In formaler Beziehung wird beantragt, diesen Antrag ohne erste Lesung der Budgetkommission zuweisen zu wollen.
Prag, am 25. Juni 1902.
Abg. Nowak und Genossen.
Oberstlandmarschall: Die Herren Abg. Dr. Bareuther und Genossen haben mir einen Antrag überreicht
Páni posl. Dr. Bareuther a soudruzi odevzdali mně návrh.
Ich bitte, denselben zu verlesen.
Landtagssekretär Höhm (liest):
Antrag der Abgeordneten Dr. Bareuther, Iro, Zuleger und Genossen.
Der hohe Landtag wolle beschließen:
Die Regierung wird aufgefordert, im Reichsrat bei dessen Wiederzusammentritt eine Gesetzvorlage einzubringen, durch die unter Aufrechterhaltung der in den Artikeln VII bis XII des Reichsgesetzes vom 25.
Oktober 1896 R. -G. -Bl. Nr. 220 festgesetzten
Steuernachlässe und Überweisungen an den Landesfond für die Länder, Bezirke und Gemeinden bis zu einem im Gesetze zu bestimmenden Höchstmaß Zuschläge zu der Personaleinkommensteuer zugelassen werden.
In formaler Beziehung wird die Zuweisung dieses Antrages ohne erste Lesung an die Einkommensteuerkommission beantragt.
Prag, den 26. Juni 1902
Abg. Dr. Bareuther und Genossen.
Nejvyšší maršálek zemský: Pani posl. Niklfeld a soudruzi mně podali návrh.
Die Herren Abg. Niklfeld und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslanců Frant. Niklfelda, Dra. Bedřicha Pacáka a soudruhů na udělení státní a zemské podpory rolnictvu v okresu Haberském živelní pohromou postiženém.
Mnohé obce v okresu Haberském v posledních deseti letech stihány byly živelními pohromami: krupobitím, průtrží mračen, mokrem, suchem a j.
Nehody ty a zejména neúroda loňského roku způsobily bídu a nouzi mezi tamním obyvatelstvem málo úrodné krajiny, kteří výhradně zemědělstvím se živí. Následkem nedostatku píce bylo rolnictvo nuceno lacino odprodati domácí zvířectvo, jehož chov poskytuje hlavní zřídlo příjmů.
Dne 14. dubna t. r. byly opětně obce Jiříkov, Kámen, Proseč, Lubno, Kněž, Bačkov a Habry postiženy průtrží mračen, která velké spousty nejen na letošní úrodě, nýbrž i na pozemcích způsobila. Škoda touto pohromou povstalá odhadnuta, jest úředně: při obci Jiříkově na 39. 471 K při obci Kameně na 22 589 K, při obci Lubnu na 15. 945 K, při obci Bačkově na 7. 564 K. při obci Habru na 2. 537 K, celna 88. 106 K, v kteréžto s jmě není ještě uvedena škoda při obcích Prosečí a Kněže, která nejméně 20. 000 K obnáší.
Novou touto něho or staly se hmotné poměry rolnictva postižených obcí téměř zoufalými. Přetíženo břemeny daní, zadluženo, nemajíc jiných pramenů k výživě mimo svá opětně pustá pole, ztrácí rolnictvo chuť i možnost v takových zbědovaných poměrech žíti a stěhuje se z okresu tak, že pro příští léta jest se obávati ještě většího vylidnění zemědělského obyvatelstva okresu, nežli v dobách posledních.
Aby rolnictvo uvedených obcí v úplnou zkázu uvedeno nebylo, nutno mu poskytnouti vydatné podpory a proto navrhujeme:
Slavný sněme, račiž se usnésti:
1. C. k. vláda se vyzývá, aby rolnictvu v jmenovaých obcích, na základě úředně vyšetřených škod poskytla vydatnou a rychlou pomoc a podporu státní.
2. Živelní pohromou stíženému rolnictvu budiž poskytnuta přiměřená podpora také z prostředků zemských.
V ohledu formálním budiž návrh přikázán komisi rozpočtové bez prvního čtení.
V Praze, 24. června 1902.
Niklfeld a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s veškerými přečtenými návrhy dle jednacího řádu.
Ich werde die verlesenen Anträge der geschäftsordnungmäßigen Behandlung unterziehen.
Pan poslanec dr. Šamánek mně podal dotaz k Jeho Excellenci panu místodržiteli.
Der Herr Abgeordnete Dr. Šamánek hat mir eine Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter überreicht.
Žádám, by tento dotaz byl přečten.
Sněmovní sekretář Höhm (čte: ) Dotaz poslance dra. Šamánka a soudruhů k Jeho Excellenci panu místodržiteli království Českého.
Liberecké městské úřady vyhledávají všemožných prostředků, směřujících k tomu, by národně i hmotně poškozovaly české obyvatelstvo. Připomínáme na instituci pro dodávávání práce, při čemž se béře zřetel v prvé řadě na německou národnost dotyčných dělníků, dále na vyloučení všech českých řemeslníků při zadávání stavitelských potřeb u městských staveb, dále na vyloučení českých živnostníků a trhů vůbec; dále na vylučování Čechů při oddělení koncesovaných živností; na obmezování městských institucí pro používání se strany Čechů, na obmezování a sekatury při udílení příslušnosti k obci, - na odmítání českých podání atd.
To vše magistrátu, resp. městské radě nestačí: onať dala na svém pozemku postaviti dvě velké tabule s nadpisem: "Němci kupujte u Němců !" a sice jednou v Chrastavské ulici vedle mýtného domku a druhou u nádraží, aby každý cizinec do města příchozí byl odvrácen nákupy dělati u Čechů.
Těmito uvedenými, národnosti české nepřátelskými záměry cítí se české poplatnictvo nejvýše poškozeno.
Tážeme se
1. jest-li hodlá Vaše Excellence nápravu v tom učiniti a najmě;
2. jestli hodlá přičiniti se, by zmíněné 2 tabule byly ihned odstraněny?
Při tom připomínají, by c. k. místodržitelství dalo ony tabule zničiti; neb magistrát mohl by zase nařízení místodržitel-
ství obejíti tím, že dá tytéžt abule na pozemek nějakého soukromníka postaviti, jak to před lety učinil.
V Praze dne 26. června 1902. MUDr. Václ. Šamánek a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Odevzdám tento dotaz Jeho Excellenci pan místodržiteli.
Ich werde diese Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter leiten.
Ježto slavný sněm se dnešního dne na tom usnesl, zříditi dvě nové komise, tedy dovoluji sobě ohlásiti, že požádám kurie v příštím sezení, aby po sezení dotyčné volby vykonaly.
Nachdem das hohe Haus heute beschlossen hat, zwei neue Kommissionen einzusetzen, erlaube ich mir mitzuteilen, daß ich in der nächsten Sitzung die Kurien auffordern werde, die diesbezüglichen Wahlen nach Schluß der Sitzung vorzunehmen.
Žádám, kurii velkých statků, by vykonala novou volbu jednoho člena komise školské za pana poslance Richlého a jednoho člena komise pro "Hypoteční banku" za pana poslance Tomášů a jednoho Člena komise živnostenské, tež za pana poslance Tomášů a aby mi výsledek oznámila.
Ich ersuche die Kurien des Großgrundbesitzes die Neuwahl je eines neuen Mitgliedes in die Schulkommission statt des Herrn Abgeordneten Dr. Richlý in die Kommission für die Hypothekenbank statt des Herrn Abgeordneten Tomášú und in die Gewerbekommission gleichfalls statt des Abg. Tomášů vorzunehmen und mir die Resultate bekanntzugeben.
Weiter ersuche ich nachstehende Kommissionen, welche noch nicht konstituiert sind, sich zu konstituieren und zwar die Schulkommission in Nr. 9, I. Stock, den Legitimationsausschuß in Nr. 3 Parterre, die Landeskulturkommission in Nr. 8, I Stock, die Kommission für die Bauordnung in Nr. 5 Parterre und ich ersuche mir die Endresultate der Konstituierung gefälligst mitteilen zu wollen.
Žádám, by následující komise, které se dosud nebyly ustavily, se ustavily a sice týká se to následujících komisí:
Komise školské, která zasedá v č. 9. v I. patře, výboru legitimačního, který zasedá č. 3. v přízemí, komise zemědělské, která zasedá v č. 8. v I. patře a komise pro stavební řád, která zasedá v č. 5 v přízemí.
Komise pro práce veřejné koná schůzi dnes do sezeni sněmu.
Die Kommission für öffentliche Arbeiten hält die Sitzung heute nach der Landtagssitzung.
Přísti sezení se bude odbývati v pondělí, dne 30. června o 11. hod. dopolední.
Die nächste Sitzung findet statt Montag, den 30. Juni 11 Uhr vormittags.
Na denní pořádek kladu následující předměty:
První čtení návrhu poslanců Wüsta a soudruhů v příčině stanoviska sněmu proti zamyšlenému zvýšení cla ze chmele v německé říši, č. t. XXXIX;
První čtení návrhu poslanců Wüsta, a soudruhů v příčině potravní daně z masa, č. t. LIL a první čtení návrhu poslance Ansorge a soudruhů v příčině zakoupeni a dovozu čistokrevných hřebců oldenburských neb jiných druhů tomuto příbuzných pro horské krajiny Čech, č. t. XXXV.
Auf die Tagesordnung der montägigen Sitzung fetze ich nachfolgende Gegenstände:
Erste Lesung des Antrages der Abg. Wüst und Genossen zur Stellungnahme des Landtages gegen die geplante Hopfenzollerhöhung im Deutschen Reiche. Ldtgs. -Z. XXXIX.
Erste Lesung des Antrages der Abg. Wüst und Genossen, betreffend die Verzehrungssteuer von Fleisch. Ldtg. -Z. LII.
Erste Lesung des Antrages der Abg. Ansorge und Genossen, betreffend den Ankauf und die Einfuhr Oldenburger und diesen verwandter Schläge enstammender reinblütiger Deck-Hengste für die GebirgsGegenden Böhmens. Ldtgs -Z. XXXII.
Prohlašuji schůzi za skončenu.
Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.
Konec schůze o 2 hod. 30 min odpol.
Schluß der Sitzung um 2 Uhr 30 Min. Nachmittag.
Verifikatoři: - Verificatoren:
Milner.
Hofmann Josef. Štolc.
Praha - Rohlíček & Sievers. - Prag.