Úterý 31. října 1905

Slavný sněme, račiž se usnésti, aby c. k. ministerstvo obchodu bylo vyzváno, by při obchodních a průmyslových komorách provedlo změnu volebního řádu v tom smyslu, že by na příště předsednictvo na místo na 1 rok voleno bylo od členů obchodních a průmyslových komor na 3 roky.

Návrh tento budiž bez prvního čtení přikázán komisi živnostenské.

V Praze 31. rýna 1905.

Holoubek a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Pan posl. Zázvorka a soudruzi mně podali dotaz na Jeho Exc. pana místodržitele.

Die Herren Abg. Zázvorka und Gen. haben mir eine Interpellation an den Herrn Statthalter überreicht.

Žádám, aby tento dotaz byl přečten.

Sněmovní aktuár Dr. Šafařovič (čte): Dotaz poslanců Antonína Zázvorky a soudruhů k J. E. panu místodržiteli v království Českém.

V měsíci říjnu t. r. vydáno bylo nařízení c. k. správy státních drah o 6 hod. době k vykládání vagónů.

Dnes jest ve stanici Louce na trati pražsko duchcovské přes 1000 vagónů, jež nemohou býti použity k vozbě, jelikož hříšným jednáním c. k. řiditelství státních drah v Praze resp. c. k. ministerstva železnic zaviněno nezjednání v čas dostatečného počtu zřízenců k obsluze nevyhnutelně potřebných.

Nedostatek tento i jiné nedostatky zavinuje protěžování německých úředníků u ministerstva železnic i u pražského c. k. řiditelství železničního, jímž český zřízenec i český úředník jsou trnem v oku.

Nevyhověním oprávněným požadavkům zřízenců vázne vozba na trati pražskoduchcovské, čímž nesmírně poškozeny jsou nejen závody uhelné, závody průmyslové a hlavně cukrovary, ležící blíže trati zmíněné.

Vykládání řízků za 6 hodin jest ve mnohých případech nemožností pro rolnictvo, jelikož valná část adresátů, jímž řízky drahou zasílány jsou, naprosto nemůže svými potahy stačiti ku včasnému vyložení (během 6 hodin) řízků i kalů.

Z toho vzniká mnoho nedorozumění, mrzutostí a pokutování adresátů pány přednosty slanic, proti nímž, nevinným, obrací se nevůle obecenstva.

Páni u zelených stolů u řiditelství v Praze i u ministerstva železnic ve Vídni nerozumí naprosto obtížím při odvážení takovýchto zásilek ze stanic a jak je viděti ani poměrům svých zřízenců a úředníků, zvláště na trati pražsko-duchcovské.

Podepsaní táží se:

1.   Jsou Vaši Excellenci známy poměry, tyto u c. k. státních drah?

2.   Hodlá Vaše Excellence okamžitým zakročením u c. k. ministerstva železnic přičiniti se o zjednání odpomoci v nesnesitelných poměrech?

V Praze, dne 31. října 1904.

Antonín Zázvorka a soudr.

Nejvyšší maršálek zemský: Odkáži tento dotaz jeho Excellenci panu místodržiteli.

Ich werde diese Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter leiten.

Die Herren Abg. Krützner und Gen. haben mir eine Anfrage an den Oberstlandmarschall überreicht.

Pan posl. Krützner a soudruzi mně odevzdali dotaz k nejvyššímu maršálku zemskému.

Ich ersuche diese Anfrage zu verlesen:

Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Anfrage des Abg. Krützner und Gen. an Seine Durchlaucht den Herrn Oberstlandmarschall Georg Fürst von Lobkowicz betreffend die Verlegung beziehungsweise den Bau der landwirtschaftlichen Akademie in TetschenLiebwerd.

Wie verlautet, sollen dermalen Unterhandlungen zwischen Landesausschuß und dem Besitzer von Tetschen-Liebwerd behufs Ankaufes der dortigen Liegenschaften zur

Errichtung neuer Gebäude für die landwirtschaftliche Akademie gepflogen Werden.

Da von hervorragender Seite bereits wiederholt darauf hingewiesen wurde, daß sich Tetschen-Liebwerd für die dauernde Platzierung einer deutschen landwirtschaftlichen Akademie hauptsächlich deshalb nicht eignet, weil die wichtigsten Kulturpflanzen als Gerste, Hopfen, Rübe wegen der ungünstigen klimatischen Verhältnisse für Versuchszwecke fast ganz in Wegfall kommen, da ferner mehrere deutsche Städte in bedeutend gunstigeren Lagen nach Errichtung dieser hochwichtigen landwirtschaftl. Lehranstalt streben, stellen wir die Anfrage:

1.   Ist seitens des Landesausschusses auch an die Städte Teplitz, Aussig und Brüx wegen Erwerbung passender Gründe zur Errichtung einer deutschen landwirtschaftlichen Akademie herangetreten worden?

2.   Wird dem Landtage, noch bevor der Landesausschuß definitive Beschlüsse faßt, über die gepflogenen Verhandlungen ein Bericht angehen, so daß insbesondere den bäuerlichen Abgeordneten Gelegenheit geboten Wird, in dieser für ihren Stand hochbedeutsamen Angelegenheit ihre Standesinteressen zu wahren?

3.   Ist Seine Durchlaucht, der Herr Oberstlandmarschall, geneigt, energisch dafür zu wirken, daß diese brennende Angelegenheit nicht wieder verschleppt werde, damit auch der. deutschen landwirtschaftlichen Bevölkerung jene Berücksichtigung zuteil werde, wie sie die Tschechen bereits vor Jahren in ausreichendstem Maße erfahren haben?

Prag, am 31. Oktober 1905.

Abg. Krützner und Genossen.

Oberstlandmarschall: Ich werde mich betreffs Beantwortung dieser Anfrage mit dem Landesausschusse ins Einvernehmen setzen.

Dorozumím se se zemským výborem v příčině odpovědi na tuto interpellaci.

(Zvoní). Upozorňuji na to, že požádám v příští schůzi kurie, aby vykonaly po příštím sezení volbu komise pro kandidování do komisí berních, na jichžto zřízení se slavný sněm byl dnes usnesl, a sice bude náležeti každé kurii, by zvolila čtyři členy.

Ich mache darauf aufmerksam, daß ich in der nächsten Sitzung die Kurien auffordern werde, nach der Sitzung die Wahl der Kandidierungskommission für die Steuerkommissionen vorzunehmen, deren Einsetzung das hohe Haus heute beschlossen hat.

Jede Kurie wird 4 Mitglieder zu wählen haben.

Ich werde nunmehr die Angelobung des Herrn Abgeordneten vornehmen, dessen Wahl heute verifiziert worden ist.

Ich ersuche den Herrn Landtagssekretär die Angelobungsformel zu verlesen, er wird dann den Herrn Abgeordneten vorrufen, ich ersuche ihn, " mir die Hand zu reichen und die Worte "ich gelobe" auszusprechen.

Předsevezmu nyní skládání slibu pana poslance, jehožto volba byla dnes verifikována. Pan sněmovní tajemník přečte přísežnou formuli a vyvolá pana poslance. Žádám, by tento předstoupil, mně podal ruku a vyslovil slovo: »Slibuji«.

Sněmovní tajemník Dr. Haasz (čte): Učiníte co poslanec slib na místě přísahy v ruce nejvyššího maršálka zemského, že chcele Jeho Veličenstvu císaři pánu věřen a jeho poslušen býti, zákony zachovávati a své povinnosti plniti.

Sie werden als Landtagsabgeordneter in die Hände Seiner Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschalls an Eidesstatt geloben Seiner Majestät dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung ihrer Pflichten.

Herr Erdmann Spies!

Abgeordneter Erdmann Spies: Ich gelobe.

Nejv. maršálek zemský: Komise zemědělská koná schůzi dnes po sezení sněmu.

Die Landeskulturkommission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.

Die Kommission für Regelung der Dienstverhältnisse der Bezirksausschuß-Beamten hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.

Komise pro upravení poměrů úředníku okresních výborů koná schůzi dnes po sezení sněmu.

Komise rozpočtová koná schůzi v pátek dne 3. list. o 10. hod. dopolední.

Die Budgetkommission hält Sitzung Freitag den 3. November um 10 Uhr vormittags.

Komise pro záležitosti hypoteční banky koná schůzi v pátek dne 3. list. o 10. hod. dopolední.

Die Kommission für Angelegenheiten der Hypothekenbank hält Sitzung Freitag den 3. November um 10 Uhr vormittags.

Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten hält Sitzung Freitag den 3. November um 10 Uhr Vormittags.

Komise pro záležitosti okresní a obecní koná schůzi v pátek dne 3. list. o 10. hod. dopolední.

Komise pro záležitosti pojišťování koná schůzi v pátek dne 3. list. po sezení sněmu.

Die Kommission für Versicherungs-Angelegenheiten hält Sitzung Freitag den 3. November nach der Landtagssitzung.

Die Kommission für die Angelegenheiten der Landesbank hält Sitzung Freitag den 3. November um ½10 Uhr vormittags.

Komise pro záležitosti Zemské banky koná schůzi v pátek dne 3. list. o půl 10. hod. dopolední.

Komise školská koná schůzi v sobotu dne 4. list. o 10. hod dopolední.

Die Schulkommission hält Sitzung Samstag den 4. November um 10 Uhr Vormittags.

Příští schůze se bude konati v pátek dne 3. list. o 11. hod. dopolední.

Die nächste Sitzung findet statt Freitag den 3. November um 11 Uhr Vormittags.

Na denní pořádek kladu následující předměty:

První čtení návrhu poslance ing. Peterse a soudruhů, týkajícího se úpravy přijímání německých zemských úředníků a služebníků. Číslo tisku CCXLVIII.

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě výboru zemského ve příčině žádosti obce Stiebenreithu za vyloučení ze soudního okresu Plánského a připojení k soudnímu okresu Tachovskému. Číslo tisku CXXXVIII.

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru ve příčině návrhu poslance Mareše a soudr. ve příčině úpravy poměru obecního statku v království Českém. Číslo tisku CCX.

Auf die Tagesordnung der, nächsten Sitzung setze ich folgende Gegenstände:

I.    Erste Lesung des Antrages der Abgeordneten Ing. Peters und Genossen, betreffend die Regelung der Anstellung deutscher Landesbeamten und Landesbediensteten, DruckNummer CCXLVIII.

II.     Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend das Gesuch der Gemeinde Stiebenreith um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Plan und Zuteilung zum Gerichtsbezirke Tachau, Druck-Nummer CXXXVIII.

III.     Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend den Antrag des Abgeordneten Mareš und Genossen in Angelegenheit der Regelung der Verhältnisse des Gemeindegutes im Königreiche Böhmen, Druck-Nummer CCX.

Prohlašuji schůzi za skončenou.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

(Schluß der Sitzung um 12 Uhr 20 Minuten.

Schůze ukončena ve 12 hodin 20 minut. )

Verifikatoren: -

Verifikátoři:

Milner.

Müller.

Dr. Zimmer.

Praha - Rohlíček & Sievers. - Prag


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP