti upraveny tak, jak různé toho poměry té které krajiny vyžadují. Jsem, pánové, plně přesvědčen, že, kdybychom se drželi těchto tuctových Šablon, zastavíme zdravý vývoj organisace zemědělského školství, která, má-li býti zdravou, musí vycházeti ze života a musí býti pro život. (Souhlas. )

Abychom toho docílili, jest potřebí svorné práce všech činitelů k tomu povolaných, jak zemského výboru, tak i kuratorií škol, učitelstva i rolnictva; jenom při této vytrvalé součinnosti se nám podaří zdárné rozřešení velkého problemu organisace odborných škol hospodářských v tomto království.

Pokud se týče poznámky pana posl. dra Schreinera o škole žatecké, prohlašuji nepokrytě, že si přeji, aby tato speciální škola, která právě vyrostla z potřeb tamní krajiny, byla co možná nejdříve provedena, poněvadž bude průlomem do šablony, a poněvadž jsem přesvědčen, že tato škola nebude toho druhu poslední. Bude to nový a podle mého soudu velice zdařilý typ speciální hospodářské školy.

Zemský výbor učinil však v této příčině vše, co bylo možné a to bez ohledu na zemské finance, a o tom nechť jest pan posl. dr. Schreiner přesvědčen, že zemský výbor se přičiní, aby provedení tohoto projektu bylo urychleno.

V naší moci arciť není urychliti vyřizování takových věci při vídeňské vládě. Ujišťuji, že zemský výbor jest prodchnut opravdovou snahou, aby vybudováno bylo odborné školství hospodářské v král. Českém tak, aby úplně vyhovovalo skutečným poměrům a potřebám našeho rolnictva a že postupovali jsme touto cestou bez ohledu na smutné finance zemské, toho nejlepším důkazem jest zemský rozpočet. (Pochvala. Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch jemand das Wort?

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Prohlašuji rokování za skončené.

Ich erteile dem Herrn Berichterstatter das Schlußwort

Abg. Peschka: Ich verzichte.

Oberstlandmarschall: Der Herr Berichterstatter verzichtet aus das Schlußwort; wir übergehen demnach zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasování.

Gegenstand der Abstimmung ist der gedruckte Kommissionsantrag, welcher dahin geht, die Petition dem Landesausschusse mit dem Auftrag zuzuweisen, mit dem Bezirksausschusse in Neu-Bistrítz wegen Errichtung einer landwirtschaftlichen Winterschule in Schamers in Verbindung zu treten, mit möglichster Beschleunigung die notwendigen Erhebungen zu pflegen und über das Ergebnis dieser Erhebungen in der nächsten Session Bericht zu erstatten und nach An-

hörung des Landeskulturrates den entsprechenden Antrag zu stellen.

Předmětem hlasování jest návrh; Slavný sněme, račiž se usnésti:

Tato petice přikazuje se zemskému výboru, aby vyjednával s okresním výborem v Nové Bystřici o zřízení hospodářské zimní školy v Číměři, aby nutné jednání co nejvíce urychlil a o jeho výsledku podal zprávu v příštím zasedání spolu s příslušným návrhem, učiněným po slyšení rady zemědělské.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Die Zeit ist Soweit vorgeschritten, und es sind noch Wahlen in die Kommissionen vorzunehmen; außerdem tagt auch eine Kommission nach der Landtagssitzung. Ich werde daher zum Schlusse der Sitzung schreiten.

Přikročím nyní k ukončení sezení, jelikož ještě mají zasedati komise, mají se vykonati volby do komisí a čas již dostatečně pokročil.

Komise pro upravení poměrů úředníků okresních výborů koná schůzi dnes po sezení sněmu.

Die Kommission für Regelung der Dienst- Verhältnisse der Bezirksausschußbeamten hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung,

die Schulkommission hält Sitzung Dienstag, den 26. Feber, um halb 10 Uhr vormittags.

Komise školská koná schůzi v úterý dne 26. února o 1/2 10. hodině dopolední.

Příští schůze se bude odbývati v úterý dne 26. února 1907 o 11. hod. dopolední.

Die nächste Sitzung findet statt am 26. Feber 1907 um 11 Uhr Vormittag.

Ich ersuche die Kurien, die notwendigen Ergänzungswahlen vorzunehmen, und zwar:

Die Kurie des Großgrundbesitzes wählt je 1 Mitglied in die Budgetkommission, Landeskulturkommission, Gewerbekommission, die

Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten die Kommission für öffentliche Arbeiten und in die Kommission für Berufsgenossenschaften.

Kurie velkostatkářská má konati následující volby a sice:

po jednom členu do komise rozpočtové, zemědělské, živnostenské, do komise pro záležitosti okresní a obecní, do komise pro veřejné práce a do Komise pro zájmová společenstva.

Kurie městská volí po 2 členech do rozpočtové komise a do komise pro záležitosti okresní a obecní, pak jednoho člena do komise pro záležitosti pojišťovací.

Die Städtekurie wählt je zwei Mitglieder der Budgetkommission, der Kommission für Bezirks« und Gemeindeangelegenheiten und ein Mitglied der Kommission für Versicherungsangelegenheiten.

Die Kurie der Landgemeinden wählt je ein Mitglied der Kommission für Angelegenheiten der Landesbank, der Landeskultur- und Budgetkommission.

Kurie obcí venkovských volí po jednom členu do komise pro záležitosti Zemské banky, do komise zemědělské a do komise rozpočtové.

Než ohlásím denní pořádek pro příští schůzi, mám za svou povinnost, upozorniti na jednu věc. Byly mně totiž předneseny stížnosti, že v místnostech, které jsou reservovány pro pány poslance, velmi často nachází se dosti značný počet lidí, kteří nejsou poslanci. Byly to nazvíce deputace neb jednotlivci, kteří s pány poslanci chtějí hovořiti.

Upozorňuji na to, že do místností, na jichž dveřích jest výslovně naznačeno, že jsou vyhraženy pro poslance, nemají se připouštěti ani zaváděti jiné osoby.

Připomínám, že jest zřízena velká, prostorná a dokonce přiměřená hovorna, ve které pánům poslancům jest dána příležitost aby rozprávěli s nečleny sněmu.

Vidím se nucena dále sděliti, že služebnictvo jest poukázáno, by deputace a osobnosti, které nejsou členy sněmu, na to upozornilo a nedopustilo, by místnosti, reservované pro pány poslance, byly navštěvovány někdy dosti houfně se strany jiných pánů neb dam.

Ich halte mich für Verpflichtet, bevor ich die Tagesordnung der nächsten Sitzung mitteile, darauf aufmerksam zu machen, daß mir Beschwerden darüber zugekommen sind, daß in den Lokalitäten, welche für die Landtagsabgeordneten reserviert sind, Personen in größerer Anzahl zu erscheinen pflegen, welche nicht Abgeordnete sind.

Ich mache darauf aufmerksam, daß ein solches Vorgehen nicht zulässig ist und bitte die Herren Abgeordneten, selbst dafür zu sorgen, daß in die Lokalitäten, welche eben für die Abgeordneten vorbehalten sind, anderen Personen nicht der Zutritt verschafft werde.

Ich mache darauf aufmerksam, daß ein sehr geräumiges, bequemes und entsprechend eingerichtetes Sprechzimmer existiert, in welchem den Abgeordneten Gelegenheit geboten ist, Deputationen oder einzelne Personen, welche nicht Mitglieder des Landtages sind, zu empfangen, mit ihnen zu verhandeln und zu sprechen.

Endlich muß ich daraus aufmerksam machen, daß die Dienerschaft angewiesen ist, die Freihaltung der Lokalitäten, welche für die Abgeordneten bestimmt sind, einzuhalten und Personen, welche nicht Abgeordnete sind, von diesen Lokalitäten abzuweisen, und ich ersuche die geehrten Herren Mitglieder des hohen Hauses, dieses Vorgehen zu unterstützen und Personen, welche mit ihnen zu Sprechen wünschen, eben selbst zu ersuchen, sich in den Sprechsaal zu verfügen.

Na denní pořádek příští schůze kladu následující předměty:

Předně nevyřízené předměty dnešního denního pořádku a pak druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o zprávě výboru zemského ve příčině návrhu posl. Josefa Heinzla a soudruhů v záležitosti změny, pokud se týče doplnění říšského zákona o potření plicní nákazy; č. sn. 695, tisk CCLXXXIV.

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o návrhu posl. Františka Blahovce a soudr., na vyšetření poměrů výměnkářských ku poměru počtu obyvatelstva rolnického a usedlostí selských, jakož i ku výši katastrálního výnosu a čistého výnosu; č. sněm. 704, tisk CCXCII.

Auf die Tagesordnung der nächsten Sitzung, welche, wie ich mir schon früher zu erwähnen erlaubt habe, Dienstag um 11 Uhr stattfindet, setze ich die unerledigten Gegenstände der heutigen Tagesordnung und reihe daran noch zwei andere Gegenstände, nämlich:

zweite Lesung des Berichtes der Landeskultur-Kommission über den Landesausschußbericht, betreffend den Antrag der Abg. Josef Heinzl und Genossen in Angelegenheit der Abänderung, beziehungsweise Ergänzung des Reichsgesetzes über Tilgung der Lungen seuche. Ldtgs. -Z. 695, Druck CCLXXXIV

Zweite Lesung des Berichtes der Landeskultur-Kommission über den Antrag des Abgeordneten Franz Blahovec und Genossen auf Erhebung des Verhältnisses der Ausgedingsverhältnisse zur Zahl der ackerbautreibenden Bevölkerung und der Bauerngüter und zur Höhe des Katastralerttages und des Reinertrages Ldtgs. Z. 704, Druck CCXCII.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

Prohlašuji schůzi za skončenu. Schůze skončena ve 2 hod. 10 min. odp.

Schluß der Sitzung um 2 Uhr 10 Min. Rachm. )

Verifikátoři:

Verifikatoren:

Svob. pán Hrubý z Gelenj.

Dr. Hackel.

Kryf.

Praha. - Rohlíček & Sievers. - Prag.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP