Čtvrtek 31. července 1902

Stenografická zpráva

o

XXV. sezení I. výročního zasedání sněmu království českého z roku 1901. dne 31. července 1902.

Stenographischer Bericht

über die

XXV. Sitzung der I. Jahressession des Landtages

des Königreiches Böhmen vom Jahre 1901 am 31. Juli 1902.

Obsah:

Zprávy presidiální:

Schváleni jednacího protokolu o XIX. schůzi sněmovní (str. 1527).

Oznámeni, které spisy byly tiskem rozdány (str. 1527).

Oznámení, které petice došly (str. 1528).

Přikázáni návrhů bez prvního čtení komisím (str. 1529).

Inhalt:

Präsidialmitteilungen:

Agnoszierung des Geschäftsprotokolles der XIX. Sitzung (Seite 1527).

Bekanntgabe der verteilten Druckschriften (Seite 1527).

Bekanntgabe des Einlaufes an Petitionen (Seite 1528).

Zuweisung der Anträge ohne erste Lesung an Kommissionen (Seite 1529).

Návrhy:

posl. Bíby a soudruhů na udělení podpory obcím v okresu Pelhřimovském a Počáteckém (str. 1529),

posl. Bíby a soudruhů na udělení podpory obcím v okresu Kamenici nad Lípou (str. 1529).

Anträge:

des Abg. Biba und Gen. auf Erteilung einer Unterstützung an Gemeinden der Bezirke Pilgram und Počátek (Seite 1529),

des Abg. Biba und Gen. auf Erteilung einer Unterstützung an Gemeinden im Bez. Kamenitz a. L. (Seite 1629).

Dotazy:

posl. Srdínka a soudr. k c. k. místodržiteli, týkající se odepření vydání jízdního lístku k rychlovlaku dráhy Františka Josefa ve Vídni (str. 1530),

Anfragen:

des Abg. Srdínko und Gen. an den k. k. Statthalter, betreffend die Verweigerung der Ausgabe einer Fahrkarte für den Schnellzug der Franz-Josefs-Bahn in Wien (Seite 1530),

posl. Kryfa a sondrnhů k c. k. místodržiteli v příčině nezákonného vymáháni dlužných přirážek obecných v Plaňanech (str. 1530).

Omluva (str. 1531).

des Abg. Kryf und Gen., inbetreff der gesetzwidrigen Eintreibung von rückständigen Gemeindeumlagen (Seite 1530).

Entschuldigung (Seite 1531).

Denní pořádek:

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru, týkající se prodloužení zákonné lhůty k zřízení neb upravení předměstských veřejných obecních jatek v Holešovicích; č. sn. 805, tisk CCXCIV.

Zpravodaj posl. Schwarz (str. 1531) Volby výboru zemského (str. 1533),

6 ředitelů hypoteční banky království Českého, jich náhradníků a náměstka generálního ředitele hypoteční banky (str. 1533) a

6 ředitelů zemské banky království Českého, jich náhradníků a náměstka vrchního ředitele zemské banky (str. 1533).

Tagesordnung.

Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Verlängerung der behufs Errichtung oder Einrichtung des öffentlichen Vorstadtgemeindeschlachthauses in Holešovic gesetzlich bestimmten Frist; Ldtg. -Z805, Druck CCXCIV.

Berichterstatter Abg. Schwarz (Seite 1631).

Wahlen des Landesausschusses (Seite 1533),

6 Direktoren der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen, deren Ersatzmänner und des Stellvertreters des Generaldirektors der Hypothekenbank (Seite 1533) und

6 Direktoren der Landesbank des Königreiches Böhmen, deren Ersatzmänner und des Stellvertreters des Oberdirektors der Landesbank (Seite 1533).

Návrhy:

posl. Staňka a soudruhů na doplnění zákona o obchodu máslem, sýrem atd. (str. 1544),

posl. dra Zimmra a soudruhů v příčině zařízeni knihoven v místnostech jednotlivých komisí (str. 1544),

posl. dra Zimmra a soudruhů v příčině opatřeni proti průvanu v zasedací síni zemské budovy (str. 1545),

posl. dra Kotrbelce a soudruhů v příčině udělení podpory městu Kamenici nad Lipou (str. 1545),

posl. Sandnera a soudruhů v příčině potulných cikánů (str. 1545),

posl. Sandnera a soudruhů, aby zřízena byla útulna pro chudé osoby z nemocnic, jakožto nezhojitelné propuštěné (str. 1545).

Anträge:

des Abg. Staněk und Gen. auf Abänderung des Gesetzes, beireffend den Handel mit Butter, Käse u. s. w. (Seite 1544),

des Abg. Dr. Zimmer und Gen. auf Errichtung von Bibliotheken in den einzelnen Kommissionslokalen (Seite 1544),

des Abg. Dr. Zimmer und Gen., betreffend die Vorkehrung gegen den im Sitzungssaale herrschenden Luftzug (Seite 1645),

des Abg. Dr. Kotrbelec und Gen., betreffend die Erteilung einer Unterstützung der Stadt Kamenitz a. L. (Seite 1545),

des Abg. Sandner und Gen., betreffend die Zigeunerplage (Seite 1545),

des Abg. Sandner und Gen. auf Errichtung einer Anstalt zur Unterbringung armer, aus den Krankenhäusern als unheilbar entlassener Personen (Seite 1545).

Dotazy:

posl. Iro a soudruhů k nejvyššímu maršálku zemskému, jakožto předsedovi zemského výboru, týkající se upraveni právních poměrů obecních úředníků v Čechách (str. 1546),

posl. Schwarze a soudruhů k c. k. místodržiteli v záležitosti obecních voleb v Blížejově (str. 1547).

Anfragen:

des Abg. Iro und Gen. an den Oberstlandmarschall als Vorsitzenden des Landesausschusses, betreffend die Regelung der Rechtsverhältnisse der Gemeindebeamten in Böhmen (Seite 1546),

des Abg. Schwarz und Gen. an den k. k. Statthalter, betreffend die Gemeindewahlen in Blüsau (Seite 1547).

Odročení sněmu.

Prohlášení c. k. místodržitele (str. 1548).

Doslov nejvyššího maršálka zemského (str. 1548).

Vertagung des Landtages.

Erklärung des k. k. Statthalters (Seite 1548).

Schlußwort des Oberstlandmarschalls (Seite 1548).

Schůze začala v 10 hod. 30 min. dop.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže z Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského, JUDr. Albert Werunsky a větší počet poslanců.

Jako zástupcové vlády: J. Excell. c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove a c. k. místodržitelský rada Jindřich Vojáček.

Beginn d. Sitzung um 10 Uhr 30 M. Vorm.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst v. Lobkowicz.

Anwesend: Der OberstlandmarschallStellvertreter, JUDr. Albert Werunsky und eine größere Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Excell. der k. k. Statthalter Carl Graf Coudenhove und der k. k. Statthaltereirat Heinrich Vojáček.

Nejvyšší maršálek zemský: (zvoní): Zahajuji schůzi:

Ich eröffne die Sitzung.

Jednací protokol o XIX. sezení byl po předepsanou dobu k nahlédnutí vyložen.

Das Geschäftsprotokoll der XIX. Sitzung vom 24. Juli ist in der vorgeschriebenen Frist zur Einsicht ausgelegt gewesen.

Ich stelle die Anfrage, ob bezüglich des Wortlautes dieses Protokolles eine Einwendung erhoben wird.

Činím dotaz, zdali proti znění tohoto protokolu se činí námitka?

Nebyla činěna žádná námitka a prohlašuji, že jest tento protokol schválen.

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Ich erkläre dieses Protokoll für agnosziert.

Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.

Ich ersuche, dein hohen Hause mitzuteilen, welche Druckschriften verteilt worden sind.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Tiskem rozdáno mezi posledním sezením sněmu:

č. sn. 800, tisk CCXC. Zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o vládní předloze zákona, týkajícího se osvobození budov se zdravými a levnými byty dělnickými od přirážek k domovní dani třídní, k domovní dani činžovní a k 5 proc. dani z výnosu budov dočasně daně prostých,

č. sn. 804, tisk CCXCIII. Návrh poslance Steina a soudruhů v příčíně železničního spojení z Vrchlabí do Lanova.

Dnes bylo rozdáno:

č. sn. 809, tisk CCXCV. Návrh posl. Wüsta a soudruhů v příčine změny zákona a obchodu podomním,

č. sn. 810, tisk CCXCVI Zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o návrhu poslance Františka Blahovce a soudr. na zřízení pokladny pro léčení čeledi hospodářské, (č. 736. sněm. ),

č. sn. 811, tisk CCXCVII Zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o návrhu poslance Mareše a soudr., týkajícího se zákonné úpravy poměrů obecního statku v král. Českém,

č. sn. 812, tisk CCXCVIII.. Zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o návrhu poslance Karla Adámka a soudr. na upravení ochrany historických a uměleckých památek v král. Českém,

č. sn. 819, tisk CCXCIX. Pátý seznam zpráv komisí o peticích, vydaný dne 30. července 1902,

č. sn. 822, tisk CCC. Návrh poslance Františka Blahovce a soudr. ve příčině poskytnutí podpory státní a zemské rolnictvu ve spojených obcích: Nevosedy, Koclov a Sloučin na Strakonicku poškozenému krupobitím dne 27. července t. r.

č. sn. 823, tisk CCI. Návrh posl. Fr. Blahovce a soudr. ve příčině poskytnutí státní a zemské podpory občanstvu v obci Katovicích, okres Strakonice, poškozenému krupobitím dne 27. července t. r.,

č. sn. 824, tisk CCCII. Návrh posl. Holanského a soudr. týkající se náhrady škod krupobitím povstalých o katastru města Soběslavi a v obcích Chlebova, Kvasejovic, Přehořova, Mezné, Zvěrotic, Klenovic, Vesce, Mokré, Cerazu, Miškovic, Sedlecká, Nedvědic, Dvorců, Roudné a Košice a jiných obci v okresu Soběslavském, dále obce Ripic v okresu Veselském, jež vesměs stíženy byly dne 27. července 1902. hrozným krupobitím, které zničilo buď celou úrodu nebo velkou její část. Následkem pohromy té má občanstvo jmenovaných obcí veliké škody, jež v zápětí má rozšířenou nouzi.

Während der letzten Landtagssitzung wurden verteilt:

Ldtg. -Z. 800, Druck CCXC. Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Regierungsvorlage, betreffend die Befreiung von Gebäuden mit gefunden und billigen Arbeiterwohnungen von den Zuschlägen zur Hausklassensteuer Sowie zur Hauszinssteuer und zur 5% igen Steuer vom Ertrage zeitlich steuerfreier Gebäude.

Ldtg. -Z. 804, Druck CCXCIII Antrag des Abgeordneten Stein und Genossen, betreffend eine Bahnverbindung zwischen Hohenelbe und Langenau.

Heute wurde verteilt:

Ldtg. Z. 809, Druck CCXCV. Antrag des Abgeordneten Wüst und Genossen, wegen Abänderung des Hausiergesetzes.

Ldtg. Z. 810, Druck CCXCVI. Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Antrag des Abg. Franz Blahovec und Genossen auf Errichtung von Kraukenkassen für landw. Gesinde. (Nr. 736 Ldtg. )

Ldtg. -Z. 811, Druck CCXCVII. Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Antrag des Abgeordneten Mareš und Genossen, betreffend die gesetzliche Regelung der Verhältnisse des Gemeindegutes im Königr. Böhmen.

Ldtg. Z. 812, Druck CCXCVIII. Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Antrag des Abgeordneten Karl Adámek und Genossen, betreffend die Regelung des Schutzes der historischen und Kunstdenkmälern im Königreiche Böhmen.

Ldtg. -Z. 819, Druck CCXCIX. Fünftes Verzeichnis von Kommissionsberichten über Petitionen. Ausgegeben am 30. Juli 1902.

Ldtg. -Z- 822, Druck CCC. Antrag des Abg. Franz Blahovec und Genossen, betreffend die Gewährung einer Staats- und Landesunterstützung den in den vereinigten Gemeinden Newosed, Koclov und Sloučin des Strakonitzer Bezirkes am 27. Juli d. J. durch Hagelschlag geschädigten Landwirten

Ldtg. -Z. 823, Druck CCCI. Antrag der Abg. Franz Blahovec und Genossen, betreffend die Gewährung einer Staats- und Landesunterstützung au die durch den Hagelschlag vom 27. Juli d. J. geschädigten Bewohner der Gemeinde Katowitz, Bezirk Strakonitz.

Ldtg. -Z. 824, Druck CCCII. Antrag des Abgeordneten Holanský und Genossen, betreffend den Ersatz des durch Hagelschlag im Katastralgebiete der Stadt Sobějlau und der Gemeinden Chlebow, Kwasejowitz, Přehořow, Mezna, Zwěrotitz, Klenowitz, Wejetz, Mokra, Ceraz, Miskowitz, Sedlečko, Nedwetitz, Dworetz, Raudna und Kuschitz, sowie auch in anderen Gemeinden des Soběslauer Bezirkes, ferner im Gebiete der Gemeinde Řipitz des Bezirkes Weseli verursachten Schadens, welche Gemeinden insgesamt am 27. Juli 1902 durch einen so heftigen Hagelschlag heimgesucht worden sind, daß die ganze Ernte, oder doch ein großer Teil derselben vernichtet wurde. Infolgedessen hat die Bevölkerung der genannten Gemeinden großen Schaden erlitten, was wiederum ein Umsichgreifen der Not nach Sich zieht.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, by sl. sněmu bylo sděleno, které petice došly.

Ich ersuche, dem hohen Hause den Einlauf an Petitionen mitzuteilen.

Sněmovní sekretář dr. Šafařovič čte petice od čís. 1036 až 1049.

Landtagsaktuar Dr. Šafařovic verliest Einlauf an Petitionen von Z. 1036 bis Z. 1049.

Nejvyšší maršálek zemský: (Zvoní). Jedná se ještě o to, aby dle přání některých pp. navrhovatelů byly jejich návrhy přikázány bez prvního čtení komisím.

Es handelt sich noch darum, daß einige Anträge dem Wunsche der Herren Antragsteller gemäß ohne erste Lesung an die Kommissionen verwiesen werden.

Jest to návrh p. poslance Blahovce, ve příčině podpory rolnictvu v okresu Strakonickém poškozenému krupobitím.

Antrag des Abg. Blahovec auf Gewährung einer Unterstützung an geschädigte Grundbesitzer des Strakonitzer Bezirkes.

Antrag des Abg. Blahovec gleichfalls auf Gewährung einer Unterstützung für geschädigte Grundbesitzer desselben Bezirkes.

Dále jest to návrh p. posl. Blahovce ve příčině poskytnutí podpory občanstvu v Katovicích téhož okresu Strakonického a návrh p. posl. Holanského a soudruhů, týkající se náhrady škod krupobitím povstalých v některých obcích na Sobeslavsku.

Antrag des Abg. Holanský und Gen., betreffend Unterstützung an geschädigte Grundbesitzer in der Sobějlauer Gegend.

Činí někdo proti tomu námitku, aby tyto návrhy byly přikázány komisím bez prvního čtení.

Wird dagegen eine Einwendung erhoben, daß diese Anträge ohne erste Lesung an die Commissionen verwiesen werden?

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Nebyla činěna žádná námitka a učiním dle přání pp. navrhovatelů

Páni poslanci Bíba a soudr. odevzdali mně návrh.

Die Herren Abgeordneten Bíba und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.

Žádám, aby byl přečten

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Bíby a soudruhů na udělení vydatné státní a zemské podpory držitelům pozemků v obcích Horní Ves s vůkolními obcemi v okresu Pelhřimovském a mnohých obci z okresu Počáteckého, poškozených krupobitím a průtrži mračen.

Dne 27. července t. r. postiženi byli držitelé pozemků mnohých obcí okresu Pelhřimovského a Počáteckého strašným krupobitím a děsnou průtrží mračen.

Úroda jest úplně zničena, jakož i pozemky a cesty silně poškozeny.

K záchraně ubohých poškozených podepsaný navrhuje:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

I.   C. k. vláda se vyzývá, aby poškozeným držitelům pozemků krupobitím a průtrží mračen okresu Pelhřimovského a Počáteckého po vykonaném šetření poskytla vydatné státní podpory.

II.   Budiž těmto poškozeným poskytnuta podpora z prostředků zemských a příslušná částka vložena do rozpočtu na r. 1902.

V  ohledu formálním se navrhuje, aby návrh tento ihned bez prvého čtení přikázán byl komisi rozpočtové k urychlenému příznivému vyřízení.

V  Praze, 31. července 1902,

Matěj Bíba a soudr.

Nejvyšší maršálek zemský: Páni posl. Bíba a soudr. podali mně další návrh.

Die Herren Abg. Bíba und Genossen haben mir noch einen zweiten Antrag überreicht.

Sněm. sekr. Höhm (čte): Návrh posl. Bíby a soudr. na udělení vydatné státní a zemské podpory držitelům pozemků v obcích Pelci, Lásenici, v Částrově a Metánově a okolí, v okresu kamenickém nad Lípou, poškozeným hrozným krupobitím a průtrží mračen.

Dne 27. července t. r. postiženi byli držitelé pozemků ve výše jmenovaných obcích v okresu kamenickém nad Lípou, strašným krupobitím a děsnou průtrži mračen. Úroda jest úplně zničena, jakož i pozemky a cesty silně poškozeny.

K záchraně ubohých poškozených podepsaný navrhuje:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

1.   C. k. vláda se vyzývá, aby poškozeným držitelům pozemků krupobitím a průtrži mračen v okresu kamenickém nad Lípou po vykonaném šetření poskytla vydatné státní podpory.

2.   Budiž těmto poškozeným poskytnuta podpora z prostředků zemských a příslušná částka vložena do rozpočtu na rok 1902.

V  ohledu formálním se navrhuje, aby návrh tento ihned bez prvního čtení přikázán byl komisi rozpočtové k urychlenému příznivému vyřízení.

V  Praze, dne 31. července 1902.

Matěj Bíba a soudr.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s těmito návrhy dle jednacího řádu.

Ich werde diese Anträge der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Páni posl. Srdínko a soudr. mě podali dotaz k Jeho Excel. p. místodržiteli.

Die Herren Abg. Srdínko und Genossen haben mir eine Interpellation an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter überreicht.

Sněm. sekr. Höhm (čte): Dotaz k Jeho Excel. panu c. k. místodržiteli pro král. České v Praze.

Dne 30. t. m. o 3. hod. odpoledne požádán byl službu konající úředník u pokladny pro rychlovlak ve Vídni na nádraží dráhy státní Františka Josefa o lístek III. třídy do Prahy jazykem českým. Úředník odepřel cestujícímu vydání lístku, pravě, že nerozumí.

Požádal tedy cestující o lístek jazykem francouzským, ale ani tu nechtěl mu úředník vydati lístku, pravě: "Ve Vídni musí každý mluviti německy. "

Příhoda tato, která přečasto na vídeňských nádražích se opakuje, nutí podepsané k následujícímu dotazu:

1. Proč nedosazuje vláda na nádraží' z nichž tisícové českých pasažérů denně odjíždí, takové úředníky, kteří by se mohli s obecenstvem dorozuměti?

2. Jest ministr dopravy ochoten poučiti onoho označeného úředníka, že ve Vídni nemusí každý mluviti "německy", nýbrž tak, jak umí?

V Praze, 31. července 1902.

H. Srdínko a soudr.

Nejvyšší maršálek zemský: Odevzdám tento dotaz Jeho Excel. panu místodržiteli.

Ich werde diese Interpellation an Seine. Exzellenz den Herrn Statthalter leiten.

Páni posl. Kryf a soudr. odevzdali mně dotaz k Jeho Excel. panu místodržiteli.

Die Herren Abg. Kryf und Genossen haben mir eine Interpellation an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter übergeben.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Interpelace posil. Aloise Kryfa a soudr. k J. E. p. místodržiteli.

V měsíci březnu t. r. oznámil obecní starosta v Plaňanech dr. Václav Černý c. k. okresnímu hejtmanství v Kolíně, že majitel č. p. 52 v Plaňanech prý dluhuje na obecních přirážkách obnos 138 K 30 h a poněvadž prý vzdor všemu upomínání přirážky tyto nezaplatil, žádám, by c. k. okr. hejtmanství v Kolíně proti němu zakročilo politickou exekucí. C. k. okresní hejtmanství, aniž by bylo dbalo ustanoveni zákona ze dne 17. května 1896 č. 79. ř. z., jenž výslovně praví, že exekuce podobná jesli jen tenkráte vykonatelnou, když k žádosti za její povolení přiloženo jest potvrzení poplatníka, že platební rozkaz obdržel, postoupil ihned žádost plaňanského starosty soukromému exekutoru p. Svobodovi a tento dostavil se k majiteli č. p. v Plaňanech v průvodu nepřísežného rolního hlídače, aby exekuci provedl. Leč matitel čp. 52 v Plaňanech výkon ten nepřipustil jako nezákonný a odvolávaje se na výše uvedený zákon tvrdil, že nejen žádný platební rozkaz na dlužné přirážky neobdržel, ale že také vůbec o ne upomínán nebyl.

Exekutor sepsal o tomto prohlášení

protokol, zaslal jej okresnímu hejtmanství v Kolíně a toto, ač samo vlastně dopustilo se nepřístojnosti povolením exekuce, postoupilo celou záležitost c. k. státnímu zastupitelství v Kutné Hoře, jež pak zavedlo proti majiteli čp. 52 v Plaňanech trestní vyšetřování pro přestupek § 315. trest, zákona. Vyšetřováním bylo pak zjištěno, že tvrzení majitele čp. v Plaňanech jsou pravdivá, načež ono bylo zastaveno.

K tomu všemu dlužno podotknouti, že starosta Plaňanský, dr. Černý, jest nepřítelem majitele čp. 52 v Plaňanech a že celá tato záležitost měla jen jediný účel, totiž aby posléze uvedený byl před veřejností zlehčen a potupen.

C k. okres. hejtmanství v Kolíně, jež tuto vylíčený poměr dobře zná a jemuž mělo především jednati se o to, aby vážnost státních úřadů netrpěla ochotným se účastněním ve sporech osobních, nezachovalo se nejen zákonitě, ale ono propůjčilo se tu přímo ku pronásledování majitele čp. v Plaňanech i tenkráte, když z protokolu exekutora každý laik poznati musil, očtu vlastně běží, tím, že věc tu postoupiloc. k. státnímu zastupitelství.

Tážeme se proto podepsaní:

Hodlá J. Ex. pan místodržitel vylíčené tuto jednáni přísně pokárati a postarati se, aby podobné jednání u c. k. okres. hejtmanství v Kolíně přestalo ?

V Praze, dne 31. července 1902.

Alois P. Kryf a soudr.

Nejv. maršálek zemský: Odevzdám tento dotaz Jeho Excelenci panu místodržiteli.

Ich werde diese Interpellation an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter leiten.

Pan poslanec hrabě Buquoy omluvil se pro dnešní sezení.

Der Herr Abg. Graf Buquoy hat sich für die heutige Sitzung entschuldigt.

Konstatuji, že je sl. sněm způsobilý k usnášení se.

Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.

Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Prvním předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě, zemského výboru, týkající se prodloužení zákonné lhůty k zřízení neb upravení předměstských veřejných obecních jatek v Holešovicích.

Der erste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Verlängerung der behufs Errichtung oder Einrichtung des öffentlichen Vorstadtgemeindeschlachthauses in Holešovic gesetzlich bestimmten Frist.

Zpravodajem je pan posl. Schwarz Dávám mu slovo.

Zpravodaj poslanec Schwarz: Slavný sněme! Již před 13 lety podával jsem z tohoto místa zprávu o osnově zákona, kterou se melo řešiti zřízení společných jatek pro král. hlav. město Prahu a okolí. Řešení toto bylo tehdy velice obtížné; jednak spíraly se tomu obce předměstské, jednak bylo hlavní překážkou celkovému řešení, že trvá ještě mezi hlav. městem Prahou a předměstskými obcemi tak zv čára daně potravní.

Bylo tedy třeba učiniti opatření, aby byly jatky pro hlavní město Prahu, kde nebylo žádných námitek a překážek, moci zákona zřízeny a aby bylo učiněno opatření, aby také pro předměstské a vzdálenější obce, v okolí ležící, byly zřízeny společné ústřední jatky.

Právě pro tyto překážky a obtíže byla dána předměstským obcím lhůta 3 let. Lhůta tato uplynula, aniž by se tato záležitost o krok dostala ku předu, a nezbývalo nic jiného, nežli prodloužiti tuto lhůtu na další dobu.

I v této době zavedl zemský výbor jednání mezi obcemi předměstskými a ostatními obcemi, jichž se zřízení jatek týkalo se strany jedné, s král. hlavním městem Prahou se strany druhé.

Jednání to vedlo se písemně a nemělo jiného výsledku, nežli že bylo rozhodnuto právoplatně, kde tyto ústřední jatky předměstské mají býti postaveny a jakým způsobem má býti jejich správa opatřena. Bylo totiž rozhodnuto právoplatným rozhodnutím živnostenských úřadů, že mají tyto jatky býti zřízeny také v Holešovicích, kde nacházejí se již ústřední jatky pro hlavní město Prahu. Pro postaveni a správu těchto jatek byla na základě statutu, jež zemský výbor schválil a který se stal právoplatným, zřízena zvláštní správní rada. Této správní radě náleželo, aby za obce, jichž zřízení těchto jatek se týkalo, provedla konečně zřízeni těchto jatek.

A tu namanula se opět neshoda u vyhledání místa, kde mají býti ústřední jatky předměstské zřízeny. Shledalo se, že nemohon býti postaveny jinde, nežli v bezprostředním sousedství stávajících jatek pražských. Místo jatek, které se k tomu hodí, náleží však hlavnímu městu Praze, a o nabytí tohoto místa předměstskými obcemi nebylo lze docíliti dohody mezi hlav. městem Prahou a mezi správní radou pro předměstské jatky, takže uvízla celí věc zase do té míry, že nastala nutnost, opětně prodloužiti lhůtu, ve které měly se druhé jatky zříditi. Než i tato nová lhůta zůstala bez účinku, třeba že v stanovách správní rady jest výslovné ustanovení, že, jestliže se nedocílí dohody mezi súčastněnými obcemi o zřízeni jatek, zemský výbor sám se ujme věci a ji provede.

Následkem toho bylo třeba, když nyní správní rada předměstských jatek žádala za opětné prodloužení lhůty k postavení jatek, pomýšleti na to, aby se vyslovilo, že toto prodloužení má býti již poslední.

Potřeba, aby otázka ústředních jatek pro pražské okolí byla konečně rozřešena, jest tak velká, že se nezbytně jeví toho nutnost, aby dána byla záruka, že prodloužená lhůta bude také již dodržena. A tato záruka zjedná se jen tím, když bude zákonem opatřen orgán, který by v případě, že by se nedocílilo dohody mezi předměstskými obcemi a obcí pražskou a nepodařilo se stejnou dohodou nalézti vhodného místa pro jatky, mohl sám zakročiti, to jest učiniti aby jateční otázka pro předměstské obce byla konečně rozřešena.

Tímto orgánem může býti jedině zemský výbor. Neboť uváží-li se, že súčastnené obce náležejí do různých zastupitelských okresů, ze také obec pražská má účast v této akci, poněvadž část její a sice Holešovice, které leží mimo potravní čáru, rovněž jest zahrnuta do území těchto jatek, tedy bylo nutno hledati takový orgán, který je všem těmto obcím společný. A tímto orgánem je přirozeně zem. výbor.

Vzhledem k tomu uznala tedy komise potřebu, aby do zákona bylo pojato imperativní ustanovení, aby, kdyby se nedocílilo takové dohody, zejména kdyby ve 2 letech po uplynutí posavadní lhůty nezjednala se jistota, že třetím rokem budou předměstské jatky najisto zřízeny, aby zemský výbor byl zmocněn jatky tyto na náklad a účet obcí súčastněných postaviti.

Tím, že toto opatření komise navrhla, nikterak nedotkne se zákona z r. 1889, kterým se nařizuje předměstským obcím zřízení těchto jatek, aniž ne také samosprávy těchto obcí, poněvadž jakmile bude úkol tento vykonán, odevzdá zemský výbor postavené a zařízené jatky opět správní radě předměstských obcí, aby je samostatně dále spravovala na základě právoplatného statutu.

Poněvadž se vyskytly při řešení této záležitosti různé právní otázky, při kterých bude třeba spolupůsobení místodržitelství, vložila komise do § 2. navržené osnovy ustanovení, že se má zemský výbor sjednati s místodržitelstvím.

Ale neučinila to - a to výslovně připomínám - nikterak na prospěch rozšíření právomoci c. k. místodržitelství v této záležitosti, nýbrž jen vzhledem k tomu, že místodržitelství jest druhou a v zemi nejvyšší instancí pro záležitosti živnostenské, do kteréhožto správního oboru také zřízení jatek spadá. Tedy pokud se činí v zákoně jednání zemského výboru závislým na souhlase v této věci s místodržitelstvím, týká se souhlas tento jenom stránky živnostenské.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP