a které naznačil jako dodatečný návrh k návrhu p. posl. Dra. Schalka, který byl projednán a komisi přikázán.
Tytéž návrhy přednesl p. poslanec mezi jednáním, byl jsem tenkrát nucen, zamítnouti jednání o nich a to z té pří činy, poněvadž dle mého náhledu při prvním čtení nelze podávati nějaké dodatečné neb opravné návrhy, nýbrž že se jedná pouze o formální otázku, zdali aneb jakým způsobem se návrh přikáže komisi. Ježto nyní návrh p. posl. Dr. Schalka byl přikázán komisi, přijde k platnosti článek 44. jed. ř., dle kterého k návrhu, který se nachází v předběžné poradě, který je komisi přikázán, mohou býti podávány dodatečné návrhy, a pakli takové dodatečné návrhy naleznou dostatečné podpory, odkáží se komisi.
Následkem toho přečtu tyto návrhy toliko v řeči německé, poněvadž otázka na podporu nebyla učiněna a budou-li dostatečně podporovány, odkáží se komisím.
Zusatzantrag zum Antrag des Herrn Abgeordneter Dr. Schalk, Resolution.
"Der hohe Landtag wolle beschließen:
Die k. k. Regierung wird aufgefordert, die anläßlich des im heurigen Jahre infolge der Elementarereignisse in Böhmen eingetretenen Mißernte an sie gelangenden Gesuche um Gewährung von Steuerabschreibungen einer beschleunigten günstigen Erledigung zuzuführen. "
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
Der Antrag ist hinreichend unterstützt und geht an die Kommission.
Der zweite Antrag lautet:
"Der hohe Landtag wolle beschließen:
Die k. k. Regierung wird aufgefordert, ihre vollste Aufmerksamkeit der Förderung der Hopfenbaukultur in Böhmen zuzuwenden und nicht nur materiell die zum Zwecke der Hebung und besseren Verwertung dieser Kultur von verschiedenen Hopfeninteressenten errichteten Anstalten durch Gewährung von ausreichenden Subventionen und Einführung entsprechender staatlicher Einrichtungen zu unterstützen, sondern auch intellektuel im Wege der Aufklärung, durch Belehrung, Einführung von Unterrichtskursen und Versuchsstationen den Hopfenpflanzern die Möglichkeit zu bieten, sich gegen die Gefahr schädlicher Einflüsse möglichst zu schützen und die Veredelung und Konservierung der Hopfenprodukte zu erzielen. "
Ich bitte die Herren, welche den Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
Der Antrag ist hinreichend unterstützt und geht an die Kommission.
Der Herr Abgeordnete Prof. Dr. Bachmann hat mir einen Antrag überreicht.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag des Abg. Prof. Dr. Adolf Bachmann und Genossen auf Gewährung einer Subvention von jährlich je 2. 000 Kronen an die "Leseund Redehalle der deutschen Studenten" in Prag und den "Deutschen akademischen Redeund Leseverein Germania" in Prag für Hausbauzwecke.
In formaler Beziehung wird die Zuweisung dieses Antrages ohne erste Lesung an die Budget-Kommission beantragt.
Prof. Dr. Bachmann und Genossen.
Oberstlandmarschall: Die Herren Abgeordneten Kleinbauer und Genossen haben mir einen Antrag überreicht, welchen ich zur Verlesung bringe.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Kletzenbauer, Dr. Nitsche und Genossen, betreffend den durch Hagelschlag hervorgerufenen Notstand in mehreren Gemeinden des politischen Bezirkes Kaplitz.
Hoher Landtag! Am 19. Juli l. J. ging über das Gebiet des südlichen Bezirkes Böhmens ein furchtbares Hagelwetter nieder, wodurch mehr als 40 Gemeinden in ihren Ernteergebnissen geschädigt wurden. Hiedurch sind viele Wirtschaftsbesitzer in eine Notlage geraten, namentlich diejenigen, welche in früheren Jahren mit einem ähnlichen Unglücke heimgesucht wurden.
Obwohl den Bedürftigsten in dankbarer Anerkennung von der hohen Regierung zum Herbstanbau Saatgut verteilt wurde, erscheint es dringend notwendig, daß den Verunglückten eine weitere Unterstützung zugeführt werde.
Aus diesen Gründen wird beantragt:
Den durch Hagelschlag geschädigten Gemeinden des politischen Bezirkes Kaplitz eine entsprechende Unterstützung aus Landesmitteln zu gewähren.
In formaler Beziehung wird beantragt, diesen Antrag ohne erste Lesung der Budgetkommission zuzuweisen.
