Úterý 20. října 1903

Ich füge noch hinzu, daß zwar die eine Stimme, welche ich feststellen konnte, die des Herrn Abg. Maštálka, der nicht anwesend ist, an dem Abstimmungsresultate gewiß nichts ändert, aber wer bietet uns die Gewähr dafür, daß nicht auch andere Stimmen rechtswidrig abgegeben worden sind.

Und eine Solche Abstimmung Soll in einem So hohen Hause, wie es der Landtag ist, nicht vorkommen. (Rufe: Pfui!)

Ich protestiere deshalb gegen die Giltigkeit des verkündeten Beschlusses.

Oberstlandmarschall: Auf die Ausführungen des Herrn Abg. Dr. Hackel habe ich folgendes zu erwidern:

Ich halte das Stimmen für einen Abgeordneten, welcher nicht im Hause ist. für ein grobes Bergehen. (Beifall. )

Ob dasselbe stattgefunden hat oder nicht, bin ich nicht in der Lage zu konstatieren und muß mich in Bezug auf die Stimmenzahl und Stimmenabgabe auf dasjenige verlassen, was die Herren Verifikatoren mir übereinstimmend angeben. Ich habe die Stimmenanzahl nach der übereinstimmenden Aeußerung der Herren Verifikatoren publiziert und muß diese für richtig halten.

Abg. Strache: Der Herr Abg. Maštálka ist nicht im Haluse und im Verzeichnisse ist er enthalten.

Oberstlandmarschall: Bezüglich der Vorwürfe, welche von dieser oder jener Seite im Laufe einer Abstimmung gemacht werden, muß ich darauf hinweisen, daß in der vorigen Sitzung Vorwürfe darüber gemacht worden sind, daß jemand im Hause anwesend war und seine Stimme nicht abgegeben hat. (Unruhe. )

Ich habe auf diese Frage gar nicht reflektiert und ebenso wenig bin ich in der Lage, darauf zu reflektieren, was heute vorgebracht worden ist.

Ich erkläre aber, daß ich die Abgabe einer Stimme im Namen eines nichtanwesenden Abgeordneten für vollkommen unzulässig halte.

Dávám slovo p. posl. Dru Pacákovi k hlasování.

Posl. Dr. Pacák: Konstatuji, rovněž, kdyby se stalo, co bylo konstatováno, že by to nebylo správné, a na naší straně nikomu nenapadne takovým způsobem zasahovati do jednání. My pánům na německé straně poskytujeme plnou volnost a konstatujeme, že se nám nezdá býti zcela správným, když se učiní návrh na hlasování dle jmen a odejde se. Konstatuji ale, že stalo-li se tak, mohlo se to státi na základě omylu, poněvadž to není zvykem u nás, aby se hlasovalo, když někdo není přítomen. Stalo-li se tak sám bych to - a to veřejně prohlašuji - považoval za nesprávné a odsoudil bych to.

Abg. Dr. Zdenko Schücker: Darr ich um das Wort bitten zur Abstimmung.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Dr. Schücker hat zur Abstimmuug das Wort.

Abg. Dr. Zdenko Schücker: Ich glaube, daß die Enuuziation Seiner Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschalls bei Anerkennung Seiner Autorität unmöglich uns beruhigen kann.

Wenn es tatsächlich wahr ist, daß es im Landtage vorgekommen ist, daß für jemanden, der hier nicht anwesend ist, von vinem anderen die Stimme abgegeben worden ist, dann hat man im Landtage jede gesetzliche Garantie dafür verloren, um zu beurteilen, ob hier wirklich giltige Beschlüsse gefaßt worden sind.

Ich bitte, Durchlaucht, sich nicht aus die Verifikatoren zu verlassen, die sind auch fehlbar, sonden aus dem Verzeichnisse zu konstatieren, ob tatsächlich der Kollega Maštálka, der als abstimmend verzeichnet worden ift, abgestimmt hat. Wenn das der Fall ist, daß er nicht hier ist und dennoch feine Stimme abgegeben worden ist, so wäre das ein unerhörter Borgang, der im Parlamente nicht vorkommen darf, (Beifall) und gegen welchen wir nicht laut genug Protest erheben können.

Wir erklären einen derartigen Beschluß, der auf diese Weise gefaßt worden ist, als vollständig unwirksam und auf ungesetzliche Weise zustandegekommen.

Ich bitte daher Seine Durchlaucht sich nicht auf die Verifikatoren zu verlassen, sondern ich bitte Seine Durchlaucht, der Kraft seiner Amtsgewalt berufen ist, für die Würde des Landtages zu sorgen, Vorkehrungen dafür zu treffen, daß hier giltige Beschlüsse gefaßt werden.

Seine Durchlaucht möge sich selbst aus dem Verzeichnisse der abgegebenen Stimmen überzeugen, ob tatsächlich ein solcher Fehler vorgekommen ist und wenn dies der Fall ist. so muß die Abstimmung als nichtig erklärt werden.

Ich erkläre, daß wir dagegen den Protest Vorbringen und wenn das nach der Geschäftsordnung nicht angeht, daß ich diesen Protest in der nächsten Sitzung einbringen werde.

Gleichzeitig beantrage ich, daß eine Zehnminutenpause eintrete, damit wir uns über diesen Fall, der im Landtage noch gar nicht vorgekommen ist, besprechen und über die Maßregeln, die dagegen zu ergreifen sind, schlüssig werden. (Lebhafter Beifall. )

Oberstlandmarschall: Ich habe meine Meinung über dasjenige, wovon erklärt worden ist, daß es Stattgefunden haben soll, bereits ausgesprochen. Es versteht sich von selbst, daß ich die Verifikatoren ersuche, mit möglichster Genauigkeit die nächsten Abstimmungen zu kontrollieren. (Posl. Dr. Zimmer: To se také stalo; byli jsme tři a souhlasili jsme!)

Es haben in Abweichung von dem regelmäßigen Gange der Verhandlungen Erklärungen stattgefunden über diese Frage, die bereits von mehreren Herren Abgeordneten besprochen wurde.

Ich betrachte den Inzidenzfall für abgeschlossen und werde zur Abstimmung über den nächsten Antrag schreiten.

Was die Anmeldung des Protestes betrifft, so nehme ich dieselbe zur Kenntnis.

Das Recht, eine Pause zu verlangen, gilt nur vor einer Abstimmung.

ES ist in Bezug auf die nächste Abstimmung bereits der Wunsch ausgesprochen worden, eine Zehnminutenpause und eine namentliche Abstimmung zu veranlassen.

Bezüglich dieser beiden Fragen werde ich die Unterstützungsfrage stellen und darnach das weitere Vorgehen einrichten.

Ich ersuche diejenigen Herren, welche bezüglich der von mir eben mitgeteilten Abstimmung die namentliche Abstimmung unterstützen, die Hand zu erheben.

Es ist hinreichend unterstützt.

Nunmehr ersuche ich diejenigen Herrn, welche die Zehnminutenpause vor dieser Abstimmung unterstützen, die Hand zu erheben.

Es ist gleichfalls hinreichend unterstützt.

Ich lasse daher gegenwärtig eine Pause von 10 Minuten beginnen.

(Schůze přerušena ve 12 hod. 45 m. Unterbrechung der Sitzung um 12 Uhr 45 Min. )

(Schůze opět zahájena ve 12 hod. 55 m.

Wiederaufnahme der Sitzung um 12 Uhr 55 Min. )

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Přikročíme k hlasování o této části návrhu pana poslance Dra. Remigra:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

Do jednacího protokolu dnešní schůze budiž zapsáno, že opozděné verifikování jednacího protokolu o XXXIV. schůzi sněmu bylo vytčeno.

Gegenstand der Abstimmung ist der Teil des Antrages des Herrn Abgeordneten Dr. Reiniger, welcher dahin geht, es sei in das Sitzungsprotokoll der heutigen Sitzung aufzunehmen, daß die verspätete Verifizierung des Sitzungsprotokolles über die XXXIV. Sitzung des Landtages beanstandet wurde.

Die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, stimmen mit "Ja", diejenigen Herren, welche denselben ablehnen, stimmen mit "Nein".

Páni, kteří přijímají návrh pana posl. Dr. Reinigra, hlasují s "ano" a páni, kteří návrh tento zamítají, hlasují s "ne. "

(Sněmovní aktuar Klášterský předčítá jména poslanců a tito hlasuji.

Landtagsaktuar Klášterský verliest die Namen der Abgeordneten und diese geben ihre Stimmen ab. )

Mit "Ja" hat gestimmt der Herr Abgeordnete:

S "ano" hlasoval pan poslanec:

Müller.

S "ne" hlasovali páni poslanci:

Mit "Nein" haben gestimmt die Herren Abgeordneten:

Rektor Magnificus c. k. české university Pražské prof. dr. Strouhal, Adámek, Anýž, Barták, dr. Baxa, Bíba, Blahovec, dr. Blažek, Freiherr von Brand, Graf Brandis, Březnovský, Graf Buquoy-Longueval, dr. Burian, hrabě Clam-Martinic, dr. Čelakovský, hrabě dr. Deym, svobodný pán Jan Dobrženský starší, svobodný pán Jan Dobrženský mladší, Dostál, dr. Jan Dvořák, dr. Ladislav Dvořák, dr. Engel, Fabián, Filip, dr. Formánek, dr. Fořt, dr. Grégr, dr. Herold, Hodek, Hodys, Holanský, Holče, Houra, Hovorka, svob. pán Hrubý z Gelenj, Hyrš, Chaloupka, hrabě Chotek, Janda, Jílek. Jirousek, Kaftan, Kalina, probošt dr. Karlach, Karlach, Kokeš, dr. Koldinský, Komárek, Kotlář, dr. Kotrbelec, Freiherr von Kotz, dr. Kramář, světicí biskup dr. Krásl, Kratochvíl, Petr Krejčí, Josef Krej čík, Kropáček, Kubr, Kudrnka, provinciál Labler, Feidirand princ Lobkovic, Loula, Maděra, Jan Macháček, Josef Macháček, gen. velmistr Marat, Mareš, dr. Mašek, Jan Mayer, Stanislav Mayer, hrabě Emanuel Mensdorff, dr. Mettal, Mixa, Neubert, Němec, Niklfeld, Graf Erwein Nostitz, Bohumil Novák, dr. Pacák, dr. Pantůček, Papoušek, Pilz, dr. Pinkas, dr. Pippich, dr. Podlipný, Josef Prášek, Rataj, dr. Roček, Ronz, děkan Roškot, Sajfert, hrabě Schönborn, Schwarz, dr. Sedlák, dr. Srb, Srdínko, Staněk, dr. Steidl, hrabě Sternberg, Steyskal, dr. Stránecký, dr. Šamánek, Šembera, dr. Škarda, Špindler, Šťastný, Šulc, Graf Franz Thun-Hohenstein, hrabě Zdeněk Thun-Hohenstein, Tichý, dr. Ulrich, dr. Viškovský, Vojta, Wanka, Weinrich, dr. šlechtic Weltrubský, Graf Wolkenstein, dr. Zátka, Zázvorka, dr. Zimmer, Žďárský.

Oberstlandmarschall: Der Antrag ist mit 121 gegen 1. Stimme abgelehnt worden.

Návrh byl zamítnut 121 proti 1 hlasu.

Nächster Gegenstand der Abstimmung

ist der Teil des Antrages des Herrn Abg. Dr. Reiniger, welcher lautet, es sei in das Sitzungsprotokoll der heutigen Sitzung aufzunehmen, daß die verspätete Verifizierung des Sitzungsprotolles über die XXXV. Sitzung beanständet wurde.

Příštím předmětem hlasování jest část návrhu pana posl. dr. Reinigra, který zní v ten smysl, aby do jednacího protokolu o dnešní schůzi bylo zapsáno, že opožděné verifikováni jednacího protokolu o XXXV. schůzi sněmovní bylo vytčeno.

Es ist in dieser Beziehung gleichfalls der Wunsch ansgesprochen worden, die namentliche Abstimmung einzuleiten und die Zehnminutenpause vorher eintreten zu lassen.

Ich ersuche diejenigen Herren, welche

die namentliche Abstimmung über diesen

Teilantrag unterstützen, die Hand zu erheben. (Unruhe. )

Darf ich bitten aufzustehen.

Račte, pánové, kteří nepodporujete návrh usednouti! (Nepokoj. )

(läutet): -Ich bitte die Hände herunterzugeben und aufzustehen.

Herr Dr. Werunsky, darf ich bitten, mit mir zu zahlen, Ihre Stimme wird selbstverständlich auch gerechnet werden.

Oberstlandmarschallstellvertreter Dr. Werunsky: Es Sind 51.

(Nepokoj. Hlasy: To není pravda, je jich 47!)

Oberstlandmarschall (läutet): Ich bitte, meine Herren, nicht Unrichtigkeiten und mala fides vorzuwerfen, wo davon keine Rede fein kann.

Es sind tatsächlich 51.

Der Antrag auf namentliche Abstimmung ist hinreichend unterstützt.

Ich bitte nunmehr diejenigen Herren, welche den Antrag auf eine Zehnminutenpause unterstützen, die Hand zu erheben.

Es ist hinreichend unterstützt.

Es tritt demnach die Zehnminutenpause ein.

Nach derselben wird dann die namentliche Abstimmung eingeleitet werden. (Nepokoj. )

(Schůze přerušena o 1 bod. 15. min. Unterbrechung der Sitzung um 1 Uhr 15 Min. )

(Schůze opět zahájena o 1 hod. 25 min. Wiederaufnahme der Sitzung um 1 Uhr 25 Min. )

Nejvyšší maršálek zemský: Zahajuji opět schůzi.

Ich eröffne wieder die Sitzung.

Žádám pány verifikátory, by zaujali svá místa.

Ich ersuche die Herren Verifikatoren, ihre Plätze einzunehmen.

Dass ich Herrn Abg. Müller bitten, als Verifikator seinen Platz einzunehmen.

Gegenstand der Abstimmung ist nachstehenter Teil des Antrages des Herrn Abg. Dr. Reiniger:

"Der hohe Landtag wolle beschließen: Es sei in das Sitzungsprotokoll der heutigen Sitzung aufzunehmen, daß die verspätete Verifizierung des Sitzungsprotokolles über die XXXV. Sitzung des Landtages beanständet wurde. "

Předmět o kterém se bude hlasovati jest následující část návrhu pana posl. Dra Reinigra.

"Do jednacího protokolu dnešní schůze budiž zapsáno, že opožděné verifikování jednacího protokolu o XXXV. schůzi sněmu bylo vytčeno.

Diejenigen Herren, welche für den Antrag stimmen, stimmen mit "Ja", diejenigen Herren, welche dagegen stimmen, stimmen mit "Nein. "

Páni, kteří hlasuji pro návrh pana posl. dra. Reinigra, hlasuji s "ano, " páni, kteří hlasují proti návrhu, hlasují s "ne. "

(Sněmovní tajemník Höhm čte jména poslanců a tito hlasují.

Landtagssekretär Höhm verliest die Namen der Abgeordneten und dieselben geben ihre Stimmen ab. )

S "ne" hlasovali páni poslanci:

Mit "Nein" haben gestimmt die Herren Abgeordneten:

Rektor Magnificus c. k. české university pražské prof. dr. Strouhal, Adámek, Anýž, Barták, dr. Baxa, Bíba, Blahovec, dr. Blažek, Freiherr von Brand, Graf Brandis, Březnovský, Graf Buquoy Longueval, hrabě Clam-Martinic, hrabě Evžen Czernín, dr. Čelakovský, dr. hrabě Deym, svob. pán Dobrženský starší, svob. pán Dobrženský mladší, Dostál, dr. Jan Dvořák, dr. Ladislav Dvořák, dr. Engl, Fabián, dr. Fiedler dr. Formánek, dr. Fořt, Hájek, dr. Herold, Hodek, Hodys, Holanský, Holče, Houra, Hovorka, Em. Hrubý, svob. pán Hrubý z Gelenj, Hyrš, Chaloupka, hrabě Chotek, Janda, Jaroš, Jílek, Jirousek, Kaftan, Kalina, probošt dr. Karlach, Karlík, Kokeš, dr. Koldinský, Komárek, Kotlář, dr. Kotrbelec, Freiherr von Kotz, dr. Kramář, svět. biskup dr. Krásl, Kratochvíl, Krejčí, Krejčík, Kropáček, Kubr, Kudrnka, provinciál Labler, princ Lobkovic Ferdinand, Loula, Maděra, Jan Macháček, Josef Macháček, generál velmistr Marat, Mareš, dr. Mašek, Jan Mayer, Stanislav Mayer, hrabě Emanuel Mensdorff, dr. Mettal, Mixa, Neubert, Niklfeld, Bohumil Novák, dr. Pacák, dr. Pantůček, Papoušek, Pilz, dr. Pinkas, dr. Pippich, dr. Podlipný, Josef Prášek, Rataj, dr. Roček, Ronz, děkan Roškot, Schwarz, dr. princ Bedřich Schwarzenberg, dr. Sedlák, dr. Srb, Srdínko, Staněk, dr. Steidl, hrabě Sternberg, Steyskal, dr. Stránecký, dr. Šamánek, Šembera, dr. Škarda, Šťastný, Šulc, Graf Franz Thun-Hohenstein, hrabě Zdeněk ThunHohenstein, Tichý, dr. Ulrich, dr. Viškovský, Vojta, Weinrich, dr. šlechtic Weltrubský, Graf Wolkenstein, dr. Zátka, Zázvorka, dr. Zimmer, Žďárský.

Nejvyšší maršálek zemský:

Bylo odevzdáno 118 hlasů "ne" a žádný hlas "ano. " Následkem toho nedošlo k platnému usnesení.

Es wurden 118 Stimmen mit "Nein" und keine mit "Ja" abgegeben. Infolge dessen ist kein giltiger Beschluß zustande gekommen.

Nach diesem Resultate der namentlichen Abstimmung werde ich zum Schlüsse der Sitzung schreiten.

Jelikož toto hlasování dokazuje, že není dostatečný počet pp. poslanců přítomen (Hlasy: Jest!) přikročím k ukončení schůze.

Nachdem die Abstimmung darüber stattgefunden hat, ob in das Protoll der heutigen Sitzung etwas aufzunehmen sei, werde ich diese Abstimmung in der nächsten Sitzung wiederholen müssen.

Jelikož se při tomto hlasování jednalo o to, zdali něco má býti vloženo do dnešního protokolu, budu nucen toto hlasování opakovati v příští schůzi.

Posl. Anýž: Prosil bych za slovo k hlasováni.

Nejvyšší maršálek zemský: Teď již není žádné hlasováni!

Der Herr Abg. Dr. Hackel hat mir einen Protest angemeldet und überreicht, welchen ich zu verlesen bitte.

Landtagssekretär Höhm (liest): Protest des Abg. Dr. Hackel gegen die Abstimmung über den Antrag des Herrn Abg. Dr. Reiniger, I. Teil:

Bei der gegenständlichen Abstimmung wurde für den im Hause nicht anwesenden Abg. Maštálka eine Stimme abgegeben.

Wiewohl diese einzelne Stimme auf das Abstimmungsergebnis ohne Einfluß ist, sehe ich mich doch veranlaßt, gegen ein solches, der Würe des hohen Hauses nicht entsprechendes Vorkommnis hiemit Protest einzulegen und den ganzen Abstimmungsakt als höchst bedenklich zu erklären.

Prag, am 20. Oktober 1903. Abg. Dr. August Hackel.

Oberstlandmarschall: Gegenüber diesem Proteste hat mir der Herr Abg. Štolc in der Form einer Zuschrift eine Gegenerklärung überreicht, welche ich gleichfalls zur Verlesung bringe.

K protestu, který byl podán panem posl. Dr. Hacklem a právě přečten, podal mi pan posl. Štolc ve formě odvety připiš, který dám přečísti.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Vaše Jasnosti! Ku protestu pana posl. Dra Hackla kladu sobě za čest podati následující odvetu: Při čtení jména posl. Maštálky za panujícího hluku a s ohledem na velkou podobnost skupiny hlásek št" hlasoval jsem a to slovem "ne!"

Seznav tento omyl, nehlasoval jsem, když moje jméno bylo čteno, jelikož, jak nahoře jsem uvedl, již jednou omylem jsem hlasoval.

Prohlašuji ještě jedenkráte, že toto hlasování moje stalo se skutečně omylem a žádám, aby slavný sněm tuto odvetu na vědomí vzal.

V Praze, dne 20. října 1903.

K. Štole.

Nejvyšší maršálek zemský: Jak protest tak i odveta přiloží se k protokolu.

Sowohl der Protest als die Gegenerklärung wird dem Protokolle beigeschlossen werden.

Pan pos. Anýž se přihlásil ke slovu ve příčině prohlášeni, které jsem učinil stran hlasování.

Posl. Anýž: Chci připomenouti, Že výsledek, který se objevil počtem hlasů při hlasování nikterak nemůže býti rozhodným pro to, je-li slavný sněm spůsobilý k usnášeni se nebo ku dalšímu jednáni (Výborně!) a sice proto, poněvadž mnozí z pánů nejen úmyslně nehlasovali; sám verifikátor pan posl. Müller z německé strany úmyslně nehlasoval. Mimo to pp. posl. Dr. Werunsky, Špindler, Schoenborn Sajfert, Filip a jiní přišli právě v tom okamžiku, kdy byla jména jejich čtena. Počet jevil se sice 118, ale přítomných bylo více než 122, tedy nadpotřebný počet, aby slavný sněm mohl pokračovati ve svém jednání.

Nejedná se sice o to, abychom při nynějším stadiu jednáni byli svědky nějakého vážného jednáni, ale celý svět by měl viděti pokračováni v této komedii, ve které si pánové s druhé strany zde libují, (Výborně!) a proto bylo by záhodno, aby nebylo jednání slavného sněmu, ukončeno, nýbrž aby bylo v jednáni pokračováno. (Pochvala. )

Nejvyšší maršálek zemský: Na poznámku, kterou učinil pan poslanec Anýž, a která se týká toho, že hlasováni dle jmen nedokázalo, že by sněm nebyl způsobilý k usnášeni, jsem nucen upozorniti zde na tuto okolnost: Náš jednací řád nepřipouští žádost, aby přítomní byli počítáni, (Posl. Anýž: A co, když se sčítaly svého času kabáty!) a já po celou dobu, po kterou mám čest slavnému sněmu předsedati, také jsem nikdy nepřipouštěl, aby někteří pp. poslanci, jako je snad v jiných parlamentárních sborech, mně požádali neb mně vyzývali, abych počítal přítomné a tím dokazoval, je-li počet přítomných dostatečný čili nic Já na každý takový požadavek vždy dal jsem za odpověď, že dle mého přesvědčení a dle jednacího řádu našeho, jediný způsob konstatovati počet přítomných poslanců je hlasováni dle jmen a následkem toho, když hlasování dle jmen z jakýchkoli příčin dokazuje, že nebyl dostatečný počet poslanů přítomen, musím tuto okolnost považovati za rozhodnou. (Hlasy: To není správné!)

Der Herr Abgeordnete Anýž hat beanständet, daß ich erklärt habe, daß das hohe Haus nicht beschlußfähig sei infolge der namentlichen Abstimmung und daß ich infolgedessen die Wiederholung dieser Abstimmung in der nächsten Sitzung für notwendig erklärt habe.

Ich habe darauf in folgendem Sinne erwidert:

Unsere Geschäftsordnung kennt nicht den Vorgang, der in den Geschäftsordnungen anderer parlamentarischer Versammlungen besteht, und welcher dahin geht, daß einem Abgeordneten oder einer Mehrzahl Von Abgeordneten es freistehen wurde, während der Sitzung die Auszählung des Hauses zu Verlangen.

Ich habe infolgedessen im Laufe der Jahre, in welchen ich die Ehre habe, dem Landtage Vorzusitzen, wiederholt eine Solche Auszählung abgelehnt und immer ausgesprochen, daß ich für das einzige geschäftsordnungsmäßige Mittel, die Anzahl der Antiefenden zu beurteilen, eine namentliche Abstimmung halte.

In Konsequenz dieser meiner Ansicht kann ich auch nicht davon abgehen, daß, wenn die namentliche Abstimmung nachgewiesen hat, daß bei derselben nicht eine genügende Anzahl von Abgeordneten, welche zur Beschlußfähigkeit notwendig ist, gegenwärtig war, ich dieses Ergebnis als entscheidend ansehen muß. (Rufe: Sehr richtig!)

Die Budgetkommission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.

Komise rozpočtová koná schůzi dnes po sezení sněmu.

Komise pro záležitosti pojišťování koná schůzi zítra o 10 hod. dopoledne.

Die Kommission für Versicherungsangelegenheiten hält Sitzung morgen um 10 Uhr Vormittags.

Die Kommission für Angelegenheiten der Landesbank hält Sitzung morgen Mittwoch um 10 Uhr Vormittags.

Komise pro záležitosti zemské banky koná schůzi zítra ve středu 21. října o 10. hod. dopoledne.

Příští sezení bude se odbývati ve čtvrtek dne 22. října o 11. hod. dopoledne.

Die nächste Sitzung findet statt Donnerstag den 22. Oktober um 11 Uhr Vormittags.

Na denní pořádek kladu pokračování v dnešním denním pořádku.

Auf die Tagesordnung setze ich die Fortsetzung der heutigen Tagesordnung.

Schůze jest skončena.

Die Sitzung ist geschlossen.

Schluß der Sitzung um 2 Uhr Nachmittags.

Schůze skončena ve 2 hod. odpoledne.

Verifikatoren: -

Verifikatoři:

Pilz.

Müller.

Dr. Zimmer.

Praha- Rohlíček & Sievern - Prag.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP