v příčině zvýšení požitků, kterých se
domáhají duchovní správci král. české
zemské donucovací pracovny v Pardubicích,
č. sn. 590. Zpráva zemského výboru, s osnovou zákona, jímž se uděluje vodnímu společenstvu pro úpravu Mrliny a přítoků v Nymburce podpora ku readaptaci úpravy Mrliny v obci Vestecké,
č. sn. 591. Zpráva zemského výboru o žádosti král. hlav. města Prahy za povolení subvence na nově zřízený ústav pro všeobecné sprostředkování práce,
č. sn. 592. Zpráva zemského výboru, kterou se předkládá osnova zákona ohledně úpravy potoka Pečického vodním družstvem v Pečicích,
č. sn. 593. Zpráva zemského výboru o povolení subvence zemské na opatření budovy zimní hospodářské škole a letnímu hospodyňskému běhu v Roudnici n. L.,
č. sn. 594. Zpráva. zemského výboru, kterou se předkladají účetní závěrky nadačního a záložního stavebního fondu hraběte Straky a nadačního statku Okrouhlic za rok 1900
č. sn. 598. Zpráva zemského výboru, kterou se předkládají účetní závěrky nadačního a záložního stavebního fondu hraběte Straky, pak nadačního velkostatku Okrouhlice za rok 1899,
č. sn. 618. Zpráva zemského výboru s osnovou zákona týkající se úpravy Úpy od Pecru ke dvoru Riesenburku,
č. sn. 619. Zpráva zemského výboru s návrhem zákona, ohledně úpravy Labe od Spindelmühle k Jaroměři a Malého Labe od Dolního Dvora až k ústí do Labe u Prosečné,
č. sn. 620. Zpráva zemského výboru s osnovou zákona, jenž se týče zahrazení bystřin a úpravy potoků Přichovického a Jinského v okresu Přeštickém a meliorace pozemků s tím souvisící,
č. sn. 621. Zpráva zemského výboru, jíž se ve smyslu § 78. jednacího řádu předkládá žádost vodního družstva v Sedčicích za pojetí regulace Lužného potoka v třetí skupinu programu regulací řek,
Legitimačnímu výboru:
č. sn. 622. Zpráva zemského výboru o volbě pana Adolfa H. Posselta za poslance do sněmu království Českého pro volební okres měst a míst průmyslových Jablonec, Hodkovice, Smržovka, Český Dub.
Komisi pro upravení poměrů úředníků okresních výborů:
č. sn. 93. Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní v příčině upravení služebních poměrů úředníků při okresních zastupitelstvech v království Českém (č. sn. 383, tisk CLX ai 1899 až 1900).
Komisi pro záležitosti zemědělství:
č. sn. 542, tisk CXXXV. Zpráva zemského výboru v příčině účelného povznesení chovu koní v království Českém.
Der Budgetkommission wurden ex praesidio zugeteilt:
Ldtg. -Z. 457, Druck XCIII. Bericht des Landesausschusses über die Voranschläge des Normalschulfondes und der hiezu gehörigen Stiftungen für das Jahr 1902.
Ldtg. -Z. 585- Bericht des Landesausschusses, betreffend die Systemisierung der Stelle eines selbständigen Direktors der königlichen böhmischen Landesgebär- und Findelanstalt.
Ldtg. -Z. 586. Bericht des Landesausschusses, betreffend die Systemisierung von Arztstellen bei den königl. böhm Landesirrenanstalten.
Ldtg. -Z. 587. Bericht des Landesausschusses, betreffend eine Reorganisation des Lehrkörpers des königl. böhm. pomologischen Troja-er Landesinstitutes.
Ldtg. -Z. 588. Bericht des Landesausschusses, betreffend die Beitragsleistung des Landes zu den Kosten der Ausgestaltung des Holeschowitzer Hafens und der Verbindesselben mit der Bahn.
Ldtg. -Z. 589. Bericht des LandeSuuSschusses in Angelegenheit der von den Seelsorgern der königl. böhm. Landesbesserungsanstatt in Grulich und der königl. böhrn.
Landeszwangsarbeitsanstalt tu Pardubitz angestrebten Zubesserungen.
Ldtg. -Z. 590. Bericht des Landesausschusses mit dem Entwürfe eines Gesetzes, mit welchem der Wassergenossenschaft für die Regulierung, des Mrlina-Flusses nebst Zuflüssen in Nimburg eine Subvention zur Readaptierung des Mrlina-Flusses in Westetz bewilligt wird.
Ldtg. -Z. 591. Bericht des Landesausschusses über das Gesuch der kgl. Haupstadt Prag um Bewilligung einer Landessubvention für die neu organisierte städtische Anstalt für unentgeltliche Arbeitsvermittlung.
Ldtg. -Z. 592. Bericht des Landesausschusses, mit welchem der Gesetzentwurf, betreffend die Regelung des Pečicer Baches durch die Wassergenossenschaft in Pečic vorgelegt wird.
Ldtg. -Z. 593. Bericht des Landesausschusses, betreffend die Bewilligung einer Landessubvention zur Anschaffung eines Gebäudes für die landwirtschaftliche Winterschule und den Sommerhaushaltungskurs in Raudnitz.
Ldtg. -Z. 594. Bericht des Landesausschusses, womit der Rechnungsabschluß des Gras Strakatschen Stiftungs- und ReserveBaufonders, sowie der Stiftungsbomäne Okrouhlic für das Jahr 1900 vorgelegt wird.
Ldtg. -Z. 598. Bericht des Landesausschusses, womit der Rechnungsabschluß des Graf Straka'schen Stiftungs- und Reservebaufondes, sowie der Stiftungsdomaine Okrouhlic für das Jahr 1899 vorgelegt wird:
Ldtg. -Z. 618. Bericht des Landesausschusses mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Regulierung des Aupaflusses von Petzer bis zum Maierhofe Riesenburg.
Ldtg. -Z. 619. Bericht des Landesausschusses mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Regulierung der Elbe von Spindelmühle bis Jaroměř und der kleinen Elbe von Niederhof bis zur Einmündung in die Elbe bei Proschwitz.
Ldtg. -Z. 620. Bericht des Landesausschusses mit dem Gesetzentwurfe, betreffend die Wildbachverbauungen und Regulierung
des Prichowitzer- und Jinabaches im Bez. Přestitz und die damit zusammenhängende Meliorierung von Grundstücken.
Ldtg. -Z. 621. Bericht des Landesausschusses, mit welchem im Sinne des § 78 der Geschäftordnung das Ansuchen der Wassergenossenschaft in Sedschitz um Aufnahme der Aubachregulierung in die dritte Gruppe des Programmes für die Flußregulierungen vorgelegt wird.
Dem Legitimationsausschusse wurde Zugewiesen:
Ldtg. -Z. 622. Bericht des Landesausschusses über die Wahl des Herrn Adolf H. Posselt zum Abgeordneten des Landtages des Königreiches Böhmen für den Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Gablonz, Liebenau Morchenstern, Böhm. -Aicha.
Der Kommission für die Regelung der Dienstverhältnisse der Bezirksausschußbeamten:
Lbtg. -Z. 93. Bericht des Landesausschusses mit dem in der letzten Landtagssession nicht erledigten Berichte der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten, betreffend die Regelung der Dienstverhältnisse der bei Bezirksvertretungen im Königreiche Böhmen angestellten Beamten. (Ldtg. -Z. 383, Druck CLX ai 1899-1900).
Der Landeskulturkommission
Ldtg. -Z. 542, Druck CXXXV. Bericht des Landesausschusses, betreffend eine zweckdienliche Hebung der Pferdezucht im Köngr. Böhmen.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které petice došly.
Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Petitionen eingelaufen sind.
Sněm. aktuár dr. Karas Čte došlé petice od č. 568 až 630.
Landesaktuar Dr. Karas verliest den Einlauf an Petitionen von Z. 558 bis Z. 630.
Nejvyšší maršálek zemský: Konstatuji, že je slavný sněm způsobilý usnášeti se.
Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.
Seitens des Bezirksgerichtes Trautenau ist ein Ansuchen um Zustimmung zur gerichtlichen Verfolgung des Herrn Abgeordneten Kasper eingelangt. Ich werbe dieses Ansuchen in der Weise der Erledigung zuführen, daß ich es dem Legitimationsausausschusse zuweise, falls keine Einwendung dagegen erhoben wird.
Se strany okresního soudu v Trutnově došla mne žádost za svolení k soudnímu stihání p. posl. Kaspera.
Odevzdám tuto Žádost legitimační komisi, pakli proti tomu nebude činěna žádná námitka.
Nebyla činěna žádná námitka.
Es ist keine Einwendung dagegen erhoben worden.
Mám opět řadu návrhů před sebou, stran kterých navrhovatelé žádají, aby byly přikázány dotyčným komisím bez prvního čtení.
Sdělím sl. sněmu, o které návrhy se zde jedná, a nebude-1i činěna žádná námitka, učiním dle přání pp. navrhovatelů.
Es liegt mir eine Anzahl von Anträgen vor, bezüglich deren die Herren Antragsteller beantragen, daß dieselben an die betreffenden Kommissionen ohne erste Lesung verwiesen werden. Ich habe keinen Anstand dagegen zu erheben und werde dem hohen Hause mitteilen, um welche Anträge es sich hier handelt und, falls keine Einwendung dagegen erhoben wird, werde ich dem Wunsche der Herren Antragsteller entsprechen.
Jsou to:
Návrh posl. Hyrše a soudruhů na poskytnutí státní zemské podpory rolníkům některých obcí okresu humpoleckého
Antrag des Abgeordneten Hyrš und Genossen, betreffend die Subvention einer Staats- und Landesunterstützung an einige Gemeinden des Bezirkes Humpoletz.
Antrag des Abgeordneten Josef Hofmann und Genossen auf Abänderung des § 33 des Schnlaufsichtsgesetzes vom 24. Februar 1873.
Návrh na změnu čl. 33. zákona o dohledu ke Školám ze dne 24. února 1873, podaný p. posl. J. Hofmannem a soudr.
Návrh p. posl. Udržala a soudr. ve příčině podpory pro některé obce okresu holického, přeloučského a pardubického, jež byly postiženy 1. srpna 1902 krupobitím.
Antrag der Abgeordneten Udržal, Komárek, Dr. Formánek und Genossen, betreffend die Elementarschäden, durch welche am 1. Juli 1902 in der Mehrzahl der Gemeinden des Holitzer, Přelaučer und Parbubitzer Bezirkes die gesammte Ernte vernichtet wurde.
Antrag des Abg. loses Hof mann und Genossen auf Zulassung des Beitrittes von Lehrern an evangelischen Volksschulen mit Oeffentlichkeitsrecht zu der Lehrerpensionsfaffa.
Návrh posl. Josefa Hofrnanna a soudruhů, aby učitelé na evangelických školách obecných s právem veřejnosti, mohli přistoupiti k učitelské pensijní pokladně.
Návrh posl. Josefa Hofmanna a soudruhů ohledně změny zákona o hudebném.
Antrag des Abgeordneten Josef Hofmann und Genossen, betreffend die Abänderung des Gesetzes über die Musikabgabe.
Antrag des Abgeordneten Em. Hrubý, Dr. Fiedler, Dr. Formánek, Komárek und Genossen auf Gewährung einer Unterstützung aus Landes- und Staatsmitteln an die durch das Hagelwetter vom 1. Juli betroffenen Gemeinden der Bezirke Pardubitz, Přelauč, Poběbrad, Königstadtl, Chlumetz und Böhmifch-Brod.
Návrh p. posl Em. Hrubého a soudruhů ve příčině poskytnutí pomoci rolníkům v okresích pardubickém, přeloučském, poděbradském, králové-městeckém, chlumeckém, českobrodském, postiženým krupobitím dne 1. července.
Antrag der Abgeordneten Nowak, Markert und Genossen, betreffend die Gewährung von Landesstipendien für die Ackerbauschulen Böhmens.
Návrh poslanců Nováka, Markerta a soudruhů ohledně poskytování zemských stipendií školám rolnickým v Čechách,
Návrh posl. Dra. Jana Zimmra a Dra. Bedřicha Pacáka a soudruhů, týkající se náhrady škod způsobených průtrží mračen a krupobitím v obci Damirově.
Antrag der Abgeordneten Dr. Johann
Zimmer, Dr. Friedrich Pacák und Genossen, betreffend den Ersatz der durch Hagelwetter und Wolkenbruch in der Gemeinde Damirov verursachten Schäden.
Návrh posl. Fr. Blahovce a soudruhů ve příčině poškození živelní pohromou v okresu Strakonickém a Volyňském.
Antrag des Abgeordneten Franz Blahovec und Genossen aus Gewährung einer Staats- und Landesunterstützung an die durch Elementarschäden betroffenen Landwirte der Bezirke Strakonitz und Wolin.
Antrag der Abgeordneten Niesig, Möse und Genossen, betreffend die UnterStützung der in mehreren Gemeinden des Bezirkes Deutsch-Gabel durch Hagelschlag Schwer geschädigten Landwirte.
Návrh posl. Niesiga a soudruhů v příčině uděleni podpory rolníkům některých obcí okresu jabloneckého.
Návrh posl. Doležala a soudruhů za příčinou udělení podpory rolníkům soudního okresu chlumeckého.
Antrag der Abgeordneten Doležal und Genossen auf Gewährung einer Unterstützung an die durch Hagelwetter betroffenen Gemeinden des Gerichtsbezirkes Chlumetz.
Antrag der Abgeordneten Legler und Genossen, betreffend die Einhebung der Städtischen Getränkeumlagen in Reichenberg.
Návrh posl. Leglera a soudruhů ohledně vybírání městské nápojové dávky v Liberci
Návrh posl. Blahovce v příčině rozmnožení počtu technických sil při zemědělské radě král. Českého.
Antrag der Abgeordneten Blahovec und Genossen, betreffend die Vermehrung der technischen Kräfte beim Landdeskulturrate für das Königreich Böhmen.
Außerdem hat der Herr Abgeordnete Dr. Schücker mich ersucht, daß sein Antrag, betreffend die Ausgestaltung des Telephonnetzes, gleichfalls ohne erste Lesung an die Kommission für öffentliche Arbeiten verwiesen werde.
Zároveň mně požádal p. posl. Zdeněk Schücker, by jeho návrh týkající se rozšíření telefonické sítě v Čechách byl taktéž odkázán bez prvního čtení komisi pro veřejné práce.
Činí se proti odkázání některého návrhu bez prvního čtení příslušné komisi námitka?
Wird gegen die Verweisung eines dieser Anträge ohne erste Lesung an betretreffende Kommission eine Einwendung erhoben?
Nebyla činěna žádná námitka a učiním dle přání pánů poslanců.
Es ist keine Einwendung erhoben worden. Ich werde daher dem Wunsche der Herren Antragsteller entsprechen.
P. poslanec Niklfeld omluvil se pro dnešní sezení.
Der H. Abg. Niklfeld hat sich von der heutigen Sitzung entschuldigt.
P. posl Hrubý a Dr. Schreiner omluvili se pro churavost.
Die H. Abg. Hrubý und Dr. Schreiner haben sich wegen Unwohlseins entschuldigt.
P. posl. Kubr. a soudr. podali mi návrh.
Die H. Abg. Kubr u. Gen. haben mir einen Antrag überreicht.
Žádám, by tento návrh byl přečten.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh posl. Stanislava Kubra a soudruhů, týkající se náhrady škod způsobených průtrží mračen a krupobitím v obcích: Nabzí, Huntířov, Skuhrov, Alšovice, Splzov, okresu železnobrodského.
Ve dnech 30. června a 1. července postiženy byly obce v předu jmenované velkou průtrži mračen a krupobitím, které
nejen že polní úrodu zničily, ale ornici odnesly a i stavby silně poškodily. Podepsaní činí tento návrh:
Slavný sněme, račiž se usnésti
I. Obcím Nábzí, Huntířov, Skuhrov, Alšovicím a Splzovu budiž vzhledem na jich chudobu poskytnuta přiměřená podpora z peněz zemských a příslušná částka budiž vložena do rozpočtu na rok 1902.
II. V ohledu formálním žádáme, aby tento návrh bez prvního čtení přikázán byl komisi rozpočtové.
V Praze dne 8. července 1902. Stan. Kubr a soudr.
Oberstlandmarschall: Der H. Abg. Niesig hat mir einen Antrag überreicht, welchen ich zur Verlesung bringe.
P. posl. Niesig mi odevzdal návrh, který žádam, aby byl přečten.
Landtags-Sekretär Höhm (liest): Antrag des Abgeordneten Niesig und Genossen aus Erteilung einer ausgiebigen Unterstützung aus Landes- und Staatsmitteln den in der Gemeinde Schossendorf des Bezirkes Böhm. Leipa durch Hagelschlag geschädigten Landwirten.
Hoher Landtag!
Am 1. Juli l. J. wurden die Grundbesitzer der Gemeinde Schossendorf im Bezirke Böhm. Leipa von einem äußerst heftigen Hagelwetter betroffen, welches die anzuhoffende Ernte fast gänzlich vernichtete und die Obstbäume beschädigte.
Dieses Unglück wird für die Beschädigten umso fühlbarer, als selbe zumeist ganz arme Kleinhäusler und Feldgärtner Sind und auf Hagel in keiner Weise versichert waren.
Diesen Armen kann nur durch eine Landesunterstützung, namentlich jedoch durch eine ausgiebige Staatsunterstützung geholfen werden.
Aus diesen Gründen stellen die Unterzeichneten den Antrag:
Der hohe Landtag wolle beschließen: Den in der Eingangs genannten Gemeinde des Bezirkes Böhm. Leipa durch Hagelschlag geschädigten Grundbesitzern ist nach gepflogener Erhebung eine Unterstützung aus Landesmitteln zu gewähren.
II Die k. k. Regierung wird aufgefordert, den in der angeführten Gemeinde durch Hagelschlag betroffenen Grundbesitzern eine ausgiebige und schnelle Staatsunterstützung zu gewähren.
In formaler Beziehung wird beantragt, diesen Antrag ohne erste Lesung sofort der Budgetkommission behufs schlenniger Erledigung zuzuweisen.
Prag, am 9. Juli 1902.
Abg. Niesig und Genossen.
Nejvyšší maršálek zemský: Páni posl. Krejčík a soudr. mi odevzdali návrh.
Die Herren Abgeordneten Krejčík und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh posl. Josefa, Krejčíka, Václava Němce a soudruhů o starobním pojišťování samostatných živnostníků v království českém.
Slavný sněme, račiž se usnésti:
I. Zemskému výboru se ukládá, aby vyslyšev anketu odborných znalců, vypracoval a sl. sněmu předložil pravidla ku zřízení zvláštního oddělení pro pojišťování živnostníků při fondě císaře a krále Františka I. se zvláštním zřetelem k nižšímu průměrnému stáří v kruzích živnostenských dosahovanému, co možno s největším usnadněním podmínek přistupovacích a s největšími výhodami pro pojištěnce.
II. Výbor zemský prostřednictvím obchodních a živnostenských komor vyšetřiž u společenstvech živnostenských, v jaké výši by založen býti mohl bonifikační fond zemský za účelem usnadnění pojišťování pro živnostníky nemajetné aneb práce neschopné.
III. Při poradách těchto budiž přihlíženo ku výsledkům porad a usnesením komise živnostenské učiněných v minulém
období sněmovním na základě návrhu podaného dne 16. března 1899., tisk LVI a tisk CCLXIV.
IV. O krocích těchto budiž podána v příštím zasedání zpráva s příslušnými návrhy.
V ohlede formálním budiž návrh tento přikázán komisi živnostenské ku předběžné poradě a podání zprávy.
V Praze, dne 7. července 1902.
Josef Krejčík a soudruzi.
Oberstlandmarschall: Die Herren Abgeordneten Ungermann und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Páni poslanci Ungermann a soudruzi mi podali návrh.
Landtagssekretär Höhm (liest):
Antrag des Abgeordneten Ungermann und Genossen um Notstandsunterstützung.
Am 5. Juni dieses Jahres wurde durch ein Hochwasser dem Häusler loses Müller in Palatz, Bezirk Dauba, seine Stadel weggerissen. Der Mann ist ganz arm und kann aus eigenen Mitteln die kleine Scheuer nicht wieder ausbauen.
Der unglückliche Familienvater steht trostlos am Grabe seiner Habe und erwartet eine ausgiebige Unterstützung von Seite des Landes.
Die Gefertigten stellen daher den Antrag:
Der hohe Landtag wolle dem schwer geschädigten Josef Müller in Palatz eine Unterstützung zuwenden.
In formaler Beziehung wird beantragt den Antrag dem Budgetausschusse mit Umgang der ersten Lesung zuweisen zu wollen.
Prag, 10. Juli 1902.
Abg. Karl Ungermann und Genossen.
Nejvyšší maršálek zemský: Naložím se sdělenými návrhy dle jednacího řádu.
Ich werde die mitgeteilten Anträge der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Die Herren Abgeordneten Vincenz Hofmann und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Páni posl. Ceněk Hofman a soudruzi mi odevzdali návrh.
Landtagssekretär Höhm (liest):
Antrag der Abgeordneten Vincenz Hofmann, Dr. Schreiner und Genossen aus Erteilung einer Staats« und Landesunterstützung an die im Bezirke Mies durch Hagelschäden betroffenen Landwirte.
Nach einer Reihe von Tagen mit abnorm großer Hitze entlud sich am 1. d. M. Nachmittags im Bezirke Mies ein schweres Gewitter, verbunden mit Hagelschlag, wodurch ein großer Teil der Ernte, namentlich in den Gemeinden Mies, Techlowitz, Otrotschin, Schweißing mit Pittlau und Gesürzen und Gibian vernichtet wurde, so daß das Getreide nicht einmal als Streu abgemäht werden kann.
Da im Vorjahre eine schlechte Ernte war, die Gegend überhaupt wenig fruchtbar ist und eine arme Bevölkerung hat, ist tatsächlich ein arger Notstand dadurch geschaffen, und würden viele von Haus und Hof ziehen müssen, wenn ihnen nicht ausgiebige
Hilfe zuteil wird.
Aus diesem Grunde erlauben wir uns zu beantragen:
Der hohe Landtag wolle beschließen:
1. Die k. k. Regierung wird ausgefordert, den Landwirten in den geschädigten Gemeinden auf Grund der amtlich sichergestellten Schäden eine ausgiebige und rasche Hilfe aus Staatsmitteln zu gewähren.
2. Den betreffenden Landwirten ist auch eine entsprechende Unterstützung aus Landesmitteln zu bewilligen.
In formaler Beziehung ist dieser Antrag ohne erste Lesung der Budgetkommission zuzuweisen.
Prag, am 7. Juli 1902.
Vincenz Hofmann, Dr. Schreiner und Genossen.
Oberstlandmarschall. Ich werde diesen
Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Páni posl. Staněk a soudr. podali mně dotaz k Jeho Excel, panu místodržiteli.
Die Herren Abgeordneten Staněk und Genossen haben mir eine Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter überreicht.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz poslance Františka Staňka a soudr. k J. Excelenci p. místodržiteli.
Letošního roku z jara v měsících březnu až červnu byla opět pohraničná místa král. Českého obtěžována velikými tlupami cikánů o 50-100 osobách; že to zrovna příjemné není pro obyvatelstvo, uzná každý, kdo ví, co cikáni provozuji vlastně v každém místě, kam přijdou nejen v domech uzavřených, ale zvláště venku na polích a lukách.
Táží se podepsaní Vaší Excelence:
1. Je toto Vaší Excelenci známo?
2. Je Vaše Excelence ochotna zakročiti proti tomuto potulování cikánů v království Českém;
3. Zvláště přísným nařízením pohraničným stanovištím četnickým, by tyto tlupy cikánů ihned při přestoupení hranic král. Českého zpět poukázány byly.
V Praze, 10. července 1902.
F. Staněk a soudr.
Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Trautzl und Genossen haben mir eine Interpellation an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter überreicht.
Páni poslanci Trautzl a soudr. mi podali dotaz k Jeho Excelenci panu místodržiteli.
Landtagssekretär Höhm (liest): Anfrage der Abgeordneten Trautzl, Zuleger und Genossen an Seine Excellenz den Herrn k. k. Statthalter betreffend die zwangsweise Abtrennung von öffentlichem Gute zur Verwendung zu Bauzwecken.
Durch die neuangelegten Lagerplane in den meisten Gemeinden sind Aenderungen in der Baulinie vorgekommen, wodurch sehr oft öffentliches Gut zu Bauzwecken verwendet werden muß. In vielen Fällen ist das Ausmaß so gering, daß. wenn von dem k. k. Geometer die Durchführung verlangt wird, um die grundbücherliche Ordnung her-. zustellen, die Kosten der Durchführung den Wert des einzulösenden öffentlichen Gutes hundertfach und noch mehr übersteigen und den Parteien kolossale Kosten verursacht werden.
In Erwägung, daß solche Durchführungen wegen der Richtigkeit der Mappen und Grundbücher sehr notwendig erscheinen, anderseits, daß die Kosten derartiger Richtigstellung zum Werte solcher Grundteile in keinem Verhältnisse stehen und den Steuerträgern unnötige, ganz bedeutende Auslagen Verursachen, richten die Gefertigten an Seine Excellenz den k. k. Statthalter die Anfrage, ob Seine Excellenz geneigt ist, an die Staatsregierung mit dem Ersuchen heranzutreten, es mögen seitens der Regierung Maßnahmen getroffen werden, durch welche bestimmt wird, daß die Kosten derartiger Durchführungen seitens des Staates getragen werden.
Prag, am 10. Juni 1902.
Abg. Trautzl. Zuleger und Genossen.
Oberstlandmarschall: Die Herren Abg. Ansorge und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Páni poslanci Ansorge a soudr. mi podali návrh.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag des Abgeordneten August Ansorge und Genossen.
Der hohe Landtag wolle beschliesen:
Die Regierung wird ausgesordert, die durch das Ministerium des Innern mit Erlaß vom 7. Juni 1855 erteilte und mit Erlaß vom 5. März 1896 ergänzte Berechtigung der Landesstellen zur Bewilligung von wechselseitigen Feuer- und Viehversicherungsvereinen (sogenannte BaueruAssekuranzen), welche Berechtigung die Regierung den Landesstellen jedoch mit Er-
laß vom 19. Feber 1902 wieder entzogen hat, diesen letzten aufhebenden Erlaß zurückzuziehen und den Landesstellen das frühere Recht in dieser Sache wieder zu erteilen.
Jn formaler Beziehung wird beantragt, diesen Antrag an die Kominission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten zuzuweisen.
Abg. Ansorge und Genossen.
Nejvyssi maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Der Herr Abgeordnete Wüst hat mir eine Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter überreicht.
Pan poslanec Wüst odevzdal mně dotaz k Jeho Excelenci panu místodržiteli.
Landtagssekretär Höhm (liest) Anfrage des Abgeordneten Wüst und Genossen an seine Excellenz den Herrn Statthalter wegen des Verhaltens des Steuerinspekto ates in Kaaden gegenüber den Steuerträgrn dieses Verwaltungsbezirkes..
Seitens des Steuerinspektorates in Kaaden werden die Steuerträger, - Landwirte wie Gewerbetreibende - dieses politischen Verwaltungsbezirkes durch unbegründete Zurückstellungen von Personal- und Erwerbsteuer-Einbekenntnissen chikaniert.
Trotz der wahrheitsgetreuen Angaben wird diesen Steuernträgern kein Glauben geschenkt. Nicht genug an dem, daß man die Angaben des erwiesenen Minderertrages der Landwirtschaft, ferner des allgemein bekannten Niederganges des Kleingewerbes nicht gelten läßt, werden diese Steuerträger überdies noch in ihren Abgaben erhöht. I
Dieses nicht gerechtfertigte Vorgehen des Steuer-Inspektorates in Kaaden veranlaßte die Steuerträger dieses Bezirkes bei der Finanz-Landes-Direktion Beschwerde zu führen.
Nachdem die Steuer trager gern ihre Pflicht gegenüber dem Amte erfüllen, so erwarten sie auch anderseits, daß seitens der Behörden die Notlage der dortigen Land-
wirtschaft, welche durch das Mißjahr 1902 noch erhöht wird, und des dortigen Kleingewerbes, welches durch die allgemeine Notlage der Landwirtschaft leidet, durch eine gerechte Besteuerung anerkannt wird.
Die Gefertigten stellen deshalb die Anfrage:
Ist Seine Excellenz geneigt, dem Herrn Steier-Inspektor Dr. Seidl in Kaaden die unverzügliche und entsprechende Belehrung und Weisung zukommen zu lassen, daß er sich bei Ausübung seines Amtes lediglich nach dem Geiste und Wortlaute der Gesetze zu richten habe und daß in Hinkunft jede Willkühr bei den Steuerbemessungen zu unterbleiben habe.
Prag, am 10. Juli 1902.
Abg. Wüst und Genossen.
Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Wüst hat mir noch eine Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter überreicht.
Pan poslanec Wüst odevzdal mně ještě jeden dotaz k Jeho Excelenci panu místodržiteli.
Landtagssekretär Höhm (lieft): Anfrage des Abgeordneten Wüst und Genossen an Seine Excellenz den Herrn Statthalter wegen Nichtbewilligung von Musiklizenzen an Petenten aus dem Erzgebirge.
Die Armut im Erzgebirge ist groß Die Bewohner desselben ernähren Sich von dem kargen Ertrage der Landwirtschaft, ferner vom Spitzenklöppeln, wobei eine erwachsene Perfon bei fleißiger Arbeit höchstens 15 bis 20 kr. pr. Tag verdient, ferner von Hausieren und von der Berwertung ihrer musikalischen Kenntnisse. Letzterer Erwerb kann aber nicht im Erzgebirge selbst gefunden werden. Sondern in den Städten des In- und Auslandes.
Nachdem aber die Statthaltern den wiederholten Ansuchen von Musikern um die Ausfertigung von Musiklizenzen aus nichtigen Gründen keine Folge gegeben hat, diese AbWeisung aber die Musiker zwingt, im Orte zu verbleiben, zu hungern, weil sie keinen anderen Erwerb erlernt haben, in vielen Fällen aber auch den Gemeinden zur Last fallen, so gestatten sich die Gefertigten die Anfrage: