Úterý 30. května 1905

Ich erteile dem Herrn Berichterstatter das Wort.

Berichterstatter Abg. Fürst Rohan: Im Jahre 1903 betrugen die Einnahmen:

Aktiv-Interessen.......K 11. 292, 64

Verschiedene Einnahmen... K 38, 75

Zusammen...

K 11. 331, 39

Ausgaben:

 

Stiftungen.........

K 10. 288, 57

Verschiedene Ausgaben....

K 102, 06

Zusammen...

k 10. 390. 63

daher Uberschuß K 940, 76.

 

Die Kassabarschaft beträgt mit Schluß des Jahres 1903......K 20. 864. 60

und zu Anfang des Jahres 1903

K 19. 958. 57

hat sich somit vermehrt um..

K 906. 03

Der Kapitalstand war zu Ende des Jahres 1903........K 261. 096. 81

zu Ende des Jahres 1902..

K 261. 079. 73

daher Vermehrung um... K 17. 08

Durch Kapitalisierung der Zinsen von Sparkasseneinlagen mit Schluß des Jahres 1903 betragen:

die Aktiv-Reste......                                                                                                   K 44. 69

die Passiv-Reste........                                                                                               K 2. 396. 85

Letztere vermindern sich um                                                                                     K 71. 11

in Folge Ablebens einer Stipendistin Im Jahre 1904 betrugen die reellen Einnahmen:

an Aktiv-Interessen.....                                                                                              K 11. 121. 44

Die reellen Ausgaben betrugen: an Stiftungen.......                                                    K 10. 392. 73

und an verschiedenen Ausgaben für Insertionen u. Stempel

u. s. w. ..........                                                                                                           K 99. 26

Zusammen...

K 10. 491. 99

daher beträgt der Überschuß                                                                                     K 629. 45.

Die Kassabarschaft betrug:

 

mit Schluß des Jahres 1904.

K 21. 490. 85

und zu Anfang des Jahres 1904

K 20. 864. 60

hat sich somit vermehrt um..

K 626. 25

Der Kapitalienstand war:

 

zu Ende des Jahres 1904..

K 261. 114. 46

zu Ende des Jahres 1903..

K 261. 096. 81

daher Vermehrung um.... K 1765

Durch Kapitalisierung der Zinsen von Sparkassaeinlagen mit Schluß des Jahres 1904 betragen:

die Aktiv-Reste........                                                                                                  K 22. 68

die Passiv-Reste........                                                                                                 K 2. 49330

Die Budgetkommission beantragt:

Der hohe Landtag wolle diese Rechnungsabschlüsse zur genehmigenden Kenntnis nehmen.

Rozpočtová komise navrhuje:

Slavný sněme, račiž tyto účetní závěrky na vědomí vzíti a schváliti.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich werde den Kommissionsantrag zur Abstimmung bringen.

Dam hlasovati o návrhu komise.

Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest prijat.

Posledním předmětem denního pořádku je zpráva komise rozpočtové v příčině účetních závěrek fondu ke zvelebení rybářství.

Der letzte Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht per Budget-Kommission, betreffend die Rechnungsabschlüsse des Fondes zur Hebung der Fischerei.

Dovoluji si sděliti, že za posl. pana hraběte Clam-Martinice, který měl podati dotyčnou zprávu, převzal podati tuto zprávu předseda komise rozpočtové pan posl. hr. Buquoy.

Ich erlaube mir mitzuteilen, baß an Stelle des Herrn Abg. Grafen Elam-Martinitz, welcher als Berichterstatter hier fungieren sollte, der Herr Abgeordnete Graf Buquoy als Obmann der Budget-Kommission es übernommen hat, den Bericht zu erstatten.

Ich erteile dem Herrn Berichterstatter das Wort.

Berichterstatter Abg. Graf Buquoy: Wie bei den vorangegangenen Gegenständen hat der Landesausschuß auch betreffend den Fond zur Hebung der Fischerei die Rechnunggabschlüsse für das Jahr 1900, 1901, 1902, 1903 dem hohen Landtage vorgelegt.

Dieser Bericht des Landesausschusses wurde in der Budgetkommission geprüft und ich hebe nun folgende Ziffern hervor:

Der betreffende Fond hat ein Aktiv-Vermögen von fl. 1737, 21, bezw. K 3474, 42.

Am 31. Dezember 1903 beträgt das Aktiv-Vermögen des Fondes K 5190, 96.

Es hat sich in 5 Jahren vermehrt um K 1716, 54.

Die Einnahmen dieses Fondes bestehen hauptsächlich aus Interessen Von den AktivKapitalien und aus Taxen für FischereiKarten.

Die Ausgaben bestehen aus Subventionen, welche zur Hebung der Flußfischerei im Königreiche Böhmen seitens des Landesausschusses gewährt werden.

Aus Grund dieses Berichtes stellt die Budgetkommission dem hohen Landtage den Antrag:

Der hohe Landtag geruhe die Rechnungsabschlüsse des Fischereifondes für die Jahre 1899 bis 1903 zur genehmigenden Kenntnis zu nehmen.

Dovoluji si učiniti návrh: Slavný sněme, račiž se usnésti;

Zprávy zemského výboru s účetními závěrkami fondu k zvelebení rybářství za rok 1899 až do roku 1903 se schvalují.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo:

Verlangt jemand das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají návrh komise, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Kommissionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist a n g e n o m m e n.

Denní pořádek jest vyčerpán.

Die Tagesordnung ist erschöpft.

Ich habe dem hohen Hause noch zwei Anträge mitzuteilen.

Sdělím ještě slavnému sněmu dva návrhy.

Der Herr Abg. Feierfeil hat mir einen Antrag überreicht.

Pan posl. Feierfeil mně podal návrh.

Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Antrag des Abg. Johann Feierfeil und Gen. in Sachen des Notstandes.

Neben den großen Schäden, welche der Bezirk Pfraumberg namentlich in den letzten zwei Jahren infolge der außerordentlichen Dürre erlitten, und wodurch manche Familie ihr ererbtes Gut verlassen muß, um dem Sozialismus in die Arme zu fallen, ist es namentlich die schlechte Kommunikation, welche den landwirtschaftlichen Verkehr und die Bevölkerung ist fast ausschließlich landbautreibend, hindert und erschwert.

Namentlich wird dieser Mangel jedweder Verbindung in der Gegend zwischen Darmschlag über Neustadtl und Mützken schwer empfunden, aber wegen großer Armut der Bevölkerung ist es derselben nicht möglich, selbst eine Straße zu bauen.

Dem AnSuch?n um Trassierung dieser Straßenstrecke wurde vom hohen Landesausschusse bereits im Vorjahre in bereitwilligster Weise entgegengekommen, ein Projekt ist aber bisher noch nicht Versaßt.

Aus obigen Gründen stellen die Gefertigten folgenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

Der hohe Landesausschuß wird beauftragt, für die Straßenlinie Darmschlag und Mützken im Bezirke Pfraumberg ein Projekt verfassen zu lassen und den Bau dieser Linie aus Notstandsgeldern in Angriff zu nehmen und durchzuführen.

In formaler Hinsicht wird beantragt, diesen Antrag ohne erste Lesung der Budgetkommission zuzuweisen.

Prag, am 30. Mai 1905.

Johann Feierfeil und Genossen.

Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Naložím s tímto návrhem dle jednanacího řádu.

Pan posl. Vladimír Srb a soudruzi mně podali návrh na vydání zákona v příčině poskytování řádných příspěvků zemských na národní školství v obcích, které v době od 1. ledna 1901 byly neb budou sloučeny s král. hlavním městem Prahou.

Die Herren Abg. Dr. Srb und Genossen haben mir einen Antrag überreicht auf Erlassung eines Gesetzes in Angelegenheit der Erteilung von ordentlichen Landesbeiträgen für das Volksschulwesen in den Gemeinden, welche in der Zeit seit 1. Jänner 1901 mit der Kgl. Hauptstadt Prag entweder vereinigt wurden oder werden vereinigt werden.

Dorozuměl jsem se s panem navrhovatelem, že tento návrh, poněvadž jest většího rozsahu, nebude nyní v sezení sl. sněmu čtěn, nýbrž bude vytištěn a vydán.

V ohledu formálním se navrhuje, aby návrh byl přikázán komisi školské a rozpočtové bez prvního čtení.

Ich habe mich mit dem Herrn Antragsteller dahin ins Einvernehmen gesetzt, daß dieser Antrag heute nicht zur Verlesung gelangt, weil er zu ausführlich ist, und daß derselbe gedruckt verteilt werden wird, und ich bemerke, daß in formaler Beziehung der Herr Antragsteller den Antrag stellt, dieser sein Antrag möge der Schul- und BudgetKommission ohne erste Lesung angewiesen werden.

Was diese Zuweisung betrifft, so wird dieselbe erst zu bestimmen sein, bis der Antrag gedruckt verteilt vorliegen wird.

Co se týká přikázání bude tato otázka projednána teprve, až návrh vytištěn a mezi pány členy rozdán bude.

Příští sezení bude se odbývati v pátek dne 2. června l905 o 11. hodině dopoledne.

Die nächste Sitzung findet statt am Freitag 2. Juni um 11 Uhr vormittag.

Na denní pořádek kladu následující předměty:

Druhé čtení komise pro záležitosti okresní a obecní ohledně udělení práva veřejnosti okresní nemocnici v Boru.

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě výboru zemského v příčině prohlášení nemocnice císaře a krále Františka Josefa I. okresů Král. Vinohradského a Žižkovského na Král. Vinohradech za všeobecnou nemocnici veřejnou.

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru ve příčině prohlášení nově zřízené okresní nemocnice na Kladně za všeobecnou nemocnici veřejnou.

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě výboru zemského ve příčině prohlášení okresní nemocnice v Žacléři za všeobecnou nemocnici veřejnou.

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě výboru zemského ve příčině prohlášení okresní nemocnice v Českém Brodě za všeobecnou nemocnici veřejnou.

Druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru o podporách ve prospěch obyvatelstva v království Českém poškozeného živelními pohromami v letech 1903 a 1904.

Auf die Tagesordnung der nächsten Sitzung setze ich folgende Gegenstände:

Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten, betreffend die Erteilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus Haida.

Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Erteilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das Kaiser und König Franz Josef I. Krankenhaus der Bezirke Kgl. Weinberge und Žižkow in den Kgl. Weinbergen.

Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Erteilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das neuerrichtete Bezirkskrankenhaus in Kladno.

Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesauschußbericht, betreffend die Erteilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Schatzlar.

Zweite Lesung der Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Erteilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Böhmisch-Brod.

Zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht, betreffend die Gewährung von Unterstützungen zu Gunsten der durch die Elementarkatastrophen in den Jahren 1903 und 1904 betroffenen Bevölkerung im Königreiche Böhmen.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

Prohlašuji schůzi za skončenu. Schůze skončena v 1 hod. 25 min. odp.

Schluß der Sitzung um 1 Uhr 25 Min. Nachmittag.

Verifikátoři: -Verifikatoren:

Svob. pán Hrubý z Gelenj.

Dr. Hackel.

Kryl.

Praha. - Rohlíček & Sievers. - Prag.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP