Sobota 26. července 1902

Stenografická zpráva o XXI. sezení I. výročního zasedání sněmu království českého z roka 1901. dne 26. července 1902.

Stenographischer Bericht über die XXI. Sitzung der I. Jahressession des Landtages des Königreiches Böhmen vom Jahre 1901 am 26. Juli 1902.

Obsah:

Zprávy presidiální:

Schváleni jednacího protokolu o XVI. schůzi sněmovní (str. 1173).

Oznámení spisů tiskem rozdaných (str. 1173).

Oznámení, které petice došly (str. 1174). Omluva (str. 1174).

Inhalt:

Prasidialmitteilungen:

Agnoszierung des Geschäftsprotokolles über die XVI. Landtagssitzung (Seite 1173).

Bekanntgabe der verteilten Druckschriften (Seite 1173).

Bekanntgabe des Einlaufes von Petitionen (Seite 1174).

Entschuldigung (Seite 1174).

Odpověď c. k. místodržitele na dotazy:

posl. dra Ladislava Dvořáka v příčině prakse při vypovídání z obcí (str. 1174),

posl. Trautzla v příčině nákladnosti řízení při oddělování částí veřejného statku k stavbám (str. 1175),

posl. Em. Hrubého ve příčině odepsáni pozemkové daně v obci Libické (str. 1176),

posl. Staňka v příčině konfiskační prakse okresního hejtmanství v Jindřichově Hradci (str. 1176),

Antwort des k. k. Statthalters auf die Anfragen; 

des Abg. Dr. Lad. Dvořák, betreffend die Praxis in der Ausweisung aus den Gemeinden (Seite 1174),

des Abg. Trautzl, betreffend die Kostspieligkeit des Verfahrens bei der Abtrennung von Teilen des öffentlichen Gutes zum Zwecke von Bauführungen (Seite 1175),

des Abg. Em. Hrubý, betreffend die Abänderung der Grundsteuer in der Gemeinde Libitz (Seite 1176),

des Abg. Staněk, betreffend die Konfiskationspraxis der k. k. Bezirkshauptmannschaft in Neuhaus (Seite 1176),

posl. Dostála v příčině zákazu zřízeni spolku "Hospodářská Beseda v Morašicích" (str. 1176),

posl. Staňka v příčině poskytování zápůjček ze sirotčích pokladen (str. 1176),

posl. Hovorky v příčině moru vepřového dobytka ve Svatém Jiří (str. 1177),

posl. Staňka ohledně chování se četnictva při jistém případu podezřelém z pytláctví (str. 1177),

posl. Hodka v příčině odepsání daně v obci Nezbavěticích (str. 1178).

Přikázání návrhů komisím bez prvního čtení (str. 1178).

des Abg. Dostál, betreffend das Verbot der Errichtung des Vereines "Hospodářská Beseda" in Morašic (Seite 1176),

des Abg. Staněk, betreffs der Gewährung von Darlehen aus Waisenkassen (Seite 1176),

des Abg. Hovorka, betreffend die Borstenviehpest in Set. Georg (Seite 1177),

des Abg. Staněk, betreffs Vorgehens der Gensdarmerie bei einem, des Wilddiebstahles verdächtigen Anlasse (Seite 1177),

des Abg. Hodek, betreffend die Steuerabschreibung in der Gemeinde Nezbavětic (Seite 1178).

Zuweisung der Anträge ohne erste Lesung an Kommissionen (Seite 1178).

Denní pořádek:

Pokračováni v druhém čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s rozpočtem zemským na rok 1902 a o zjednodušení formuláře zemského rozpočtu; č. sn. 697, tisk CCXXVI.

6. K účelům zdravotním a humanitním.

Řeč přísedícího zemsk. výboru dra Grégra (str. 1178).

7. K účelům vyučovacím a vzdělávacím.

Řeč posl. Viléma Můllera (str. 1186).

Řeč posl. Wůsta (str. 1189). Řeč posl. dra Funke (str. 1191). Řeč posl. prof. dra Bachmanna (str. 1196).

Řeč posl. MUDra Šamánka (str. 1200).

Řeč posl. Bonze (str. 1202).

Řeč posl. Březnovského (str. 1202).

Řeč posl. prof. dra Čelakovského (str. 1204).

Řeč posl. dra Stráneckého (str. 1210).

Tagesordnung.

Fortsetzung in der zweiten Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Landesvoranschlage für das Jahr 1902 und in Angelegenheit der Vereinfachung des Budgetformulares; Lbtg. -Z. 697, Druck CCXXVI.

6.   Sanitäts- und Humanitätszwecke.

Rede des Landesausschußbeisitzers Abg. MUDr. Grégr (Seite 1178).

7.   Unterrichts- und Bilbungszwecke.

Rede des Abg. Wilhelm Müller (Seite 1186).

Rede des Abg. Wüst (Seite 1189). Rede des Abg. Dr. Funke (Seite 1191).

Rede des Abg. Prof. Dr. Bachmann (Seite 1196).

Rede des Abg. MUDr. Šamánek (Seite 1200).

Rede des Abg. Ronz (Seite 1202). Rebe des Abg. Breznovský (Seite 1202).

Rede des Abg. Prof. Dr. Čelakovský (Seite 1204),

Rede des Abg. Dr. Stránecký (Seite 1210).

Návrh

posl. Posselta a soudr. v přičíně zřízení přímého telefonního spojení z Jablonce do Prahy (str. 1213).

Oznámení schůzí komisi (str. 1213).

Oznámení denního pořádku XXII. schůze sněmovní (str. 1213).

Antrag:

des Abg. Posselt und Gen., betreffend die Herstellung einer direkten Telephonlinie von Gablonz nach Prag (Seite 1213).

Bekanntgabe der Kommissionssitzungen (Seite 1213).

Bekanntgabe der Tagesordnung der XXII. Landtagssitzung (Seite 1213).

Schůze začala v 10 hod. 40 min. dop.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže z Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského, JUDr. Albert Werunsky a větší počet poslanců.

Jako zástupcové vlády: J. Excell. c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove, c. k. dvorní rada Jos. Schroubek a c. k. místodržitelský rada Jindřich Vojáček.

Beginn d. Sitzung um 10 Uhr 40 M. Vorm.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst v. Lobkowicz.

Anwesend: Der OberstlandmarschallStellvertreter, JUDr. Albert Werunsky und eine größere Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Excell. der k. k. Statthalter Carl Gras Coudenhove, der k. k. Hofrat Jos, Schroubek und der k. k. Statthaltereirath Heinrich Vojáček.

Nejvyšší maršálek zemský: Zahajuji schůzi.

Ich eröffne die Sitzung.

Jednací protokol o XVI. sezení ze dne 21. července t. r. byl po předepsanou dobu k nahlédnutí vyložen.

Das Geschäftsprotokoll der XVI. Sitzung vom 21. Juli l. J. ist in der vorgeschriebenen Frist zur Einsicht aufgelegt gewesen.

Ich stelle die Anfrage, ob gegen den Wortlaut dieses Protokolles eine Einwendüng erhoben wird.

Činím dotaz, zda-li proti znění tohoto protokolu se činí námitky?

Es ist kim Einwendung erhoben worden.

Nebyla činěna žádná námitka a prohlašuji, že tento protokol jest schválen.

Ich erkläre dieses Protokoll für agnosziert.

Žádám, by sl. sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.

Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Druckschriften verteilt worden sind.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Tiskem bylo rozdáno mezi posledním sezením sněmu:

č. sn. 747, tisk CCLIX. Zpráva komise pro záležitosti zemědělské o zprávě zemského výboru v příčině nové učebné osnovy král. česk. hospodářských akademií a v příčině zkoušek na těchto ústavech,

č. sn. 752, tisk CCLXIV. Zpráva komise pro práce veřejné o návrhu poslance Dra. Zdeňka Schückra a soudruhů v příčině zřízení sítě telefonů v Čechách, čís. 599 sněm.

Dnes bylo rozdáno:

č. sn. 769, tisk CCLXIX. Návrh poslance Františka Blahovce a soudruhů na zřízení jednatelství hypoteční banky při každé záložně dle systému Raiffeisena, v příčině konverse dluhů knihovních,

č. sn. 770, tisk CCLXX. Návrh poslance prof. Bachmanna a soudruhů v příčině úpravy aktivitních přídavků stát. úředníků,

č. sn. 771, tisk CCLXXI. Návrh poslanců Niesiga, Möse a soudruhů na udělení vydatné podpory zemské a státní rolníkům obci Brniště, České Vsi, Jablonného a Markvartic, okresu Jablonného, kteří krupobitím těžce poškozeni byli,

č. sn. 772, tisk CCLXXII. Návrh poslance Holanského a soudruhů v příčině uděleni peněžité podpory z pokladny zemské a státní rolníkům z okresu Hlubockého a Č. Budějovického,

č. sn. 773, tisk CCLXXIII. Návrh poslance Jos. Kováříka a soudruhů ve příčině státní a zemské podpory obci Kroměžlicům v okresu Klatovském,

č. sn. 774, tisk CCLXXIV. Zpráva komise školské o zprávách zemského výboru a c. k. zemské školní rady o stavu národního školství za školní roky 1896--1897 až 1900-1901.

Na stole jest vyloženo:

"Zehn Jahre landeskultureller Arbeit 1892 bis 1902. "

Im Drucke wurden verteilt während der letzten Landtagsfitzung:

Ldtg. -Z. 747, Druck CCLIX. Bericht der Landeskulturkommission über den Landesausschußbericht, betreffend einen neuen Lehrplan für die königl. böhmischen landwirtschaftlichen Akademien und betreffend die Prüfungen an diesen Anstalten.

Ldtg. -Z. 752, Druck CCLXIV. Bericht der Kommission für öffentliche Arbeiten über den Antrag des Abgeordneten Dr. Zdenko Schücker und Genossen, betreffs Ausgestaltung des Telephonnetzes in Böhmen, Nr. 599 Ldtg.

Heute wurden verteilt:

Ldtg. -Z. 769, Druck CCLXIX. Antrag des Abgeordneten Franz Blohovec und Genossen, betreffend die Errichtung von Agenturen der Hypothekenbank bei allen Raiffeisen'schen Vorschußkassen behufs Konversion der bücherlichen Schulden.

Ldtg. -Z. 77, Druck CCLXX. Antrag des Abgeordneten Prof. Dr. Bachmann und Genossen, betreffend die Regelung der Aktivitätszulagen der Staatsbeamten.

Ldtg. -Z. 771, Druck CCLXXI. Antrag der Abgeordneten Niesig, Mose und Genossen auf Erteilung einer Unterstützung aus Landes- und Staatsmitteln den in den Gemeinden Brims, Bohmischdorf. DeutschGabel und Markersdorf des Bezirkes DeutschGabel durch Hagelschlag schwer geschadigten Landwirten.

Ldtg. -Z. 772, Druck CCLXXII. Antrag des Abgeordneten Holanský und Genossen, betreffend die Gewährung einer Geldunterstützung aus Landes- und Staatsmitteln den Landwirten des Frauenberger und Budweiser Bezirkes.

Ldtg. -Z. 773, Druck CCLXXIII. Antrag des Abgeordneten loses Kovařík und Genossen, betreffend die Gewährung einer Staats- und Landesunterstutzung der Gemeinde Kroměžlitz im Klattauer Bezirke.

Ldtg. -Z. 774, Druck CCLXXIV. Bericht der Schulkommission über die vom Landesausschuße und vom k. k. Landesschulrate über den Zustand des Volksschulwesens für die Schuljahre 1896-1897 bis 1900-1901 überreichten Berichte.

Aus dem Tische ist aufgelegt das Werk: "Zehn Jahre landeskultureller Arbeit 1892 bis 1902 "

Oberstlandmarschall: Ich ersuche, dem hohen Hause den Einlauf an Petitionen mitzuteilen.

Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které petice došly.

Sněmovní aktuár Dr. Voženílek čte: petice došlé od čís. 998 až 1009.

Landtags-Aktuar Dr. Voženílek liest den Einlauf an Petitionen von Zahl 998 bis Zahl 1009.

Nejv. maršálek zemský: Pan poslanec princ Ferdinand Lobkovic se omluvil pro dnešní sezení.

Der Herr Abgeordnete Ferdinand Prinz Lobkowitz hat sich für die heutige Sitzung entschuldigt.

Jeho Excelence pan místodržitel mne požádal, abych mu dal slovo, než přejdeme k dennímu pořádku.

Seine Exzellenz der Herr Statthalter hat mich um das Wort gebeten, bevor wir zur Tagesordnung übergehen.

Místodržitel hrabě Coudenhouve: Na dotaz, který na mne vznesli páni poslanci dr. Ladislav Dvořák a soudruzi ve schůzi sl. sněmu dne 3. července, kladu si za čest odpověděti toto:

Praxe, které Šetří místodržitelství při rozhodování o vypovídání z obcí, shoduje se úplně s novějšími nálezy soudu říšského i správního dvoru soudního; tato stálá ustanovení obecního zřízení v právu vypovídacím přesně vykládající praxe místodržitelství, ujala se v poslední době též u okresních hejtmanství.

Z toho, co na základě tohoto dotazu bylo vyšetřeno, jsem ovšem shledal, že přihodily se případy, kde vypovězeny byly z jednotlivých, obcí osoby, jež byly potrestány pouze policejně, na přiklad pro polní pych, nebo pro přestupky urážky na cti nebo zákona shromažďovacího.

Případy ty byly však, pokud o nich místodržitelství nabylo vědomosti, cestou odvolání jako nezákonné zrušeny a mohu zde pouze vysloviti své politování, že osoby vypovězené práva odvolacího nepoužily vydatněji, aby tak mohly politické úřady nezákonitému jednání jednotlivých obcí přítrž učiniti. Na druhé straně nesmí se však přehlédnouti, že právo vypovídací přísluší obcím po zákonu a že nelze opatrení takové zrušiti, jeli v zákoně odůvodněno.

V takových případech však, kde obec zákonných ustanovení nešetří, poskytuje zákon sám ochranu tím, že si může osoba dotčená stěžovati k úřadu politickému, a to beze všeho časového omezení.

Stane-li se snad, že politický úřad okresní následkem mylného pojímání zákonných ustanovení pomoci nezjedná, lze si stěžovati k vyšším instancím, jež zajisté - pokud tomu zákonné předpisy obecního zřízení dovolují - právo pobytu dostatečně ochrání.

Výtku, učiněnou politickým úřadům v Cechách ve příčině vypovídání musím tedy s důrazem odmítnouti jako neoprávněnou právě tak, jako výtku, že si při tom počínají strannicky.

Konečně kladu si za čest podotknuti ještě toto:

Vzhledem k tomu, že bylo zpozorováno, že jednotlivé obce vypovídají četné osoby s více méně zjevným úmyslem, aby odvrátily od sebe důsledky novely k domovskému zákonu, a že se při tom neštítí zneužívati vypovídacího práva v § 11. obec. zřízení jim vyhrazeného, upozornil jsem okresní hejtmanství již několikráte - naposled minulého roku - na to, že ustanovení § 11. obecního zřízení dlužno přesně vykládati, a poukázal jsem je, aby proti obcím, jež práva vypovídajícího zneužívají, všemi prostředky, jež státní správa má po ruce, zakročovali.

A tu lze říci, Že od této doby nebylo již ve větším rozměru zneužito práva vypovídacího za tím účelem, aby vydrženi práva domovského bylo znemožněno.

In Beantwortung der von den Herren Abgeordneten Trautzl und Genossen in der Landtagssitzung vom 10. Juli 1. J. an mich gerichteten Interpellation, in welcher über die Kostspieligkeit des Verfahrens bei der Abtrennung von Teilen des öffentlichen Gutes zum Zwecke von Bauführungen Beschwerde geführt wird, beehre ich mich den Vorgang bei derartigen Beränderungen des Besitzstandes nachstehend darzustellen.

Auf Grund des § 24 des Gesetzes vom 23. Mai 1883, R. -G. -Bl. Nr. 83, betreffend die Evidenzhaltung des Grundsteuerkatasters werden solche Veränderungen durch den Evidenzhaltungsbeamten von Amtswegen konstatiert, eingemessen, und in den Katastralmappen, sowie in den Grundsteueroperaten durchgeführt, Gleichzeitig wird ein Anmeldungsbogen verfaßt, welcher mit einer ebenfalls von Amtswegen, daher kostenfrei angefertigten Skizze dem Grundbuchsgerichte zur weiteren Beamtshandlung übergeben wird.

Auch die Einzeichnung der Veränderungen in die Grundbuchsmappen erfolgt über Ansuchen des Gerichtes kostenlos.

Dem Erwerber eines Grundes wird Seitens der Grundsteuer-Evidenzhaltung lediglich die (nach dem Tarife II zu § 54 des oberwähnten Gesetzes) entfallende Vermessungs-gebühr vorgeschrieben, welche jedoch bei Parzellen von einem Ausmaße bis zu 30 Ar bloß 80 Heller beträgt.

Die gerichtlichen Amtshandlungen im Verfahren zum Behufe der Ergänzung der Grundbücher durch Aufnahme von Steilen des öffentlichen Gutes erfolgen im Sinne der maßgebenden Gesetze und Verordnungen (Gesetz vom 5. Dezember 1874, L. -G. -Bl. Nr. 92 und Verordnung des Just. -Min. vom 9. Jänner 1889, Z. 621, B. -Bl. Nr. 4) kostenlos und genießen nach Maßgabe des § 28 des Gesetzes vom 25. Juli 1871, R. -G. -Bl. Nr. 96 Stempel- und Gebührenfreiheit.

Das Richtigstellungsverfahren findet auf Grundbuchsergänzungen der gedachten Art im Sinne des § 20, Absatz 2 des eben zitierten Gesetzes in der Regel keine Anwendung.

Aus diesen Darlegungen folgt, daß die mit dem geschilderten Verfahren für die Parteien notwendig verbundenen Kosten minimale sind.

Na dotaz, který na mne vznesli páni poslanci Emanuel Hrubý a soudruzi dne 7. července tohoto roku ve příčině odepsáni pozemkové daně v obci Libici, kladu si za čest odpověděti, že odepsání daně pozemkové v této obci následkem pohrom živelních r. 1901 neobnáší pouze 225 K 35 h - jak tvrdí páni interpelanti nýbrž skutečně 1037 K 74 h.

V prvnější sumě zahrnut jest totiž pouze obnos daně pozemkové spolu s fondovními přirážkami, který odepsán byl na základě oznámení o škodě ze srpna loňského roku, kdežto na další oznámení z června loňského roku bylo ještě odepsáno jenom na dani pozemkové 934 K 20 h.

Mimo to bylo rozhodnutím zemského finančního ředitelství z července tohoto roku, jež bylo vydáno teprve po interpelaci, povoleno ještě odepsáni dalšího obnosu 834 K 3 h - na základě oznámení o škodě z roku 1900 - kteréžto obnosy úhrnem vzaty odpovídají úplně zákonitým nárokům poplatníků daně pozemkové, jak byly komisionelně bez námitek vyšetřeny.

Odpovídaje na dotaz pánů poslanců Staňka a soudruhů ze dne 15. července v příčině konfiskační prakse okresního hejtmanství v Jindřichově Hradci, mám čest sděliti, že jak konfiskace č. 27. časopisu " Štítný", tak i veškeré předchozí konfiskace tohoto listu jmenovaným okresním hejtmanstvím nařízené příslušným tiskovým soudem potvrzeny byly.

Vzhledem k okolnosti této nelze dotyčnému úřadu ani zneužiti úřední moci, ani úmyslné chikanováni časopisu "Štítný" vytýkati a neměl jsem tudíž v příčině té čeho zaříditi.

Odpovídaje na dotaz pány poslanci Františkem Dostálem a soudruhy na mne vznesený v příčině zákazu zřízení spolku "Hospodářská beseda" v Morašicích, kladu si za čest slavnému sněmu sděliti, že proti uvedenému zákazu byl podán rekurs, kterýž předložen byl ministerstvu vnitra se všemi spisy k vyřízení. Poněvadž pak vyřízení toto dosud nedošlo, není mi toho čas a možno podati ve věci dalšího vysvětlení.

Páni poslanci Staněk a soudruzi vznesli na mne ve schůzi slavného sněmu dne 24. června dotaz, ve kterém si stěžují do toho, že při poskytnutí zápůjčky ze sirotčí pokladny v Jindřichově Hradci Františku Dubenskému ve Střižovicích způsobeny mu byly nepoměrně značné výdaje.

Odpovídaje k tomuto dotazu kladu si za čest vylíčiti slavnému sněmu, jak se věc měla:

František Dubenský koupil v září minulého roku chalupu č. 38 i s pozemky ve Střížovicích a požádal záhy na to u přednosty okresního soudu v Jindřichově Hradci, aby mu byla povolena ze sirotčí pokladny zápůjčka 500 K.

Přednosta soudu upozornil ho na to, že před povolením zápůjčky bude dlužno vykonati dobrovolný soudní odhad jeho nemovitosti, poněvadž při nepatrné výši dani a při nepatrném čistém výnosu katastrálním není tu pupilami jistoty.

Dubenský na to odešel, pravě, že si to rozmyslí.

Dne 31. října minulého roku dostavil se opět k přednostovi okresního soudu a žádal hned protokolárně za to, aby pozemky byly oceněny.

Dobrovolný odhad byl dle protokolu dne 14. listopadu m. r. proveden, náklad s tím spojený byl ustanoven na 27 K.

K další protokolární žádosti byla Dubenskému usnesením ze dne 23. listop. m. r. povolena zápůjčka 500 K a k protokolární žádosti téhož ze dne 5. pros. m. r. byl příkaz na vydání vydán.

Z toho vysvítá, že nutné náklady poskytnutím této zápůjčky spojené omezují se na 27 K.

Ostatní údaje, v dotazu uvedené, nejsou dílem se zápůjčkou v žádném spojení, způsobeny byvše dřívějšími právními jednáními Františka Dubenského, dílem pak povstaly tím, že Dubenský v celé záležitosti užíval též právní pomoci, což ovšem vlivu státních úřadů zcela se vymyká.

K dotazu, který na mne vznesli páni poslanci Hovorka a soudruzi ve schůzi slav. sněmu, dne 7 července t. r., ve příčině vypuknutí moru u vepřového dobytka v obci Svatý Jiří, v okresu vysokomýtském, kladu si čest odpověděti toto:

Dne 23. května t. r. došel na nádraží vysokomýtské transport 63 uherských vepřů pro obchodníky vepřovým dobytkem, Františka Koudelu a Františka Ročka ve Vysokém Mýtě.

Poněvadž byla tato zvířata ohledána zvěrolékařem, jak ve Vídeňském Novém Městě, tak i ve Vysokém Mýtě a závadnými shledána nebyla, přivezli je jmenonovaní obchodníci do úředně schválené prodejny ve Vysokém Mýtě, kdež byla prodána.

Dne 26. května t. r. koupil také hostinský Josef Havlíček v Chocni 2 vepře z tohoto transportu a postavil je do chléva, jenž od vedlejšího pouze nedostatečnou stěnou byl oddělen. V tomto druhém oddělení umístěni byli 3 vepři domácího plemene, koupené před 4 měsíci od jistého Vojtíčka ze Svatého Jiří. Dne 27. června t. r. pošel jeden z domácích vepřů a byl u něho zjištěn vepřový mor, pročež provedena byla co nejpřísněji všecka opatření dle císařského nařízeni ze dne 2. května r. 1899. č. 81. říš. z.; zejména byli ohledáni všichni vepři v Chocni a chlév byl vyčištěn a desinfikován.

Oba uherští vepři postaveni byli k žádosti jejich majitele na dobu 40 dnů pod dozor úředního zvěrolékaře, oba domáci vepři pak byli zabiti a při sekci zdravými shledáni. Ostatních 61 vepřů uherských zůstalo do dnes zdrávo.

Není tedy prokázáno, jak pošlý domácí vepř se nakazil.

V obci sv. Jiří nebyl žádný mor u vepřového dobytka zjištěn.

Poněvadž až do dnes nedošlo žádné oznámení o novém případu moru, lze vzhledem k přísnému provádění veterinářské policie očekávati, že tento případ moru u vepřového dobytka v okresu vysokomýtském zůstane ojedinělým, při čemž dlužno podotknouti, že mor mezi domácími vepři - mimo případ v Chocni v celém politickém okresu během letošního roku vůbec nevypukl.

Odpovídaje na dotaz p. posl. Františka Staňka a soudr., učiněný dne 30. června t. r. na mne ohledně chování se četnictva při pátrání po pachateli, jenž zastřelil jelena, který dne 20. června t. r. poblíže obce Hrachoviště nalezen byl, kladu si za čest, slavnému sněmu sděliti následující:

Dne 10. června t. r. nechal knížecí Schwarzenberský lesmistr v Třeboni telefonicky zpraviti četnickou stanici tamtéž, že v Hrachovišti zastřelen byl jelen a Že jedná se zde o krádež zvěře.

Dva četníci vypravili se ihned na dotčené místo.

Poblíž obce očekával je knížecí hajný, s nímž oba odebrali se ku obecnímu starostovi.

Zde zjištěno bylo, že zastřelený jelen nalezen byl na honebním obvodu obce Hrachoviště a převzat od nájemce honitby; i pátráno četnictvem za přispění starosty a jmenovaného hajného po neznámém pachateli, poněvadž i v tom případě, že by se nejednalo o krádež zvěře, přece byl zde spáchán přestupek honebního zákona (z roku 1866), v němž stanovena je doba šetření honební zvěře od 1. února do 31. července.

I dotazovali se četníci u jednotlivých obecních hajných, jak v interpelaci samé uvedeno jest; hajní tito tvrdili, že neslyšeli žádnou ránu padnouti, aniž sami stříleli a na důkaz pravdivosti svých slov přinesli ukázat ručnice své četníkům, kteří vždy před domem státi zůstali, na dvou místech pak ku výslovnému pozvání majitele domu až na prah domu vkročili.

Pátrání zůstalo bezvýsledným.

Vzhledem k ustanovení § 41. uvedeného honebního zák. nelze ve vylíčeném tuto počínání si četnictva shledávati jakousi nesprávnost neb překročení oboru jeho působnosti.

K dotazu, který na mne vznesli páni poslanci Josef Hodek a soudruzi dne 3. července tohoto roku ve příčine odepsání daně za rok 1901 v obci Nezbaveticích, v okresu Plzeňském, kladu si za čest odpověděti, že oznámeni o poškození naturálního výnosu suchem, které jmenovaná obec dne 18. července minulého roku učinila, a na základě kterého škoda dne 22. července téhož roku komisionelně byla vyšetřena, bylo meritorně vyřízeno rozhodnutím zemského finančního ředitelství ze dne 10. července tohoto roku.

Okresnímu hejtmanství v Plzni bylo nařízeno, aby poplatníky v obci Nezbaveticích o rozhodnutí tom neprodleně vyrozumělo.

Žádosti pánů interpelantů za rozhodnutí v této věci bylo tedy již vyhověno.

Nejvyšší maršálek zemský: Konstatuji, že je sl. sněm zemský způsobilý usnášeti se.

Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.

Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Než-li přistoupím k dennímu pořádku, jest mi ještě sděliti sl. sněmu, že se jedná o to, by některé návrhy, stran kterých mi bylo vysloveno přání se strany pánů navrhovatelů aneb při jejichž vytištění částečně bylo již na to poukázáno, byly přikázány bez prvního čtení dotyčným komisím.

Bevor wir zur Tagesordnung übergehen, habe ich noch dem hohen Hause mitzuteilen, daß es sich bezüglich einiger Anträge darum handelt, ob dieselben ohne erster Lesung an die Kommissionen verwiesen werden können.

Es sind dies:

Der Antrag der Herren Abgeordneten Blahovec und Genossen, betreffend die Errichtung von Agenturen der Hypothekenbank bei den Raiffeisen'schen Borschußkassen.

Návrh p. posl. Blahovce a soudr. na zřízeni jednatelství hypoteční banky při každé záložně dle systému Raiffeisenova.

Der Antrag der Herren Abgeordneten Niesig und Genossen auf Erteilung von Unterstützungen an einige Gemeinden im Bezirke Deutschgabel.

Návrh pánů posl. Niesiga a soudruhů v příčině podpory zemské a státní některým obcím okresu Jablonného.

Návrh pánů posl. Holanského a soudr. v příčině udělení náležité podpory rolníkům okresu Hlubockého a Budějovického.

Antrag der Herren Abgeordneten Holanský und Genossen, betreffend die Gewährung einer Geldunterstützung an Landwirte int Frauenberger und Budweiser Bezirke.

Návrh pánů posl. Kováříka a soudruhů v příčině podpory obci Kroměžlicům okresu Klatovského.

Der Antrag der Herren Abgeordneten Kovářík und Genossen, betreffend die Unterstützung für die Gemeinde Kroměžlitz im Klattauer Bezirke.

Wird dagegen eine Einwendung erhoben, das diese Anträge ohne erste Lesung an die Kommissionen verwiesen werden ?

Činí se proti tomu námitka, aby tyto návrhy byly přikázány bez prvého čtení dotyčným komisím?

Nebyla činěna žádná námitka a učiním dle přání pánů navrhovatelů.

Es ist keine Einwendung erhoben worden, und ich werde dem Wunsche der Herren Antragsteller entsprechen.

Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Včerejšího dne jsme dospěli při odstavci VI. k ukončeni debaty. Řečnil pan zpravodaj menšiny a přijde nyní k řeči přísedící zemského výboru pan dr. Grégr.

Wir sind in der gestrigen Sitzung dahin gekommen, daß bei den Positionen, betreffend die Sanitäts- und Humanitätszwecke, die Debatte geschlossen worden ist, der Herr Minoritätsberichterstatter sein Schlußwort gehalten hat, und es gelangt nunmehr noch zum Worte der Herr Landesausschußbeisitzer Dr. Grégr namens des Landesausschusses.

Dávám slovo přísedícímu zemského výboru panu dr. Grégrovi.

Přísedící zemského výboru Dr. Grégr: Slavný sněme: Ke kapitole zemského rozpočtu, o které právě se jedná, ke ka-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP