Čtvrtek 4. července 1901

werden. Nachdem dies nicht der Fall ist, werde ich dem Wunsche der Herren Antragsteller entsprechen.

Učiním podle přání pánů navrhovatelů.

Pp. posl. Jan Barták a soudr. podali ve IV. sezení dne 25. června na mne tento dotaz:

Hodlá Vaše Jasnost postarati se o to, aby záležitost zřízení pojišťovny zemské, jako jedné z předních důležitostí zemských a hospodářských vůbec, s péčí všemožnou a úsilím byla konečně k cíli přivedena a potřebné elaboráty sněmu předloženy?

Kladu si za čest odpověděti k tomu dotazu takto:

Zemský výbor vykonávaje nařízení sl. sněmu ze dne 19. května 1899 ohledně zřízení zemské pojišťovny proti škodám z ohně a krupobití předložil sl. sněmu obšírnou zprávu č. t. XIV. 1900, jejíž vývody vrcholily v tom, že zemský výbor neuznává pro tentokráte za účelné předložiti slavn. sněmu osnovu stanov zemské pojišťovny, jež zřízena by býti měla.

Tato zpráva zemského výboru byla přikázána komisi pro záležitosti okresní a obecní, kteráž však nepodala v této záležitosti žádné zprávy, tak, že zmíněná zpráva zemského výboru zůstala v minulém zasedání slavného sněmu nevyřízenou.

Proto předložil zem. výb. tuto svou zprávu sl. sněmu opětně zprávou ze dne 5. dubna 1901. č. 8628, která dne 22. června t. r. ex praesidio byla přikázána komisi pro záležitosti okresní a obecní.

Vzhledem k tomu uznal zemský výbor za vhodné, aby dříve než bude z uhájeno o této otázce jednání další, bylo vyčkáno, jaké usnesení učiní slavný sněm o této jeho zprávě, a zařídí jednání své dle toho, jaké rozkazy mu budou slavným sněmem dány.

Páni posl. Dostál a soudr. mi podali návrh.

Die Herren Abg. Dostál und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.

Žádám, aby tento návrh byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Františka Dostála a soudruhů na poskytnutí podpory v nouzi obcím okresu Libáňského.

Veškeré obce okresu Libáňského trpí delší řadu let neúrodou; rok 1900 byl pak nejosudnější, takže jejich rolnické obyvatelstvo stojí na pokraji úplného úpadku, pakli jim vydatné pomoci se nedostane.

V uvážení toho, činí podepsaní návrh: Slavný sněme, račiž se usnésti:

1.   C. k. vláda se vyzývá, aby z největším urychlením vyšetřiti dala stav rolnického obyvatelstva okresu Libáňského a ze státních prostředků témuž rychlé a vydatné podpory udělila.

2.   Zemskému výboru se ukládá, aby přihlížeje ku zjištěnému stavu, v jakém obyvatelstvo okresu Libáňského se nalézá, přiměřenou podporu z prostředků zemských poskytnul.

V  ohledu formálním se navrhuje, aby, návrh tento přikázán byl bez prvního čtení komisi rozpočtové.

V  Praze, dne 4. července 1901.

Frant. Dostál a soudruzi.

Oberstlandmarschall: Die Herren Abg. Walter, Heinzel und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.

Páni posl. Walter, Heinzel a soudruzi mi odevzdali návrh.

Landtagssecretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Walter, Heinzel und Gen., betreffend die Erhöhung der Staatsdotation zum Zwecke der Unterstützung von landwirtschaftlichen Genossenschaften.

Im Laufe der letzten Zeit sind im Königreiche Böhmen seitens der landwirtschaftlichen Genossenschaften eine Anzahl Getreidelagerhäuser errichtet worden, die den Zweck verfolgen, den Getreideverkauf zwischen Produzenten und Konsumenten direkt zu vermitteln.

Mit Rücksicht darauf, dass es den Lagerhausgenossenschaften unmöglich ist, Lagerhäuser aus eigenen Mitteln zu erbauen, hat

der Landtag des Königreiches Böhmen zum Zwecke der Unterstützung eine Dotation von 200. 000 Kronen behufs Subventionierung und 100. 000 Kronen zur Gewährung von unverzinslichen Darlehen in der Voraussehung bewilligt, dass auch der Staat die landwirtschaftlichen Getreidelagerhäuser in derselben Höhe unterstützen werde, wie das Land.

Infolge gepflogener Vereinbarung zwischen dem Landesausschusse des Königreiches Böhmen und dein Staate hat die k. k. Regierung den landwirtschaftlichen Genossenschaften zur Errichtung von Getreidelagerhäusern die Unterstützung iii derselben Höhe, wie das Land, zugesagt. Da nun der Staat seiner eingegangenen Verpflichtung wegen Abgang verfügbarer Geldmittel nicht nachzukommen in der Lage ist, und das Land die Auszahlung der Subventionen davon abhängig macht, dass auch der Staat den gleichen Betrag zusichert, so werden jene landwirtschaftlichen Genossenschaften, welche Getreidelagerhäuser mit großem Aufwände errichtet haben, in die größte finanzielle Notlage versetzt; da sie mit der erwähnten Unterstützung rechneten, wäre die Gefahr vorhanden, dass das ganze Genossenschaftswesen in seinen Grundlagen erschüttert und eine Katastrophe eintreten könnte, welche für die Landwirtschaft unberechenbare Folgen haben könnte.

Angesichts der dargelegten Verhältnisse, stellen die Gefertigten folgenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die k. k. Regierung wird aufgefordert, bei der Aufstellung des nächsten Voranschlages die Dotation zur Unterstützung von landwirtschaftlichen Genossenschaften in dem Maße zu erhöhen, um den dem Landesausschusse des Königreiches Böhmen gegenüber eingegangenen Verpflichtungen vollauf nachkommen zu können.

In formaler Beziehung wird beantragt, diesen Antrag gemäß § 39 der (Geschäftsordnung ohne erste Lesung der Landeskultur-Commission zuzuweisen.

Prag, den 4. Juli 1901. Abg. Walter, Heinzel und Genossen.

Oberstlandmarschall: Die Herren Abgeordneten Albl und Genossen haben mir

einen Antrag, betreffend die Abänderung der Dienstbotenordnung überreicht.

Ich werde diesen Antrag verlesen lassen, und der beigeschlossene Gesetzentwurf wird den Herren durch Drucklegung bekanntgegeben werden.

Páni posl. Albl a soudruzi mi odevzdali návrh na změnu čeledínského řádu.

Dám přečísti tento návrh a podotýkám, že přiložený návrh zákona bude pánům rozdán tiskem.

Landtagssecretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten F. Albl, F.

Peschka, A. Steiner (Brüx) und Genossen,

betreffend die Abänderung der §§ 1. 4, 5, 8, 10, 18, 20, 21, 22, 26, 31, 32, 35 und 39 der Dienstbotenordnung für das Königreich Böhmen, mit Ausschluß der Landeshauptstadt Prag vom 7. April 1866.

Der hohe Landtag wolle beschließen:

1.   Der beigeschlossene Gesetzentwurf, betreffend die Abänderung resp. Ergänzung

der §§ 1, 4, 5, 8, 10, 18, 20, 21, 22, 26, 31, 32, 35 und 39 der Dienstbotenordnung für

das Königreich Böhmen mit Ausschluß der Landeshauptstadt Prag vom 7. April 1866 wird genehmigt.

2.   Dieser Antrag wird der Landesculturcommission ohne erste Lesung zur Vorberathung zugewiesen.

Prag, am 4. Juli 1901.

F. Albl und Genossen.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s přečtenými návrhy dle jednacího řádu.

Ich weide diese verlesenen Anträge der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Páni posl. dr. Sláma a soudruzi mi odevzdali dotaz k Jeho Excellenci panu místodržiteli.

Die Herren Abgeordneten Dr. Sláma und Genossen haben mir eine Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter überreicht.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Dotaz poslance dr. Slámy a soudruhů na Jeho Exc. pana místodržitele.

V letošním jarním zasedání rady říšské podal říšský poslanec Frant. Hovorka pilný návrh ni pomoc z nouze obyvatelstvu okresu Kosteleckého n. O. a zvláště onomu z obcí v poříčí Orlic položených, neboť neúrodou a jmenovitě záplavami na Orlicích, po více let se opětujícími, utrpělo tak hrozných škod, že na kraj záhuby uvedeno jest.

Jelikož u věci té, ač od    oné doby, co onen pilný návrh podán   byl, už 4 měsíce uplynuly, doposud se    strany orgánů vládních zcela ničeho    se nestalo, tážou se podepsaní v zájmu    onoho trpícího obyvatelstva:

Jaká jest příčina, že vláda dosud Žádných kroků nepodnikla ? Co učiní Vaše Excellence, aby příslušné šetření se vším urychlením bylo provedeno a na základě tom sleva daní vůbec a hmotná pomoc z nouze ve výměře co nejvydatnější obyvatelstvu okresu kosteleckého na Orl. poskytnuta byla ?

Dr. Sláma a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Po ukončení dnešního sezení vyzvu kurie, aby vykonaly volby připadajících na ně počtu členů komise pro návrh hraběte Buquoye. Připadnou na každou kurii 3 členové do této komise.

Ich werde am Schlüsse der heutigen Sitzung die Curien ersuchen, die Wahl von je drei Mitgliedern in die Commission für den Antrag des Herrn Abgeordneten Grafen Buquoy vorzunehmen.

Konstatuji, že slavný sněm jest způsobilý usnášeti se.

Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.

Pan posl. hrabě Harrach, omluvil svou nepřítomnost ochuravěním. Taktéž pan posl. Vojáček omluvil se pro churavost.

Der Herr Abgeordnete Graf Harrach hat feine Abwesenheit durch Erkrankung entschuldigt. Ebenso hat sich der Herr Abgeordnete Vojáček wegen Unwohlseins entschuldigt.

Přejdeme k dennímu pořádku. Wir gehen zur Tagesordnung über.

Prvním předmětem denního pořádku jest zpráva zemského výboru, kterou se předkládá osnova zemského zákona v příčině regulace Proudnice a Bubáčka, pak na odvodnění vůkolních pozemků vodním družstvem v Černikovicích.

Erster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht des Landesausschusses, mit welchem der Gesetzentwurf, betreffend die Regulirung des Bubáčekund Proudnitzer Baches durch die Wassergenossenschaft in Černikovic vorgelegt wird.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist Herr Landesausschussbesitzer Dr. Werunsky.

Ich bitte, den Platz des Berichterstatters einzunehmen.

Berichterst. L. -A. -B. Abg. Dr. Werunsky: Hoher Landtag! Nachdem der Bericht des Landesausschusses in Druck gelegt ist, so kann ich mich daraus beschranken, hervorzuheben, dass dieser Gesetzentwurf mit der Regierung vereinbart worden ist und dass dieser Gesetzentwurf dem Wortlaute nach vollständig entspricht denjenigen Gesetzentwürfen, die der hohe Landtag in den früheren Sessionen in ähnlichen Angelegenheiten beschlossen hat.

Ich erlaube mir nur darauf aufmerksam zu machen, dass im § 4 am Schlüsse des ersten Absatzes zwei Worte ausgeblieben sind, nämlich die zwei Worte: "überschreiten dürfen, " Es heißt dort: "in keinem Falle die in § 2 für jeden dieser Theile festgesetzten Percentsätze des wirklichen Aufwandes", und jetzt kommen die fehlenden Worte: "überschreiten dürfen, " welche einzuschalten sind.

Im böhmischen Texte ist die Sache vollständig ordnungsmäßig, hier fehlt nichts. Ich glaube daher, mich auf den formalen Antrag beschränken zu dürfen, der hohe Landtag wolle über diesen Bericht sofort in die zweite Lesung eingehen.

Slavný sněme, račiž o zprávě této ihned jednati v druhém čtení.

Oberstlandmarschall (läutet): Der Landesausschuss stellt in formaler Hinsicht den Antrag, es möge das hohe Haus sofort in die zweite Lesung des vorgelegten Berichtes eingehen.

Zemský výbor činí návrh ve formálním ohledu, by slavný sněm přistoupil ihned ke druhému Čtení o této předloze.

Žádá někdo ve formálním ohledu za slovo ?

Verlangt jemand in formaler Beziehung das Wort?

Přejdeme k hlasování.

Zemský výbor navrhuje, aby se přešlo ihned ke druhému čtení.

Der Landesausschuss beantragt, sofort in die zweite Lesung der Vorlage einzugehen.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Wort.

Abgeordneter Dr. Werunsky: Nachdem der Gesetzentwurf gedruckt vorliegt, so werde ich mich darauf beschränken, bloß die Paragraphe zu nennen.

Oberstlandmarschall: Ich glaube, dass der Gesetzentwurf in einer einzigen Lesung verhandelt werden kann.

Mám za to, že může býti zákon projednán v jednom rokování.

Žádá někdo za slovo k předloze zemského výboru?

Verlangt jemand das Wort zu der Vorlage des Landesausschusses?

Nachdem dies nicht der Fall ist, erkläre ich den gedruckten Antrag des Landesausschusses für angenommen.

Prohlašuji, že tištěný návrh zemského výboru jest přijat s opravami tiskových chyb, na které pan zpravodaj poukázal.

Ich fetze voraus, dass bei der Annahme die Druckfehler, auf welche der hohe Berichterstatter hingewiesen hat, als korrigiert angenommen worden sind.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru v příčině prohlášeni městské nemocnice v Děčíně za všeobecnou nemocnici veřejnou.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschussbericht, betreffend die Ertheilung des Öffentlichkeitsrechtes an das städtische Krankenhaus in Tetschen.

Zpravodajem jest pan poslanec Dr. Dvořák Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Dr. Dvořák: Slavný sněme! Roku 1885. vystavěla městská obec Děčín nemocnici nákladem 500. 000 K. Nemocnice tato jest vystavěna dle plánů, které sice byly zhotoveny místní kanceláří technickou, ale byly schváleny zemskou technickou kanceláří, tak že budova tato vyhovuje v každém ohledu veškerým požadavkům doby a byla schválena v kollaudaci jak autonomních tak politických úřadů úplně.

Potřeba této nemocnice prokázána jest úplně a sice tím způsobem, ze město Děčín má 10. 000 obyvatel a sousední, přes řeku mostem spojené město Podmoklí, má taktéž 10. 000 obyvatel a kromě toho také obě tato mě ta mají velký počet průmyslových závodů. Následkem toho jest potřeba nemocnice v tomto městě úplně prokázána. Nemocnice sousední jsou toliko ve větší vzdálenosti a sice jest to nemocnice v Ústí nad Labem a v České Lípě.

Budova nemocnice děčínské vyhovuje v technickém ohledu požadavkům doby úplně, ba ona vyhovuje, i co se týká polohy a vnitřního zařízení nejmodernějším požadavkům naší doby.

Zařízení vnitřní jest netoliko účelně, nýbrž úplně dokonale provedeno a sice tím způsobem, že tato nemocnice má všechny nutné zaopatření, kterých nemocnice má zapotřebí.

Poněvadž zem. výbor odporučil komisi nemocnici tuto, aby jí bylo uděleno právo veřejnosti, tedy komise pro okresní a obecní záležitosti zkoumala, zdali vyhovuje ona veškerým potřebám moderním úplně

a shledala, Že bylo vyhověno při nemocnici této také v tom ohledu, že jest zabezpečeno vydržování ústavu tohoto v prvním pololetí po uděleni práva veřejnosti, a že polovice náhrady nákladu ve smyslu zákona ze dne 5. května 1888 přenechána byla k založení fondu reservního pro ústav. Kromě toho shledala komise ke svému potěšení, že ústav tento vyniká nad starší ústavy vším, co nemocnici takovou může nejen povznésti na výši naší doby, nýbrž udržeti ji na výši této.

Jest tam, pánové, centrální topeni, jest tam zařízení, které assepse a antisepse vyžaduje, jest tam i úplná isolace infekčních nemocí, která jest všude velice účelně provedena.

Již v předešlém svém návrhu odůvodnil jsem, pánové, ve druhém čtení potřebu této moderní úpravy, a těší mne, že nemocnice tato kráčí ve šlépějích těchto a že bude možno v ní isolovati veškeré infekční choroby, a rovněž i tuberkulosu. Poněvadž pak starší nemocnice těmto potřebám nevyhovují, viděl jsem se nucena, podati tento návrh, kterým chci prokázati tyto potřeby v každém ohledu.

Následkem toho, že shledala komise všecky tyto požadavky moderního a účelného zařízení zde v úplné dokonalosti, navrhuje slavnému sněmu, aby přijal následující zákon:

Slavný sněme, račiž se usnésti na následující osnově zákona, kterou se udílí městské nemocnici v Děčíně právo veřejnosti.

Zákon,

daný dne.... pro království České, kterým prohlašuje se městská nemocnice v Děčíně za všeobecnou nemocnici veřejnou.

K návrhu sněmu Mého království českého vidí se Mi naříditi takto:

Městské nemocnici v Děčíně uděluje se vedle zákona zemského ze dne 5. března 1888 č. 19 z. z. právo veřejnosti.

§ 2.

Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento uvedl ve skutek.

Landtagssecretär Höhm (liest): Die Commission stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf, betreffend die Ertheilung des Öffentlichkeitsrechtes an das städtische Krankenhaus in Tetschen genehmigen.

Gesetz

vom..............

wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Ertheilung des Öffentlichkeitsrechtes an das städtische Krankenhaus in Tetschen.

Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt:

§ 1.

Dem städtischen Krankenhause in Tetschen wird im Sinne des Landesgesetzes

vom 5. März 1888 L. -G. -Bl. Nr. 19 das

Öffentlichkeitsrecht verliehen.

§ 2.

Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzuge dieses Gesetzes beauftragt.

In dem § 1 dieses Gesetzes fehlt im deutschen Texte des gedruckten Berichtes das Wörtchen "des" nach "im Sinne", und ist dieses Wörtchen einzufügen.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich erkläre den gedruckten Commissionsantrag mit der vom Herrn Berichterstatter angeführten Korrektur für angenommen.

Prohlašuji, že jest přijat tištěný návrh s opravou chyby tiskové, na kterou byl poukázal pan zpravodaj.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschussbericht, betreffend die Errichtung eines k. k. Bezirksgerichtes mit dem Amtssitze in Neustadtl, Bezirk Friedland.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru v příčině zřízení okresního soudu se sídlem v Neustadtlu, okres Friedlandský.

Berichterstatter ist der Herr Abg. Posselt. Ich bemerke, dass über diesen Gegenstand ein gedruckter Bericht der Commission aus der vorigen Session vorliegt, welchen die Commission gegenwärtig reproduziert.

Podotýkám, že o teto záležitosti byla podána zpráva se strany komise v minulém zasedání a že tato zpráva byla tiskem rozdána.

Komise nyní opět reprodukuje tuto zprávu.

Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Wort.

Abgeordneter Posselt: Hoher Landtag! Die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten hat bereits unter dem 7. Februar 1896 einen, diesen Gegenstand befürwortenden Beschluss gefasst. Die Angelegenheit selbst spielt bereits seit dem Jahre 1886 und hat der hohe Landtag im Jahre 1887 einen Beschluss auf Übergang zur Tagesordnung gefasst.

Seitdem sind diese Eingaben der Stadt gemeinde Neustadtl erneuert worden. Die Angelegenheit selbst ist zunächst vom Standpunkte der Zulässigkeit, des Bedürfnisses, der Rücksicht und des entsprechenden Wohlwollens zu prüfen. Die Zulässigkeit ergibt [ich schon daraus, dass der Rayon, welcher für das neue Bezirksgericht Neustadtl in Aussicht genommen ist, und das schon im Jahre 1896 einen Steuerertrag von 38. 672 fl. hatte, aus welchem Jahre ein bezüglicher Bericht vorliegt, dass dagegen für den Bezirk Friedland schon nach den damaligen Verhältnissen eine Steuervorschreibung von 159. 078 fl. verbleiben, wenn der Rayon Neustadtl abgetrennt worden wäre. Heute sind diese Ziffer wesentlich gestiegen.

Die Einwohnerzahl betrug im Jahre

1890 in Neustadtl - 4499 und bei der Volkszählung im Jahre 1900 - 5460; es ergibt sich somit eine Steigerung von 213 Perc. Der zu kreierende Bezirk Neustadtl hatte nach dem früheren Berichte eine Einwohnerzahl von 10422, wobei die Gemeinde Liebwerda ausgelassen ist, welche bei Friedland verbliebe. Heute beträgt die Einwohnerzahl für den etwaigen Gerichtsbezirk Neustadtl 12400 und dass Friedland deshalb nicht geschädigt wird, das ergibt sich daraus, dass der verbleibende Bezirk Friedland nach der Ausstellung vom Jahre 1896 eine Einwohnerzahl von 35339 Einwohnern behielt, welche nach der letzten Volkszählung auf rund 37400 gestiegen ist.

Dem neuen Bezirksgerichte würden zugeteilt werden 6 Gemeinden und eine Ortschaft (wie schon bemerkt ohne Liebwerda, welches bei Friedland verbleibt).

Der Bezirk Friedland umfasst 7 Quadratmeilen oder 384 km2 und ist somit einer der größten in Böhmen. Es gibt sehr viele kleinere Bezirksgerichtssprengel als den beabsichtigten Neustadtler, sogar solche bis zu 0. 9 Quadratmeilen oder 49. 4 km2 und es würde somit das neue Bezirksgericht großer sein als viele bereits bestehende Gerichtsbezirke.

Die betheiligten Faktoren haben die ganze Angelegenheit, insoferne es sich um die Berechtigung der Zulässigkeit handelt, lediglich vom Standpunkte der Communication beurteilt und sich keinesfalls tiefer in die Angelegenheit eingelassen.

Wenn man aber bedenkt, dass die hierbezüglichen Kommunikationen, die allerdings gute sind, unbedingt keinen Nachtheil für die Ortschaften und für die Entwicklung derselben bilden, keinen Grund dafür bieten können, in einem Orte nothwendige weitergehende Einrichtung zu vollziehen, dann darf auch hier das Vorhandensein guter Kommunikationen keinesfalls der Stadtgemeinde Neustadtl zum Nachtheil ausgelegt werden.

Ebensowenig darf man, wie es im vorliegenden Falle geschehen ist, eine bestehende und eine zum Baue kommende Bahn, welche gewiss ein Beweis für die Entwicklung und Entwicklungsfähigkeit der Gegend, ist nicht als Grund anfühlen, dass in einem berührten Orte kein Bezirksgericht, kein öffentliches Amt zu errichten wäre.

Was nun das Bedürfnis anbelangt, so haben allerdings die betheiligten autonomen und Staatsbehörden d. i. die Bezirksvertretung die politische Behörde Friedland, das Kreisgericht Reichenberg, das Oberlandesgericht von Böhmen, ferner die k. k. Statthalterei anerkennen müssen, dass es sich hier, wenn schon nicht um eine dringende Nothwendigkeit, so doch um eine wesentliche Förderung der Interessen des Rayons Neustadtl und um eine nothwendige Erleichterung für die dortige Bevölkerung handelt.

Und wenn ich insbesondere hervorhebe, dass das k. k. Kreisgericht in Reichenberg eine Erleichterung des Gerichtsverkehres für Neustadtl und Umgebung damit zu schassen vorschlägt, dass Amtstage in Neustadtl eingerichtet werden, so ist mit diesem Vorschlage ja schon bewiesen, dass für dort eine Änderung des Gerichtsverkehres erforderlich ist, wenn solche aber geschaffen werden müssen, so sollen sie unbedingt durch Errichtung eines Bezirksgerichtes und nicht bloß durch Amtstage erfolgen.

Die Finanzbehörden erheben, was ich beifüge, ebenfalls keine Einwendung gegen die Errichtung dieses Bezirksgerichtes.

Wenn nun der Landesausschuss in der vorigen Session den Gegenstand mit dem Antrage vorlegte, es möge über die Petition der Stadtgemeinde Neustadtl zur Tagesordnung übergegangen werden, so konnte die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten diesen Standpunkt keinesfalls als gerechtfertigt ansehen.

Nachdem so viel Anhaltspunkte für die Zulässigkeit, Berechtigung und nothwendige Berücksichtigung des Ansuchens der Stadt Neustadtl vorhanden sind, nachdem andererseits die wenn auch einseitigen Äußerungen der betheiligten Behörden nicht aus den Augen gelassen werden dürfen, so hält die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten alle Unterlagen für gegeben, dass neue und gründliche Erhebungen über diese Angelegenheit gepflogen werden, keinesfalls darf dem Kerne der Sache ausgewichen werden, wie es leider bisher zum Theile geschehen ist.

Es würde sich auch im Laufe der Erhebungen ein Einvernehmen zwischen sämmtlichen betheiligten Faktoren erzielen lassen.

Ich will zum Schlüsse bemerken, dass die Gemeinde Neustadtl einen etwas anderen Standpunkt bezüglich der Localitätenfrage wird einnehmen müssen.

Die Stadtgemeinde Neustadtl bietet Localitäten an für die Dauer von 10 Jahren, was als ungenügend zu bezeichnen ist, denn auch die Gemeinde Neustadtl wird wie andere Städte für das zu errichtende Bezirksgericht Unterkunft für immerwährende Zeiten gewähren müssen.

Aus allen diesen insbesondere aus den im gedruckten Commissionsberichte ausgeführten Gründen stellt die Commission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten daher folgenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Petition der Stadtgemeinde Neustadtl, Bezirk Friedland in Böhmen und der mitbeteiligten Gemeinden von 28. Jänner 1896 Z. 1133 Pet. um Errichtung eines k. k. Bezirksgerichtes in Neustadt! wird dem Landesausschusse zu weiteren eingehenden Erhebungen im Einvernehmen mit den betheiligten Faktoren - sowie zur Berichterstattung und Antragstellung in der nächsten Landtagssession nochmals zugewiesen.

Sněmovní sekretář Höhm (čte):

Komise pro okresní a obecní záležitosti navrhuje: Slavný sněme, račiž se usnésti takto: Petice města Neustadtlu, okr. Friedlandský v Čechách, a obci zúčastněných, ze dne 28. ledna 1896 čís. 1132 pet. za zřízení c. k. okresního sondu v Neustadtlu přikazuje se znovu zemskému výboru za tím účelem, aby ve shodě se súčastnenými činitely konána byla další šetřeni a aby v nejbližším zasedání byla podána o tom zpráva a předloženy návrhy.

Oberstlandmarschall: Es hat sich zu diesem Gegenstande noch ein Redner und zwar der Herr Abg. Aigner für den Antrag gemeldet.

Ich ertheile dem Herrn Abg. Aigner das Wort.

Abg. Aigner: Hoher Landtag! Es liegen wohl mehrere Gesuche um Errichtung neuer Bezirksgerichte dem hohen Hause vor, und ich zweifle nicht im Geringsten an der Wichtigkeit und Nothwendigkeit dieser Gesuche. Ich bin überzeugt, dass diese Bezirksgerichte überall nothwendig sein dürften, aber ich erlaube mir die Ansicht auszusprechen und meine Überzeugung Ausdruck zu verleihen, dass kein Ansuchen dringender und richtiger zu begründen wäre, wie das Ansuchen der Stadtgemeinde Neustadtl um ein neues, eigenes Bezirksgericht und zwar deswegen, weil sich die Verhältnisse dort in ganz überraschender Weise geändert haben. So hat sich in den leiten 20 Jahren nicht nur die Bevölkerung verdoppelt, sondern auch die Steuerkraft Neustadtls sich verzehnfacht.

Diese Thatsachen Beziehen sich nicht nur auf die Stadt Neustadtl, sondern auch auf deren Umgebung und die anschließenden Ortschaften.

Die Stadtgemeinde Neustadtl von heute ist nicht mehr das ehemalige Bergstädtchen, sondern es ist heute ein Bedeutender Industrieort, der überall, man könnte sagen, in der ganzen Welt, einen guten Klang gefunden hat und heute der Sitz eines großen Welthandels ist. Die Verhältnisse liegen heute anders als früher, und es ist nothwendig, dass mit diesen Verhältnissen gerechnet wird. Wenn man sich überzeugen will, so wird es leicht sein, den Beweis zu erbringen, dass von den vielen Bezirksgerichten in unserem Kronlande nur sehr wenige an Bevölkerung und Steuerkraft den neu zu errichtenden Bezirksgerichtssprengel in Neustadtl überragen werden. Wenn es überhaupt noch nothwendig sein sollte, einen passenden und triftigen Grund für die Errichtung eines Bezirksgerichtes in Neustadtl ins Treffen zu führen, so ist es ganz gewiss der, dass die Stadt Neustadtl zu allen Zeiten seit Jahrhunderten ihre eigene Gerichtsbarkeit gehabt hat, und dass sie um diese ihre eigene Gerichtsbarkeit erst seit dem Jahre 1850 durch die Einführung einer neuen Gerichtsbarkeit gebracht worden ist, indem damals die Stadtgemeinde Neustadtl dem neuen Bezirksgerichte Friedland einverleibt wurde.

Nach meiner Ansicht war dieses Vorgehen unbillig, und es wäre Zeit, dass man diese Unbilligkeit, Welche hiedurch der Stadtgemeinde Neustadtl widerfuhr, dadurch Beseitigt, dass man da Wandlung schafft und dem Ansuchen der Stadtgemeinde Neustadtl um Errichtung eines eigenen Bezirksgerichtes nachgibt.

Ich handle deshalb ganz nach meiner Überzeugung, wenn ich mit größter Entschiedenheit für den Antrag der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stimmen werde, und gebe mich der Hoffnung hin, dass die von dem hohen Landesausschusse vorzunehmenden Erhebungen das allergünstigste Resultat erzielen werden und dass man dann hohen Ortes überzeugt sein wird von der Wichtigkeit und Notwendigkeit eines neuen Bezirksgerichtssprengels für Neustadtl und Umgebung, und dass dann das hohe Haus einstimmig für die Errichtung des anzustrebenden Bezirksgerichtssprengels Neustadtl sich entscheiden wird.

Oberstlandmarschall: Verlangt noch jemand das Wort?

Žádá ještě někdo za slovo ?

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Prohlašuji rokování za skončené.

Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Schlusswort.

Berichterstatter Abg. Posselt: Nach den erfolgten Ausführungen des Herrn Vorredners bin ich in eine ungemein günstige Situation versetzt, nachdem die unmittelbar interessierten 2 Städte des jetzt gemeinsamen Bezirkes sich selbst für die Errichtung des Bezirksgerichtes aussprechen, und nachdem der Vertreter der jetzigen Bezirksgerichtsstadt die günstigen Verhältnisse, welche für Neustadtl sprechen, nochmals bekräftigt und bestättigt hat.

Mehrere der Gründe, welche der Herr Vorredner angeführt hat, sind im gedruckten Commissionsberichte ausführlich behandelt.

Ich kann daher nur nochmals empfehlen, dass der Antrag der Commission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten angenommen werbe.

Oberstlandmarschall: Wir gehen zur Abstimmung über.

Přejdeme k hlasovaní.

Gegenstand der Abstimmung ist der gedruckte Autrag der Commission.

Předmětem hlasování jest tištěný návrh komise.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přijímají návrh komise, by vyzdvihli ruku.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru, týkající se vyloučení obce Tachlovic ze soudního a zastupitelského okresu Un-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP