Pondělí 28. července 1902

Tak stalo se na Zvičíně, v Třebenicích. Zpravidla docílí německé spolky toho, že česká slavnost veřejná není povolena. Předevčírem ale stalo se ještě více v Lovosicích, kde žije nejméně třetina obyvatelstva národnosti české. České spolky a sice místní odbor "Národní Jednoty Severočeské" a "Tělocvičná Jednota Sokol" v Lovosicích vymohly si povolení k pořádání slavnosti na den 19. Července 1902 o 3. hod. odpolední na knížecím Schwarzenberském ostrově v Lovosicích.

Mezi tím nasadili páky příslušníci národnosti německé, aby zvrátili dílo, se chystající a zmařili českou slavnost povolenou. Vydali letáky, v nichž výslovně se přiznali, že jim o nic jiného nejde, než o zmaření české slavnosti. Německá slavnost nebyla povolena, avšak ač ještě v sobotu ráno bylo zástupcům Čechů, pořádajících slavnost, dáno ujištění, že mohou ve přípravách pokračovati, náhle odpoledne dostalo se telegrafického vyrozumění, že povolená česká slavnost se zakazuje. Důvod byl uveden, že prý se situace změnila tak, že veřejná bezpečnost a veřejné blaho se jeví býti ohroženo. Patrně interpelace posl. Schreinera a soudruhů na sněmu království českého a projev poslance p. Wüsta pohnuly vládu, že náhle se jevila ohroženou veřejná bezpečnost a veřejné blaho. Poněvadž případ tento není první a poněvadž naopak ve stejném případě našla vláda tolik prostředků, aby obhájila veřejnou bezpečnost a veřejné blaho, když šlo o německou slavnost v Třebenicich, jest na jevě, Že neměří se v království tomto české národnosti stejným loktem, jest na jevě, že ochrana pro Němce se nalézá, kdežto pro Čechy ji není.

Ukazujeme na neblahé tyto důsledky nejen v právním přesvědčení občanstva o ochraně státní, ale i na důsledky, jež takovýto zákaz v poslední chvíli dodaný na hmotných statcích způsobil. Edo nahradí škodu všem těm v Lovosicích, kteří, spoléhajíce na povolení vydané 21, července t. r. činili přípravy a námahy ke slavnosti, jež pak piklemi a útočným a nevraživým způsobem sousedů byla zmařena? Kde je autorita úřadů, když způsobem přímo demonstrativním a provokativním so dovede zvrátiti nález a snesení jeho? Kde je bezpečnost právní? Kde záruka na klidné spolubytí v tomto nedílném a nedělitelném království? Tážeme se Vaší Excellence, jemuž veškeré tyto věci zajisté jsou známy: 1. Co míní Vaše Excelence, činiti na ochranu autority státní, bezpečnosti právní a klidného a volného spolužití českého obyvatelstva v tomto království v městech a obcích spravovaných správami národnosti německé? 2. Jaké náhrady se dostane poškozeným občanům lovosickým a spolkům: odboru národní jednoty severočeské, tělocvičné jednotě Sokol v Lovosicích zákazem slavnosti české povolené výměrem v Litoměřicích dne 21. července 1902 čís. 22. 084?

V Praze, 28. července 1902.

Dr. J. Podlipný a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Pani poslanec Chaloupka a soudruzi mně odevzdali dotaz.

Die Herren Abgeordneten Chaloupka und Genossen haben mir eine Interpellation überreicht.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz posl. Fr. Chaloupky a soudruhů ku Jeho Excelenci p. místodržiteli království českého.

Paní Antonio Beránkova, majitelka usedlosti č. 54 ve Vamberku, okr. Rychnov n. Kn., postižena byla dne 30. října roku 1901 požárem, který zničil domek její i s veškerou z polí sklizenou úrodou, kterou proti ohni pojištěnou neměla. Na základě této utrpěné škody na veškeré úrodě, podala ve lhůtě zákonem stanovené u c. k. okr. hejtmanství v Rychnově žádost za sleva a odpis daně pozemkové za r. 1901.

Žádost ta byla však zamítnuta a také stížnosti odvolací zemským finančním ředitelstvem vyhověno nebylo.

Mezitím byly na vdově, které dříve již veškerý majetek ohněm byl zničen, dotyčné nezaplacené daně exekuční cestou vymáhány, na pozemky exekuce vtěleny a hrozeno také exekucí na svršky, takže syn svrchu zmíněné paní, aby se dalšího pronásledování ochránil, část oněch daní sám zaplatil. V důvodech rozhodnuti zamítavého se strany berního inspektorátu uvedeno, že odpis byl by možným jenom tehdy, kdyby plodiny na poli obvyklým způsobem nakupeny se nalézaly, tam zničeny byly. (§ 4., odst. 2. zák. ze dne 12. července 1896. )

§ 4. cit. zákona uvádí doslovně:

Odst. !. Nastane-li některá v § 2 uvedená pohroma živelní v době, kdy hospodářské plodiny, jež byly sklizeny, t. j. buď pod střechu přivezeny, nebo na poli způsobem v zemi obvyklým uschovány, tedy daň pro poškozeni sklizených plodin odepsána nebude.

Odst. 2. Výjimka nastane toliko tehdy, jestliže hospodářské plodiny úplně nebo částečně byly zničeny po sklizni, povodní, nebo jinou neodvratnou pohro mou přírodní, požárem, vichrem atd.

Zákon připouští tedy výjimku a stanoví odpis i tehdy, byly-li plodiny sklizeny již v tom případě, nastala-li škoda povodní nebo jinou neodvratnou pohromou živelní.

Že za takovouto neodvratnou pohromu živelní dlužno též považovati požár, jest zajisté samozřejmo a také ve vysvětlivkách ku § 3. odst. 2 uvedených stojí výslovně:

Rozumí se, že pod pojem "jiných neodvratných nehod" čítá se též poškození požárem. Hledíme-li tedy v tomto případě čistě k zákonu, bez ohledu na hrozné i jinaké postavení ubohé ženy, musíme dospěti k úsudku, že výklad, který v tomto případě učiněn byl, jest pochybený a nesprávný.

Podepsaní proto dovolují se Vaší Excelence tázati:

1.   Shledává Vaše Excelence rozhodnutí c. k. okres. hejtmanství v Rychnově n. Kn. a c. k. zemského finančního ředitelství v Praze správným a zákonným?

2.   Jest Vaše Excelence ochotna celou tuto věc přísně dáti vyšetřiti a naříditi dodatečně, aby daně pozemkové za dotyčný rok 1901 pani Anně Beránkové byly odepsány a poukázati jmenované podřízené úřady, aby při posuzování podobných

případů počínaly si v duchu zákona a šetrněji.

V Praze, 26. července 1902.

Fr. Chaloupka a soudr.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Iro hat mir eine Interpellation an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter überreicht, welche ich zu Verlesung bringe.

Landtags-Sekretär Höhm (liest): Interpellation des Abgeordneten Karl Iro und Genossen an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter, betreffend die rücksichtslose Steuereintreibung seitens des Steueramtes in Tachau.

Wohl nur selten wird andernorts seitens der Steuerämter die Steuer so rücksichtslos eingetrieben, als dies beim Steueramte Tachau der Fall ist.

Mit der Einnahmung der diesjährigen Steuern wurde bereits im Mai begonnen, wo natürlich bereits eine Mahngebühr zu entrichten ist.

Im Monate Juli gehen schon die Pfändungen los, welche fortgesetzt werden, bis die Steuer bezahlt ist.

Es wurde ein eigener Steuerexekutor für die Stadt Tachau bestimmt, dem ausschließlich die Ausgabe zufällt, die Steuerträger soviel als möglich zu quälen.

Wie allgemein bekannt ist und daher auch den Behörden bekannt sein sollte, herrscht heute in unserem Mittelstände eine allgemeine wirtschaftliche Krisis, so daß es den verschiedenen mittelständischen Berufsangehörigen äußerst schwer wird Baarmittel anzusammeln, um den vieseitigen Verpflichtungen nachzukommen.

Es ist daher eine fiskalische Herzlosigkeit sondergleichen, wenn die Steuerbehörden, a la Steueramt Tachau, bezüglich Eintreibung der Steuer des laufenden Jahres so rücksichtslos vorgehen, wo es doch bekannt ist, baß anderseits in Galizien die Steuern jahrelang nicht gezahlt werden und der Staat sich Schon wiederholt veranlaßt Sah, dortigen Steuernzahlern die Zahlung der Steuern gänzlich nachzusehen.

Die Gefertigten richten mit Hinweis auf das vorher Gesagte an Se. Exzellenz den Herrn Statthalter die Anfrage:

Ist Seine Exzellenz geneigt, sofort zu veranlassen, daß seitens der berufenen Behörde das Steueramt Tachau strengstens ausgefordert werde, von der bisher geübten rücksichtlosen Steuereintreibung abzustehen und den Steuerzahlern Tachau die bei den heutigen tristen wirtschaftlichen Verhätnissen notwendige, entsprechend längere Zeit zur Begleichung der Steuern zu gewähren.

Prag, am 28. Juli 1902.

Karl Iro und Genossen.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Dr. Brehm und Genossen haben mir eine Interpellation an Se. Exz- den Herrn Statthalter übergeben.

Landtagssekretär Höhm (liest):

Anfrage des Abg. Dr. Franz Brehm und Genossen an Se. Exzellenz den Herrn Statthalter Grafen Coudenhove:

Wie aus den beiliegenden 2 amtlichen Kouverts zu ersehen, benützt das k. k. Bezirksgericht Manetin ausschließlich Kouverts mit čechischer Aufschrift, versieht dieselben allerdings mit einer doppelsprachigen Stampiglie, behält aber Selbst im deutschen Texte den čechischen Ortsnamen bei, jedenfalls in dem Bestreben, zur Čechisierung der Ortsnamen etwas beizutragen.

Es Sei nur nebenbei darauf hingewiesen, daß selbst das dortige Postamt nicht so weit geht. Das Vorgehen des k. k. Bezirksgerichtes in Manetin hat bei der deutschen Bevölkerung dieses Bezirkes berechtigte Entrüstung hervorgerufen und die Gefertigten erlauben sich deshalb die Anfrage:

Gedenkt die k. k. Regierung zu veranlassen, daß der Leiter des k. k. Bezirksgerichtes in Manetin verhalten werde, die deutschen Ortsbezeichnungen wieder einzuführen?

Dr. Brehm und Genossen.

Nejvyšší maršálek zemský:

Pan posl. Jaroš mi odevzdal dotaz k Jeho Excelenci p. místodržiteli. Žádám, by byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz posl. Jana Jaroše a soudruhů na Jeho Excelenci pana Karla Coudenhove, c. k. místodržitele v král. Českém:

"Vaše Excelenci, docházejí nás každé chvíle stížnosti se strany hostinských na různé chikanování se strany c. k. politických úřadů o vybíráni vysokých poplatků za přehlédnutí tlakostrojů.

Poslední stížnost došla z české Skalice, polit. okresu náchodského, kde se tamním hostinským za zákonem předepsanou zdravotní přehlídku tlakostrojů předpisuje zvláštní, poplatek. Tak se stalo, že hostinskému, jménem Rozumoví, byl po přehlídce roku loňského vykonané doručen c. k. okresním hejtmanstvím v Náchodě výměr ze dne 29. července 1901 čís. 15. 594 r. 1901, jímž se mu ukládá poplatek v obnosu 7 K.

Když se tomuto zdál býti poplatek tento příliš vysokým a on se proti tomu ohradil, byl volán na c. k. okresní hejtmanství do Náchoda, kde jej c. k. komisař Brusák nešetrným způsobem vyplísnil a vyhrožoval mu, že mu pošle příště každých 14 dní zdravotní komisi na prohlídku tlakostroje, kterou sobě musí sám zaplatiti, podotknuv při tom, že jak dosti málo u nebo bude shledáno, že jemu odebere koncesi. Takovéto jednání se strany c. k. politických úřadů se živnostníky jest nanejvýše nesprávné a nezákonné a proto táží se podepsaní:

Jsou Vaší Excelenci poměry tyto známé ?

Co hodlá Vaše Excelence učiniti, aby se prostě se strany c. k. politických úřadů proti živnostníkům takovýmto způsobem nešetrným nejednalo?

V Praze, dne 28. července 1902.

Jan Jaroš a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Odevzdám veškeré tyto dotazy Jeho Exc. panu místodržiteli.

Ich werde alle diese Interpellationen an den Herrn Statthalter leiten.

Der Herr Abg. Iro hat mir eine Interpellation an den Oberstlandmarschall

überreicht, die ich zur Verlesung bringe, indem ich zugleich bemerke, daß ich bezüglich deren Beantwortung mich mit dem Landesausschusse ins Einvernehmen jetzen werde.

Landtags-sekretär Höhm (liest):

Interpellation der Abgeordneten Karl Iro, Dr. Brehm und Genossen an Seine Durchlaucht den Herrn Oberstlandmarschall betreffend die Gewährung einer Subvention und deren dringliche Auszahlung an die gewerbliche Fortbildungsschule in Luditz.

Schon vor vielen Monaten hat die Stadtgemeinde Luditz beim hohen Landesausschuß um eine Subvention für die gewerbliche Fortbildungsschule angesucht und wurde vom hohen Landesausschusse auch die Zusicherung der Gewährung einer solchen Unterstützung gegeben.

Bis heute jedoch hat die Schule feinen diesbezüglichen Betrag angewiesen erhalten.

Da die gewerbliche Fortbildungsschule in Luditz, die eine erst neu eröffnete Schule ist, für die dortigen Kleingewerbetreibenden eine Notwendigkeit ist, wie aus dem zahlreichen Besuche (98 Prozent wirklicher Schulbesuch) hervorgeht, andererseits aber die Gemeinde Luditz völlig mittellos und daher nicht in der Lage ist, der Schule einen Betrag zuzuwenden sehen sich die Gefertigten veranlaßt, an Se. Durchlaucht den Herrn Oberstlandmarschall als Vorsitzenden des hohen Landesausschusses die Anfrage zu richten:

Ist Seine Durchlaucht geneigt, zu veranlassen, daß der gewerblichen Fortbilbungsschule in Luditz ungesäumt die dieser Schule für das Schuljahr 1901-1902 angesprochene Subvention per 250 Kronen und der einmalige Einrichtungsbetrag pr. 100 Kronen vollauf bewilligt und recht bald ausgezahlt werde?

Prag, am 28. Juli 1902.

Abg. Karl Iro und Genossen.

Nejvyšší maršálek zemský:

Prohlásil jsem již dříve, že se dohodnu se zemským výborem stran odpovědi na tento dotaz.

Komise pro záležitosti okresní a obecní koná schůzi zítra o 9. hodině dopolední.

Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten hält Sitzung morgen um 9 Uhr Vormittag.

Die Schulkommission hält Sitzung morgen um 10 Uhr Vormittag.

Komise školská koná schůzi zítra o 10 hod. dopol.

Komise petiční koná schůzi zítra o 10. hod. dop.

Die Petitionskommission hält Sitzung morgen um 10 Uhr Vormittag.

Die nächste Sitzung findet statt morgen, den 29. Juli, um 11 Uhr Vormittag.

Příští schůze se bude odbývati zítra, dne 29. července, o 11. hodině dopolední.

Auf die Tagesordnung der morgigen Sitzung setze ich die unerledigt gebliebenen Gegenstände der heutigen Tagesordnung, bemerke jedoch, daß bei Punkt 11 der heutigen Tagesordnung durch ein Versehen die Bezeichnung des Gegenstandes etwas irrig ist und bei der morgigen Tagesordnung korrigiert werden wird. Es soll nämlich heißen:

11. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Angelegenheiten der Landesbank über den Landesausschußbericht vom 12. März 1901, Ldtg. -Z. 68, Druck VI und vom 10. Juni 1902, Ldtg. -Z. 459, betreffend das Ansuchen der Landesbank des Königreiches Böhmen um Abänderung des § 25 des Bankstatutes; Ldtg. -Z. 739, Druck

CCLII.

Die Drucknummer ist richtig angegeben.

Na denní pořádek zítřejšího sezení kladu nevyřízené předměty dnešního denního pořádku a připomínám toliko, že při předmětu, který jest pod čísl. 11. dnešního denního pořádku, se stal omyl co se týče označeni předmětů. Má totiž zníti správně: "Zpráva komise pro záležitosti zemské banky o zprávách zemského výboru ze dne 12. března 1901 čís. sn. 68, číslo tisku VI. a ze dne 10. června 1902 čís. sn. 459 o změně stanov zemské banky království českého. Číslo tisku jest v dnešním denním pořádku správně udáno.

Prohlašuji schůzi za skončenu.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

Schluß der Sitzung um 7 Uhr 45 Min. abends.

Schúze skončena o 7. hod. 45 min. večer.

Verifikatoři: - Verificatoren:

Milner.

Josef Hofmann. Štolc.

Praha - Rohlíček & Siever? - Prag.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP