Stenografická zpráva
o
XXI. sezeni II. výročního zasedání sněmu
království českého z roku 1901. dne
3. listopadu 1905.
Stenografischer Bericht
über die
XXI. Sitzung der II. Jahressess. des Landtags des Königreiches Böhmen vom Jahre 1901
am 3. November 1905
Obsah:
Zprávy praesidiální:
Schválení jednacích protokolů XVI. a XVII. schůze (str. 903).
Sdělení návrhů bez prvního čtení ex praesidio komisím přikázaných (str. 903).
Návrh
posl. Václava Němce, Fr. Krejčíka a soudruhů v příčině podporování učilišť a ústavů ku zvelebování živností v království Českém (str. 904).
Sdělení spisů tiskem rozdaných (str. 904).
Sdělení zpráv zemského výboru ex praesidio komisím přikázaných (str. 904).
Sdělení došlých petic (str. 905).
Návrh
posl. Kropáčka a soudruhů na udělení zemské a státní podpory obcím okresu Přeštického a Nepomuckého (str. 905).
Prohlášení nejvyššího maršálka zemského v příčině provedení volby do komise pro kandidování do zemských komisí berních (905).
Inhalt:
Präsidialmitteilungen:
Genehmigung der Geschäftsprotokolle der XVI. und XVII. Sitzung (Seite 903).
Bekanntgabe der ohne erste Lesung ex praesidio den Kommissionen zugewiesenen Anträge (Seite 903).
Antrag
der Abg. Němec, Krejčík und Gen. aus Unterstützung der Lehranstalten und Institute zur Hebung der Gewerbe im Königreiche Böhmen (Seite 904).
Bekanntgabe der verteilten Druckschriften (Seite 904).
Mitteilung der den Kommissionen ohne erste Lesung zugewiesenen Landesausschußberichte (Seite 904).
Bekanntgabe des Einlaufes an Petitionen (Seite 905).
Antrag
der Abg. Kropáček und Gen. auf Erteilung einer Landes- und einer Staatsunterstützung an die Gemeinden der Bezirke Přestitz und Nepomuk (Seite 905).
Erklärung des Oberstlandmarschalls in Angelegenheit der Abhaltung der Wahlen in die Kommission für die Kandidatur in die Landes-Steuerkommissionen (Seite 905).
Denní pořádek:
I. První čtení návrhu poslance inženýra Peterse a soudruhů, týkajícího se úpravy přijímání německých zemských úředníků a služebníků.
Řeč navrhovatele poslance Peterse (str. 906).
II. Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě výboru zemského ve příčině žádosti obce Stiebenreithu za vyloučení ze soudního okresu Plánského a připojení k soudnímu okresu Tachovskému.
Řeč zpravodaje poslance Helmera (str. 910).
Řeč poslance Ira (str. 911).
III. Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru ve příčine návrhu poslance Mareše a soudruhů ohledně úpravy poměrů obecního statku v království Českém.
Řeč zpravodaje poslance Dostála (str. 912).
Udělení dovolené (str. 913). Omluva (str. 913).
Návrh
posl. Kaftana a soudruhů, týkající se využitkování vodních sil dosud nevyužitkovaných ve prospěch země (str. 913).
Tagesordnung:
I. Erste Lesung des Antrages der Abgeordneten Ing. Peters und Genossen, betreffend die Regelung der Anstellung deutscher Landesbeamten und Landesbediensteten.
Rede des Antragstellers Abg. Peters (Seite 906).
II. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend das Gesuch der Gemeinde Stiebenreith um Ausscheidung ans dem Gerichtsbezirke Plan und Zuteilung zum Gerichtsbezirke Tachau.
Rede des Berichterstatters Abg. Helmer (Seite 910).
Rede des Abg. Iro (Seite 911).
III. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend den Antrag des Abgeordneten Mareš und Genossen in Angelegenheit der Regelung der Verhältnisse des Gemeindegutes im Königreiche Böhmen.
Rede des Berichterstatters Abg. Dostál (Seite 912).
Urlaubsbewilligung (Seite 913). Entschuldigung (Seite 913).
Antrag
der Abg. Kaftan und Gen. betreffend die Ausnutzung der bisher nicht ausgenutzten Wasserkraft zu Gunsten des Landes (Seite 913).
Dotazy na c. k. místodržitele:
1. posl. dra Škardy a soudruhů v příčině opatření, aby ze schůzí zemské zdravotní rady nebyly uveřejňovány zprávy nepravdivé (str. 913);
2. posl. Peschky, Zulegra a soudruhů v příčině demonstrací před »německým domem« v Praze, dne 1. listopadu 1905 (str. 915);
3. posl. Vojty a soudruhů v příčině vymáhání daně v obci Božetice okresu Milevského (str. 916);
Anfragen an den k. k. Statthalter:
1. der Abg. Škarda und Gen. auf Veranlassung der Verfügung, daß aus den Sitzungen des Landessanitätsrates nicht unwahre Berichte veröffentlicht werden (Seite 913);
2. der Abg. Peschka und Gen, wegen der Demonstrationen vor dem "Deutschen Hause" in Prag am 1. November 1905 (Seite 915);
3. der Abg. Vojta und Gen. wegen der Steuereintreibung in der Gemeinde Božetitz des Bezirkes Mühlhausen (Seite 916);
4. posl. Anýže a soudruhů v příčině pronásledování Čechů v Chabařovicích, kteří podali žádost za zřízení české školy v Chabařovicích (str. 916);
5. posl. Mohla a soudruhů v příčině doplnění telefonní sítě Norimberg-Žatec-Postoloprty-Ústí (str. 917);
6. posl. Jirouska a soudruhů v příčině pronásledování českého obyvatelstva v Prachaticích (str. 918).
Návrh
posl. Zulegra a soudruhů v příčině zákazu dovozu italského vepřového bravu do celního území rakousko-uherského (str. 919).
Vyzvání kurií, aby vykonaly volbu do komise pro kandidování do obou zemských komisí berních (919).
Oznámení schůzi komisí (str. 919).
Sdělení denního pořádku příští schůze (str. 920).
4. der Abg. Anýž und Gen. wegen Verfolgung der böhmischen bevölkerung in Karbitz, die um Errichtung einer böhmischen Schule in Karbitz angesucht haben (Seite 916);
5. der Abg. Mohl und Gen. wegen Ergänzung des Telephonnetzes Nürnberg-Saaz -Postelberg-Aussig (Seite 917);
6. der Abg. Jirousek und Gen. wegen Versolgung der böhmischen Bevölkerung in Prachatitz (Seite 918).
Antrag
der Abg. Zuleger und Gen. in Angelegenheit des Verbotes der Einfuhr von italienischem Vorstenvieh in das österreichisch-ungarische Zollgebiet (Seite 919).
Aufforderung der Kurien, die Wahl in die Kommission für die Kandidierung in die beiden Landessteuerkommissionen vorzunehmen (Seite 919).
Bekanntgabe der Kommissionssitzungen (Seite 919).
Bekanntgabe der Tagesordnung der nächsten Sitzung (Seite 920).
Schůze začala v 11 hod. 5 min. dop.
Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže z Lobkowicz.
Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského JUDr. Albert Werunsky a větší počet poslanců.
Jako zástupcové vlády: J. Excel. c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove a c. k. dvorní rada Jindřich Vojáček,
Beginn der Sitzung um 11 Uhr 5 M. Vorm.
Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst von Lobkowicz,
Anwesend: Der OberstlandmarschallStellvertreter JUDr. Albert Werunsky und eine größere Anzahl von Abgeordneten.
Am Regierungstische: Seine Exzellenz der k. k. Statthalter Karl Graf Coudenhove und der k. k. Hofrat Heinrich Vojáček.
Oberstlandmarschall (läutet): Ich eröffne die Sitzung.
Zahajuji schůzi.
Die Verhandlungsprotokolle der XVI. und XVII. Landtagssitzung Vom 17. und 20. Oktober sind während der vorgeschriebenen Zeit aufgelegt gewesen.
Ich stelle die Anfrage, ob gegen den Wortlaut dieser Protokolle eine Einwendung erhoben wird.
Jednací protokolly XVI. a XVII. schůze ze dne 17. a 20. října byly vyloženy po čas ustanovený.
Činím dotaz, zdali proti znění těchto protokolů někdo činí námitku.
Es ist keine Einwendung erhoben worden, und ich erkläre die Protokolle für agnosziert.
Nebyla činěna námitka a prohlašuji, že tyto protokoly jsou schváleny.
Ich erlaube mir darauf aufmerksam zu machen, daß zwei Anträge gedruckt vorliegen, bezüglich deren die Herren Antragsteller ersuchen, daß dieselben ohne erste Lesung an die betreffenden Kommissionen verwiesen werden.
Upozorňuji na to, že mám před sebou dva návrhy, stran kterých pp. navrhovatelé žádají, aby byly dodány dotyčným komisím, bez prvního čtení.
Es ist dies der Antrag der Herren Abgeordneten Dr. Schreiner und Genossen um Gewährung eines Beitrages aus Landesmitteln zur möglichst raschen Durchführung der Polzenregulierung bei Böhmisch-Leipa.
Jest to návrh p. posl. Dra Schreinera a soudr. za udělení zemského příspěvku k tomu cíli, aby byla co možná nejdříve provedena regulace Ploučnice u České Lípy.
Dieser Antrag soll ohne erste Lesung der Budgetkommission zugewiesen werden.
Tento návrh má býti přikázán bez prvního čtení komisí rozpočtové.
Pak návrh posl. Jana Dvořáka a soudr. v příčině využitkování vodní síly při regulaci řek pro zemědělství.
Tento návrh má býti přikázán komisi pro veřejné práce a komisi zemědělské bez prvního čtení.
Ferner der Antrag der Herren Abgeordneten Johann Dvořák und Genossen betreffend die Ausnützung der Wasserkräfte bei Flußregulierungen zu Gunsten der Landwirtschaft.
Soll nach dem Wunsche der Herren Antragsteller ohne erste Lesung der Kommission für öffentliche Arbeiten und der Landeskulturkommission zugewiesen werden.
Činím dotaz, zdali proti odkázání těchto návrhů dotyčným komisím se činí námitka?
Ich stelle die Anfrage, ob gegen die Zuweisung dieser Anträge an die betreffenden Kommissionen eine Einwendung erhoben wird?
Nebyla činěna námitka a provedu odkázání dle přání pánů navrhovatelů.
Es ist keine Einwendung erhoben worden, und ich werde demnach die Zuweisung an die Betreffenden Kommissionen nach dem Wunsche der Herren Antragsteller vornehmen.
Pan posl. Václav Němec a soudr. mně podali návrh.
Die Herren Abgeordneten Wenzel Němec und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Žádám, by tento návrh byl přečten.
Sněmovní sekretář Dr. Haasz (čte): Návrh poslanců Václava Němce, Josefa Krejčíka a soudruhů sl. sněmu království Českého v příčině podporování učilišť a ústavů ku zvelebování živností v království Českém.
Slavný sněme, račiž se usnésti:
Zemskému výboru se ukládá, aby vyšetřil nynější stav učilišť a ústavů pro povznesení živností, museí průmyslových, zvláště pak technologických v král. Českém a podal v příštím zasedání sněmu zprávu a návrhy o tom, kterak a jakými prostředky podporovány by býti měly ústavy a učiliště ku zvelebování živností působící.
Zvláště budiž při šetření tom přihlíženo k tomu, kterak zabezpečena a rozšířena by býti měla náležitá činnost ústavů těch opatřením dostatečně prostorných a účelně vypravených budov výstavních, učebních síní, pomůcek učebních atd.
Ve formálním ohledu navrhujeme, aby návrh náš přikázán byl komisi živnostenské ku předběžné poradě.
V Praze, dne 3. listopadu 1905. Václav Němec, J. Krejčík a soudr.
Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.
Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Druckschriften verteilt worden sinb.
Sněmovní sekretář Dr. Haasz (čte): Dnes bylo tiskem rozdáno:
Stenografická zpráva o XX. sezení sněmu.
Č. sn. 655, č. t. CCLIX. Návrh poslance Viléma Holoubka a soudruhů na změnu řádu volebního v obchodních a průmyslových komorách,
č. sn. 658, č. t. CCLXII. Návrh poslanců Jana Dvořáka, Jana Kotlanta a soudruhů ve příčině využitkování vodní síly při regulaci pro zemědělství,
č. sn. 659, č. t. CCLXIII. Návrh poslanců Dra Schreinera, Markerta a soudruhů na udělení zemského příspěvku k tomu cíli, aby byla co možná nejdříve provedena regulace Ploučnice u České Lípy.
Heute wurde im Drucke verteilt.
Der stenographische Bericht über die XX. Landtagssitzung und:
Ldtgs. -Z. 655. Druck CCLIX. Antrag der Abg. Wilhelm Holoubek und Gen. auf Abänderung der Wahlordnung für die Handelsund Gewerbekammern.
Ldtgs. -Z. 658. Druck CCLXII. Antrag der Abg. Johann Dvořak, Johann Kotlant und Genossen, betreffend die Ausnutzung der Wasserkraft bei Flußregulierungen zu Gunsten der Landwirtschaft.
Ldtgs. -Z. 659. Druck CCLXIII. Antrag der Abg. Dr. Schreiner, Martert und Gen. um Gewährung eines Beitrages aus Landesmitteln zur ehetunlichsten Durchführung der Polzenregulierung bei Böhmisch Leipa.
Oberstlandmarschall: Ich ersuche, dem hohen Haufe mitzuteilen, welche Landesausschußberichte den Kommissionen ex praesidio zugewiesen worden sind.
Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které zprávy zemského výboru byly přikázány komisím z praesidia.
Sněmovní sekretář Dr. Haasz (čte): Komisi rozpočtové bylo přiděleno:
č. sn. 651. Zpráva zemského výboru o žádosti Olgy a Vilemíny Fünsstückových za zvýšení darů z milosti,
č. sn. 652. Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva téhož v příčině změny § 11. pravidel, jimiž se upravují osobní poměry učitelů na hospodářských školách v království Českém, zemí podporovaných (č. sn. 471, č. t. C. ),
č. sn. 653. Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva téhož o žádosti Karla Knoblocha, řádného učitele rolnické školy v Písku za vpočtení části let, strávených v hospodářské praxi (č. sn. 996 net. ).
Der Budgetkommission wurde zugewiesen:
Ldtgs. -Z. 651. Bericht des Landegausausschusses, betreffend das Gesuch der Olga und Wilhelmine Fünfstück um Erhöhung ihrer Gnadengabe.
Ldtgs. -Z. 652. Bericht des Landesausschusses mit dem in der letzten Landtagssession nicht erledigten Berichte desselben, betreffend die Abänderung des § 11. des Normals, betreffend die Regelung der persönlichen Verhältnisse der Lehrer an den vom Lande unterstützten landwirtschaftlichen Schulen im Königreiche Böhmen.
Ldtgs. -Z. 653. Bericht des Landesausschusses mit dem in der letzten Landtagssession nicht erledigten Berichte desselben über das Gesuch des Karl Knobloch, ordentlichen Lehrers an der Ackerbauschule in Pisef, um Einrechnung eines Teiles der in der landwirtschaftlichen Praxis zugebrachten Dienstjahre.
Oberstlandmarschall: Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Petitionen eingebracht worden sind.
Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které petice došly.
Sněmovní aktuar Dr. Prachenský čte petice od čísla 3443 až 3650.
Landtagsaktuar Dr. Prachenský verliest den Einlauf an Petitionen von Zahl 3443 bis Zahl 3650.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan poslanec Kropáček a soudruhové mně podali návrh.
Die Herren Abg. Kropáček und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Sněmovní sekretář Dr. Haasz (čte):
Návrh poslance V. Kropáčka a soudruhů na udělení zemské a státní podpory.
Slavný sněme! Okresy Přeštický a Nepomucký postiženy byly již po tři roky po sobě jdoucí neobyčejným suchem a hlavně rok letošní 1905 převýšil všechny poslední suchem, jakého není pamětníka v okresech těch, což způsobilo obyvatelstvu a hlavně zemědělstvu zmíněných okresů škody veliké a dalekosáhlé a bylo také úředně konaným šetřením škod za účelem odpisu daně pozemkové zjištěno.
Škoda na ozimech odhadnuta na polovinu až tři čtvrtě; na jařích, luskovinách a pícninách na tři čtvrtě, až v mnoha případech zcela poškozena.
Podpora státní z roku 1904 a zemská v roce letošním povolená jsou nepatrné a nutno tudíž pomoci, nemá-li obyvatelstvo okresů těch v zoufalství vehnáno býti.
Z těch stručně uvedených důvodů podepsaní navrhují:
1. Držitelům pozemků okresů Přeštického, Nepomuckého v r. 1905 suchem neobyčejně postiženým a tím v nedostatku a nouzi se nacházejícím budiž poskytnuta přiměřená pomoc z prostředků zemských.
2. C. k. vláda se vyzývá, aby držitelům pozemků okresu Přeštického a Nepomuckého poskytla rozsahu škod přiměřené vydatné podpory, jakož i značné úlevy v placení daní.
V ohledu formálním se navrhuje, aby návrh byl přikázán ihned bez prvního čtení rozpočtové komisi.
V Praze dne 3. listopadu 1905.
Václav Kropáček a soudruzi.
Oberstlandmarschalk (Läutet). Ich erlaube mir darauf aufmerksam zu machen, daß ich am Schlusse der heutigen Sitzung die Kurien auffordern werde, je 4 Mitglieder in die Kommission für die Ernennung in die beiden Steuerlandeskommissionen zu wählen.
Dovoluji si na to upozorniti, že vyzvu po dnešní schůzi kurie, by zvolily po schůzi po 4 členech do komise pro kandidování do obou zemských komisí berních.
(Läutet. ) Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.
Konstatuji, že jest slavný sněm způsobilý usnášeti se.
Wir übergehen zur Tagesordnung.
Přejdeme k dennímu pořádku.
Der erste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Antrages des Herrn Abg. Peters betreffend die Regelung der Anstellung deutscher Landesbeamten und Landesbediensteten.
První předmět denního pořádku jest první čtení návrhu poslance inženýra Peterse a soudruhů týkajícího se úpravy německých zemských úředníků a služebníků.
(Läutet): Ich erteile dem Herrn Antragsteller zur Begründung seines Antrages das Wort.
Abg. Peters: Hoher Landtag! Der vorliegende Antrag ist feine einseitige Parteiangelegenheit. Der Gegenstand dieses Antrages ist im Vollzugsausschusse der deutschen Parteien besprochen worden, und ich habe mir in meinem Arbeitseifer erlaubt, den Antrag dem hohen Hause vorzulegen, bemerke aber ausdrücklich, daß ich dabei die Ideen, welche im Vollzugsausschusse besprochen worden sind, mitverwertet habe.
Ich muß auch darauf hinweisen, daß die Namen einer deutschen Partei, nämlich der deutschen Fortschrittspartei, in den Unterschriften fehlen. Hierin lag jedoch keine Absicht. Die Herren waren damals noch zur Klubversammlung vereinigt, während die Sitzung bereits begonnen hatte und ich war nicht in der Lage, ihre Unterschriften einzuholen.
Es ist nun zunächst meine Pflicht, zu begründen, warum wir uns genötigt fühlen, diesen Antrag einzubringen.
Es wird vielleicht mancher der Herren meinen, daß ich mit Ziffern beweisen komme, oder mit einer Liste aller deutschen und tschechischen Landesbeamten.
Das ist mir, offengestanden, nicht möglich gewesen.
Ich hätte mir zwar solche Namenslisten verschaffen können, aber es ist Ihnen allen ja wohlbekannt, daß man aus den Namen hier in Böhmen gewiß nicht mit Bestimmtheit aus die Volksangehörigkeit schließen kann.
Ich möchte da nur aus das Namensverzeichnis der Herren in diesem hohen Hause hinweisen und dabei auch die sicher schon von vielen gemachte Beobachtung ermähnen, daß unter den tschechischen Herren viel mehr Träger deutscher Namen vorkommen als umgekehrt.
Dasselbe Verhältnis würde ganz bestimmt auch bei den Landesbeamten anzutreffen sein und es würde insolgedessen eine Bestimmung des Verhältnisses, das zwischen deutschen und tschechischen Landesbeamten aus dem Namensverzeichnis hervorgeht, gewiß zu feinem verläßlichen Schlusse führen.
Ich hätte mich also im Vertrauen an Landesbeamte wenden müssen, daß sie mir über die Nationalität ihrer Witbeamten und der Bediensteten des Landesausschusses Auskünfte geben. Das habe ich aber schon aus dem einfachen Grunde nicht tun können, weil es in gewissen Ressorts gar feine deutschen Beamten mehr gibt. (Rufe: Hörtl)
Wenn z. B. im tschechischen Landestheater feine Deutschen als Bedienstete und Beamte angestellt sind, so will uns das gar nicht Wetter Wunder nehmen. Wenn aber im deutschen Landestheater eine Menge Tschechen mit darunter sind, woran ich mich noch aus meiner Studentenzeit gut erinnere, so ist das, meine Herren, ganz gewiß wieder ein Zeichen der ungleichen Verteilung Ihrer Gunst.
Wenn wir hier im Landesausschusse etwas zu tun haben, und uns bei der Landesbeamtenschaft Auskünfte holen, so stoßen wir abgesehen davon, daß wir uns durch die Irrwege des Hauses von Dienern führen lassen müssen, die uns gar nicht Verstehen, - in den Kanzleien aus Beamte, die uns in derartig mangelhaftem Deutsch Auskünfte geben, daß niemand ihnen zumuten kann, daß das etwa Deutsche sind.
Es ist uns auch kürzlich eine Petition zugeschickt worden, unterfertigt Von dem Verbande der Landesbeamten, und darin war angeführt, daß es im Rechnungswesen und Manipulationsdienste 227 definitive und 171 Aushilfs-Beamte gibt.
Ich habe mich nun erkundigt und habe festgestellt, daß von diesen 443 Beamten nur noch einige, ganz alte Herren Deutsche sind, beziehungsweise Deutsche sein sollen. Sie selber würden es wahrscheinlich in Abrede stellen.
Ich habe mich weiter erkundigt und erfahren, daß in den 5 Jahren, in denen ich die Ehre habe, diesem hohen Hause anzugehören, bloß 3 deutsche Beamte zur Anstellung gekommen sein sollen und darunter sei noch einer gewesen, der es vorgezogen hat, in tschechischer Sprache sein Gesuch einzureichen, weil er gefürchtet habe, bei offener Bekenntnis seiner Nationalität abgewiesen zu werden. (Zwischenruf: Saubere Zustände!)
Es ist aber immerhin noch möglich, daß der Betreffende auch kein Deutscher gewesen ist, sondern daß er dies nur den deutschen Landesausschußbeisitzern gesagt hat, wohl um sich bei diesen gut anzuschreiben, wie er auch den Kniff angewendet hat, als Tscheche gelten zu dürfen.
Wenn ich nun aber bedenke, daß in diesen fünf Jahren doch mindestens 150 bis 200 Anstellungen erfolgt sein müssen, und wenn ich dem entgegenhalte, daß bloß zwei oder im besten Falle drei in dieser Zeit im deutschen Sinne erledigt worden sind, so zeigt das ein derartiges Mißverhältnis, daß man sich nicht darüber Wundern darf, daß wir endlich einmal Mittel und Wege suchen, dieses scheinende Mißverhältnis zu beheben.
Die Verhältnisse Scheinen in der früheren Zeit etwas günstiger gewesen zu sein; das Sagt mir mein Referat in der Budgetkommission. (Abg. Iro ruft: "Aber lang', lang' ist 's her!"). Dort habe ich ein nicht zu angenehmes Referat nämlich das Kapitel über Witwen- und Waisenunterstützungen. Da preisen selbstverständlich diese Unterstützungen in frühere Generationen zurück, und aus der Zahl der mir zugewiesenen Angelegenheiten, nämlich 30, und der darunter zählenden deutschen Ansuchen, nämlich 3, kann ich mir zurechtlegen, daß in der früheren Zeit etwa 10°/o deutsche Landes-Beamten doch noch im Königreiche Böhmen zu finden gewesen sind. Heute ist aber dieses Verhältnis längst heruntergegangen, und wir werden heute es nicht höher einzuschalen haben als mit 4%. Es ist auch noch daraus hinzuweisen, daß auf die Sprachlichkeit der Orte, in denen sich die Landesanstalten befinden, in gar keinem Falle Rücksicht genommen wird. Es ist da leicht, auf die große Irrenanstalt in Dobřan hinzuweisen, wo in einer deutschen Stadt bei einem zumeist deutschen. Krankenstände fast ausschließlich tschechische Ärzte und tschechische wenn man an sie die Frage stellt, und sich fürchten, ein solches einzubekennen.
Bedienstete angestellt sind. Das also ist der jetzige Bestand. Das ist eine Tatsache, daß wir mit einer sehr geringen Menge deutscher Beamten und Bediensteten zu rechnen haben. Wir kommen zur weiteren Frage. Wie viele sollen es aber sein?
Für die Bestimmung dieses Verhältnisses an anderer Stelle dient entweder die Steuerleistung oder die Kopfzahl der Deutschen gegenüber den Tschechen.
Ich würde mich ganz bestimmt für die Steuerleistung aussprechen als Veurteilungsmittel für den Schlüssel, den wir suchen, und werbe das bei einer anberen Gelegenheit näher erörtern.
Aber wenn man auch den Herren von der tschechischen Seite entgegenkommen wollte und wenn man sagte, es würde nach der Kopfzahl der Schlüssel gewählt werden, so kämen wir auf das Verhältnis 2: 3, in welchem wir ja hier in diesem hohen Landtage vertreten sind. Ein Solches Verhältnis würde also bedeuten: 40% Deutsche und 60% Tschechen für den Landesdienst und die Landesanstellungen. Es sind aber bloß drei, höchstens Vier.
Wir sind also um 90 pCt. verkürzt und niemand wird es uns verübeln können, daß wir fortan alles Mögliche unternehmen werden, um dieses Verhältnis zu verbessern. Auch der Staat hat uns mit einer Vorlage, ich will nicht sagen, den Mund wässerig gemacht, ober doch wenigstens geneigt, indem er gesagt hat, er wolle denselben Schlüssel bei der künftigen Besetzung der Staatsbeamtenstellen anwenden.
Sie sehen also, wenn unsere Reichsregierung, welche für uns nicht wohlwollend fühlt, diesen Schlüssel für gerecht findet, so müssen auch Sie, meine Herren, ihn als gerecht anerkennen und wir wollen hoffen, daß unsere tschechischen Gegner ihn als solchen anerkennen.
Es würbe nun, meine Herren, wenn wir uns aus diesen Schlüssel einigen, doch immerhin geraume Zeit währen, bis wir den Stand erreicht haben, der uns zukommt und den wir behaupten wollen. Bei 1000 Landesbeamten und Landesangestellten wurde es etwa 25 Jahre dauern. Es wird hiebei vorausgesetzt, daß jeder Beamte 25 Dienstjahre leistet. Nehmen wir auch an, die Statistik würde eine 30jährige durchschnittliche Dienstzeit ergeben, so würde sich das Verhältnis nicht wesentlich anders gestalten.
Es müssen doch alle Jahre ca. 40 solche Anstellungen erfolgen und wir würden also nicht nach 25 Jahren zu dem Stande kommen, den wir beanspruchen. Das ist uns zu lange.
Es ist, meine Herren, ganz gut möglich und es ist eine einfache rechnerische Aufgabe, wenn wir eine kürzere Frist jetzt feststellen, einen anderen Schlüssel außer dem ersten herauszurechnen. Es ist ein einfaches Rechenexempel, das vielleicht auch die Herren Juristen treffen wurden, diesen zweiten Übergangsschlüssel zu finden.
Damit wäre uns aber nur in einer Richtung gedient. Es wurden dann die neu anzustellenden, jungen Beamten tschechischen Chefs unterstellt sein und dies würde gewiß zu einigen Unzuträglichkeiten führen. Wir haben daher den lebhaften Wunsch, daß auch diesfalls ein Gesetzesparagraph ausgenommen wird, nach welchem es tunlich wäre, deutsche Beamte höheren Ranges einzuschieben, wenn sich diese darum bewerben. Die Herren mögen darum nicht denken, daß ich damit meine, daß dieses Gesetz nur von den deutschen Beamten sprechen solle. Es ist dies vielmehr so gedacht, daß das Gesetz die volle Parität beider Nationen währt, und unseren Wunsch in allgemeinen Worten so saßt, daß es statthast ist, höhere Beamte innerhalb der vorher bestimmten Verhältniszahlen einzuschieben, und es wird auch gut sein, wenn dabei Rücksicht genommen wird aus die Dienstzeit, welche solche Beamte im Staatsdienste oder im Privatdienste verbracht haben; etwa so, daß der Staatsdienst mit der vollen Zeit eingerechnet würde und daß bezüglich solcher Dienstjahre, die im Privatdienst verbracht worden sind, von Fall zu Fall ein gewisses Übereinkommen getroffen würde.
Ich brauche nicht daraus hinzuweisen, es wird Ihnen vielfach selbst schon in den Sinn gekommen sein, daß ja derartige Einschiebungen höherer Beamten aus den tschechischen Volksangehörigen in den Staatsdienst nicht nur in früherer Zeit schon oft erfolgt sind und in neuester Zeit wieder aus dem Programme standen, und dort leider sicherlich aber auch in der Zukunft öfters erfolgen werden.
Nun komme ich auf jenes Mittel zu sprechen, welches die Herren Von der tschechischen Seite mit großem Erfolge angewendet haben, um die deutschen Beamten vom Landesdienste ferne zu halten, beziehungsweise von demselben ganz abzuekeln. Das ist das System der "höheren Qualifikation. "
Mögen Sie es mir ganz ehrlich als ein Bestreben anrechnen, für Sie da ein Lob auszusprechen, wenn ich sage, wir würden froh sein, wenn auch wir eine so geordnete Organisation hätten, daß Politik und Wissenschaft so Hand in Hand gehen, wie bei Ihnen.
Ich will da nicht jene Wissenschaft gemeint haben, welche als freie Forschung unbedingt mit der Politik nichts zu tun hat, sondern nur die praktisch verwendete Wissenschaft, die Heranziehung der jungen Beamten.
Das ist nicht die höhere Wissenschaft, sondern das ist die Übertragung der Wissenschaft in die Praxis.
Die kann ganz gut mit der Politik Hand in Hand gehen und ich würde es keinem Professor übel nehmen, wenn er einen für den Landesdienst vorher bestimmten Absolventen gnädiger behandelt, und ihm jene Qualifikation durch seine Noten zukommen läßt, die er eben braucht, um in den Landesdienst ausgenommen zu werden.
Aus deutscher Seite ist mir eine derartige Institution nicht bekannt, ich habe auch einen bestimmten Beweis nicht dafür, daß sie auf tschechischer Seite besteht, aber ich habe es so im Gefühle und ich habe mir erlaubt, dies offen auszusprechen. (Abg. Iro ruft: Die deutschen Prüfungskommissäre sind Tyrannen!) Es liegt auch in dieser Beziehung ein statistisches Material vor.
Ich erinnere mich, vor einigen Jahren eine Ausstellung gelesen zu haben, wie die Prüfungsergebnisse bei den Mittelschulen sich gestalten.
Diese Aufstellung war Von fachmännischer Seite Verfaßt und stellte das Ergebnis fest, daß in tschechischen Mittelschulen Viel weniger schlechte Zeugnisse und viel mehr gute Zeugnisse gegeben werden, als in deutschen Anstalten.
Es wird da gewiß Niemand von Ihnen sagen, daß in der Qualität des Schülermaterials die Ursache zu suchen ist, sondern