Prag, 1. Oktober 1903.
G. Kletzenbauer und Genossen.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Janda a soudr. podali mně návrh. Žádám, by byl přečten.
Sněm. sekr. Höhm (čte). Návrh posl. Heřmana Jandy, Karlíka Maštálky a soudruhů v příčině zavedení surtaxy na cukr, dovážený do zemí koruny Uherské.
Vzhledem k zavedení surtaxy 3 K 50 h, dovolují si nížepsaní navrhnouti:
Sl. sněme, račiž se usnésti:
1. ) C. k. vláda se vyzývá, aby v zájmu našeho cukrovarnictví a řepařství, které by opatřením podobným značně stíženo bylo, veškerým vlivem svým se zasadila o to, aby vyrovnávací dávka na cukr mezi Rakouskem a Uherskem zavedena nebyla.
2. ) Pro případ, že by přes to uherská polovice říše na zavedení vyrovnávací dávky na cukr trvala, budiž stanovisko toto pokládáno za průlom dosavadní celní jednoty mezi Rakouskem a Uherskem a račiž c. k. vláda působiti k tomu, aby zavedena byla netoliko vyrovnavací dávka na cukr, avšak také přiměřená dávka celní na obilí a výrobky mlynářské, jakož i na dobytek a výrobky zvířecí z Uher do rakouské polovice říše dovážené.
3. ) C. k. vláda postarejž se o to, aby následkem tohoto porušení celní jednoty přechodním poplatkem z cukru, společné účtování cel pominulo.
V ohledu formálním navrhujeme, aby návrh tento přikázán byl komisi berní.
V Praze, dne 2. října 1903.
Heřman Janda a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Houra mi podal návrh, který žádám, aby byl přečten.
Sněm. sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Houry v příčině stanovení správného znění všech jmen míst v království českém.
Slavný sněme! Podepsaní navrhují: Slavný sněme račiž, se usnésti takto:
Zemskému výboru se ukládá, aby dohodnuv se s vládou, zemskému sněmu takové vhodné návrhy předložil, aby správné zněni všech místních jmen v království Českém v obou zemských jazycích bylo zjištěno a stanoveno a přesné zachování správného znění ve veškerém veřějném řízení, zákonem zabezpečeno.
V ohledu formálním navrhujeme, aby návrh tento přikázán byl komisi pro záležitosti okresní a obecní.
V Praze, dne V 2. října 1903.
Jindř. Vlad. Houra a soudruzi.
Oberstlandmarschall: Die Herren Abgeordneten Helmer und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag des Landtagsabgeordneten Gilbert Helmer, Hofrat Dr. Josef Schindler und Genossen: Der hohe Landtag wolle beschließen, der Landesausschuß werde beauftragt, für das f. -e. Privat-Obergymnasium mit Öffentlichkeitsrecht in Duppau eine Ständige Jahressubvention in Aussicht zu nehmen und mit möglichster Beschleunigung den bezüglichen Bericht und Antrag dem hohen Landtage vorzulegen.
In formaler Beziehung wird beantragt, diesen Antrag dem löbl. Budgetausschusse mit Umgehung der ersten Lesung zur Beratung zuzuweisen.
Abg. Gilbert Helmer und Genossen.
Oberstlandmarschall: Die Herren Abg. Wilhelm Müller und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Wilhelm Müller und Genossen, betreffend Erlassung eines Verbotes der Verfälschung landwirtschaftlicher Kraftfuttermittel.
Der hohe Landtag wolle beschließen:
Die hohe Regierung wird aufgefordert dem Reichsrate bei seinem nöchsten Zusammentreten ein Gesetz vorzulegen, durch welches die Verfälschung landwirtschaftlicher Kraftfuttermittel, besonders der Kleie, mit strengen Strafen geahndet wird.
In formaler Beziehung:
Dieser Antrag möge ohne erste Lesung der Landeskulturkommission zugewiesen werden.
Prag, 2. Oktober 1903.
Wilhelm Müller und Genossen.
Oberstlandmarschall: Die Herren Abg. Kutscher und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag des Abg. Franz Kutscher, betreffend die Gewährung einer Unterstützung an die durch die Hopfenblattlaus im heurigen Jahre geschädigten Landwirte der Hopfenbautreibenden Bezirke Auscha und Leitmeritz.
In den vorbenannten Bezirken hat die Hopfenblattlaus an den Hopfenkulturen einzelner Landwirte ganz bedeutende Schäden verursacht, so daß eine ausgiebige Unterstützung aus Staats- und Landesmitteln dringend erscheint. Die Gefertigten stellen daher den Antrag:
Der hohe Landtag wolle beschließen;
Die k. k. Regierung wird aufgefordert, nach einer eingehenden Erhebung den durch die Hopfenblattlaus geschädigten Landwirten der vorbenannten Bezirke eine entsprechende Unterstützung aus Staatsmitteln zu gewähren.
Den Geschädigten ist zweitens eine ausgiebige Subvention aus Landesmitteln zuzuwenden.
Dieser Antrag ist ohne erste Lesung der Budgetkommission zuzuweisen.
Prag, am 2. Oktober 1903.
Franz Kutscher und Genossen.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Houra a soudruzi mě podali návrh na změnu §§ 32, 51. zákona ze dne 27. ledna 1903. z. z. č. 16, který nedám přečisti celý, poněvadž pozůstává z několika paragrafů a bude vytištěn.
Sněmovní sekretář Höhm: (čte). Návrh poslance Houry na změnu § 32., 51. zákona ze dne 27. ledna 1903 z. z. č. 16.
Slavný sněme! Podepsaní navrhují, aby se slavný sněm usnesl takto:
V ohledu formálním navrhujeme, aby návrh tento přikázán byl komisi školské.
V Praze 2. října 1903.
Jindřich Vlad. Houra a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Staněk a soudruzi mne podali návrh a žádám, aby byl přečten.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Frant. Staňka a soudruhů za udělení podpory státní a zemské držitelům pozemků v obcích Velkém Bednárci a Kamenném Malíkově v soudním okresu Jindř. Hradeckém.
Dne 2. června 1903 postiženy byly jmenované obce hroznou průtrží mračen, jíž zničena byla úroda letošní, ale i ornice částečně odplavena, louky zpustošeny a kamením zaneseny, takže vydatná podpora státní i zemská je nezbytně nutnou.
Podepsaní navrhuji:
Slavný sněme, račiž se usnésti:
1. ) C. k. vláda se vyzývá, aby poškozeným, po vykonaném šetření, poskytla potřebné pomoci (státní podpory).
2 ) Poškozeným budiž poskytnuta podpora z prostředků zemských.
Návrh tento budiž odkázán bez prvního čtení rozpočtové komisi.
V Praze, dne 2. října 1903.
F. Staněk a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Pp. posl
Dr. Pipich a soudr. odevzdali mně dotaz k Jeho Excel. p. místodržiteli.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz poslance Dr. Karla Pippicha a soudruhů na Jeho Excelenci pana místodržitele v záležitosti České spořitelny.
Vaše Excelence! Dva návrhy námi podané na odstranění nezákonného stavu ve správě České spořitelny v Praze návrh z r. 1899 č. 281 sněm. a návrh z r. 1900 č. 398 sněm. zůstaly nevyřízeny. Ale veškeré závady, jak byly v návrzích těch i v odůvodnění prvého návrhu na sněmu království Českého ve sněmovní schůzi dne 28. března 1899 vytknuty a jak ohledně nich bylo se dovoláváno, aby Vaše Excelence jako vrchní kurátor české spořitelny, který má zodpovědnost za řádnou správa ústavu i jako místodržitel, který vede státní dozor na tento ústav, zakročil a bylo se dožadováno, aby c. k. vláda příslušný zákonný stav zavedla, trvají v míře nezmenšené, ano rostoucí dále.
Dosud trvá a provádí se složení spolku České spořitelny nezákonně pouze volbou členů do počtu 45 ve valné hromadě proti předpisu § 6, 22, a 31 regulativu z r. 1844, proti ustanovení prvotních stanov, proti předpisu dvorského dekretu ze dne 6. srpna 1840 č. 462 sl. z. s. a čís. patentu o spolcích ze dne 26. listopadu 1852 č. 253. Dosud neděje se podle § 12. regulativu předepsané používání přebytků reservního fondu pro všeliké dobročinné a obecně prospěšné účely místní, bez jednostranného a národně tendenčního výběru a neděje se v dorozumění s místními úřady a se schválením c. k. ministerstva vnitra, pokud se týče c. k. místodržitelství s předním zřetelem k zájmům nemajetných, velikou převahou českých účastníků ústavu. I samy "obnovené" stanovy České spořitelny, ač jinak v podstatných kusech od nezměnitelných základních ustanoveni regulativu z r. 1844 jako zákona se odchyluji a jsou proto nezákonný - a ani schválením dočasného ministerstva nemůže takový stav nezákonný státi se zákonným - předpisují ohledně správního výtěžku nad reservní fond, pak ohledně výtěžku ze všeobecného záložního fondu samého, že se přebytky ty mají věnovati jen dobročinným a všeobecně užitečným účelům místním, v mimořádných případech pak k účelům povznášejícím a povzbuzujícím k citu lidumilnosti, lásky k vlasti nebo věrné oddanosti k nejvyššímu domu císařskému, při čemž má česká spořitelna i podle § 43. svých obnovených stanov prováděti takovou činnost ve správě, by měla nárok na neztenčenou důvěru všeobecnou. Dosud tají se výkazy o rozdělování takových přebytků a o podělených spolcích, institucích a účelech vzdor výzvě na sněmu království Českého k Vaší Excelenci, jako vrchnímu kurátoru a předsedovi české spořitelny i jako místodržiteli u výkonu dozorčí povinnosti se stavší, aby pro nutnou kontrolu veřejnosti byly tenkráte již tajené výkazy o rozdělování přebytků České spořitelny za léta od r. 1895 do r. 1898 přiměřeným způsobem veřejnosti sděleny, tak že za léta ta i za léta následující, až do poslední doby proniká jen tolik do veřejnosti ze sděleni interesentů, že Česká spořitelna provádí stále celou soustavou rozdělování svých přebytků českému národu a jeho všeobecně prospěšným podnikům kulturním a sociálním nepřátelskou, podporují jednostranně a ohromnou zejména i se zřetelem k nemajetným účastníkům ústavu převahou českým, zcela nepříslušnou mírou účely německé, mnohdy přímo s politickou a národnostní tendencí proti českému lidu a jeho národnímu i kulturnímu životu čelící, úplných, přesných ciferních výkazů pro kontrolu a nestranný soud celé veřejnosti nezbytných se veřejnosti nedostává a tím nevůle a spravedlivé rozhořčení proti České spořitelně v českém lidu neustále rostou.
Je to příkaz veřejné mravnosti a spravedlnosti, aby těmto nezákonnostem učinila se přítrž a aby zjednalo se pro celou veřejnost jasno v této pro český lid tak urážlivé a pokořující nepřátelské tendenci ústavu, který byl českými vlastenci lidumily založen a který převážně z českých peněz vyspěl do výše své velké kapitálové potence a která slouží účelům jednostranně národním - německým a českému lidu nepřátelským, tak že o nějakém plnění jeho úkolu, zachovati si neztenčenou důvěru všeobecnou, nemůže býti řeči.
Proto dotazujeme se Vaší Excelence:
1. Chce Vaše Excelence jako vrchní kurator "České spořitelny", ale předem jako místodržitel u výkonu dozorčí své povinnosti zaříditi co třeba, zejména pří slušným jednáním s c. k. vládou, aby postarala se též o to, by stanovy České spořitelny po slyšení zemského výboru král. Českého ve smyslu § 31 regulativu byly ve všech základních všeobecných ustanoveních zákona, zejména v směrech shora vytčených, v kterých nynější stav se příčí předpisům § 22., pokud se týče § 12. regulativu, uvedeny ve shodu s tímto regulativem, a aby byl takto zákonný stav pro každou správu spořitelny povinný do nynějších stanov České spořitelny zaveden?
2. Chce Vaše Excelence postarati se o to, aby při velkém významu České spořitelny pro celou veřejnost a pro všechny nemajetné účastníky tohoto ústavu, veřejně vyhlašovány výkazy české spořitelny, ohledně rozdělování jejich přebytků, pokud se týče správních výtěžků nad reservní fond a výtěžků ze všeobecného záložního fondu samého, aby se tak stalo za léta od roku 1895 počínaje až na dobu poslední a aby dělo se tak na dále, konečně aby bylo každé takové rozdělování podle předpisu regulativu při obnovených stanovách České spořitelny implicite platících náležitě vládou schvalováno?
3. Chce Vaše Excelence jako vrchní kurator české spořitelny a jako místodržitel případně použitím § 77. obnovených stanov České spořitelny pokračovati a zamezovati, aby se rozdělování přebytků, pokud se týče výtěžků, České spořitelny nedělo stranicky velikou převahou jen na prospěch německých účelů, spolků a pod mnohdy se zřejmou tendencí politickou a národnostní německému národnímu kmenu proti českému lidu nadržující, a českým, obecně prospěšným účelům nepřející, nýbrž aby rozdělování to se provádělo s objektivní spravedlností a se stejnoměrným zřetelem ke všem účelům dobročinným a všeobecně užitečným místním, s předním pak zřetelem k zájmům nemajetných účastníků ústavů?
4. Chce Vaše Excelence se postarati o to, aby s ohledem k mimořádnému nynějšímu případu veliké živelní pohromy stihnuvší celé kraje české vlasti a k nutné mimořádné akci výpomocné, správa České spořitelny k tomuto účelu "povznášejícímu a povzbuzujícímu k citu lidumilnosti a lásky k vlasti" věnovala přiměřený vydatný obnos na podporu všech, kdož živelní touto pohromou těžce byli postiženi a na úlevu bídy tím způsobené?
V Praze, dne 2. října 1903.
Dr. Karel Pippich a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Březnovský mě podal dotaz, který žádám, aby byl přečten.
Sněmovní tajemník Höhm (čte): Dotaz posl. Březnovského a soudruhů na Jeho Excel. pana místodržitele král. Českého:
Trapné pocity zmocňují se každého věrného příslušníka tohoto království, když zavítá na Hradčany a zajde do královského hradu a vidí tu opuštěnost tohoto nádherného sídla králů českých.
Nádvoří, která za slavné doby českého království se hemžila skvělým dvořenínstvem, jsou následkem nedbalosti správy královského hradu zarostlá travou, následek to nedbalosti zámeckého hejtmanství, které ovšem má jiné věci na starosti, než vésti dozor nad tím, by nádvoří hradu králů Českých nevypadalo jako nějaké pastviště.
Hejtmanství zámecké se musí starati o to, by královský hrad germanisovalo pouze německými nápisy.
V levo, na prvním hradním dvoře, nalézá se místnost zámeckého hejtmanství, však vchod označen jest pouze německým nápisem "K. k. Schlosshauptmannschaft".
Pan zámecký hejtman patrně mysli, že Čechům je přístup do královského hradu zakázán.
Zámecké hejtmanství tímto svým jednáním musí urážet i Jeho Milost Krále Českého, který, když zavítá do tohoto hradu, vždy s obyvateli tohoto království mluví, jak jazykem českým, tak německým.
Jest nutno pana zámeckého hejtmana na toto, českou národnost urážející jednání upozorniti, a proto táži se podepsaní:
Hodlá Jeho Excelence, pan místodržitel království Českého upozorniti pana hejtmana hradu králů českých, by hned odstranil tento v hradu králů Českých nepatřičný nápis.
V Praze, dne 4. října 1903.
V. Březnovský a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Podotýkám, že s návrhy, které byly přečteny, naložím dle jednacího řádu, a že dotaz na pana místodržitele odevzdám Jeho Excelenci.
Ich bemerke, daß ich die mitgeteilten Antrage der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen werde und die Interpellation an Seine Excellenz den H. Statthalter leiten Werde.
Příští sezení bude se odbývati v pondělí dne 5. října o 11. hod. dopoledni
Die nächste Sitzung findet statt am Montag den 5. Oktober um 11 Uhr Vormittag.
Na denní pořádek kladu především nevyřízené předměty dnešního denního pořádku a pak k tomu připojuji ještě následující předměty:
První čtení návrhu pana poslance Heřmana Jandy v příčině změny volebního řádu do sněmu království Českého, č. t. XX.
Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru stran žádosti místní obce Losiny za vyloučení ze soudního okresu Blovického a za přidělení téže k soudníma okresu Plzeňskému.
Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru, týkající se žádosti obce Oselné za vyloučeni z okresu Lišovského a připojení k okresu Budějovickému.
Auf die Tagesordnung der montägigen Sitzung setze ich die unerledigten Gegenstände der heutigen Tagesordnung und dann noch nachstehende Punkte:
Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Hermann Janda, betreffend die Abänderung der Wahlordnung in den Landtag des Königreiches Böhmen. Druck Nro. XX.
Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirk- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend das Gesuch der Ortsgemeinde Losina um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Blovic und um Zuweisung zum Gerichtsbezirke Pilsen;
Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend das Gesuch der Gemeinde Woselno um die Augscheidung aus dem Lischauer Gerichtsbezirke und um Zuweisung zum Budweiser Gerichtsbezirke.
Prohlašuji schůzi za skončenou.
Ich erktäre die Sitzung für geschlossen.
Schluß der Sitzung um 5 Uhr 55 Min. Nachmittags.
Schůze skončena o 5 hod. 55 min. odpoledne.
Venfikatoten:
Verifikátoři:
Svob. p. Hrubý z Gelenj.
Dr. Hackel.
Kryf.
Praha. - Rohlíček & Sievers. - Prag.