z kvitancí o úrocích zaplacených zástavními dlužníky.
Výboru legitimačnímu:
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva téhož o volbě pana Leo Theumera poslancem zemským za volební okres měst a míst průmyslových Loket, Slavkev, Schonfeld, Bečov, Sangeberg.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva téhož o volbě pana Dra Karla Urbana poslancem zemským za volební okres měst a míst průmyslových Zatce a Kadaně.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva téhož o volbě pana Dra Jana Leitnera poslancem zemským za volební okres měst a míst průmyslových Mostu, Biliny, Horního Litvínova.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva téhož o volbě pana Eduarda Strache poslancem zemským za volební okres měst a míst průmyslových Warnsdorf, Starý a Nový Franzensthal, Floriansdorf-Karlsdorf.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva výboru legitimačního o protestu Václava Bienerta a soudruhů proti volbě pana Dra Karla Eppingera poslancem zemským za volební okres měst a míst průmyslových Cvikov-Mimoň.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva téhož o volbě pana Eduarda z Eltzů poslancem zemským za volební okres venkovských obcí soudních okresů Falknova a Kinžvartu.
Komisi petiční:
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená petice okresní nemocenské pokladny a některých společenstev ve Vrchlabí za opatření proti zneužívání veřejných nemocnic osobami práce se štítícími.
Komise pro záležitosti zemědělství: Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslance Alfonse Šťastného a soudruhů v příčině placení a vymáhání daně pozemkové.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslance A. V. Fišery a soudruhů v příčině úpravy vyučování nauce hospodářské na učitelských ústavech.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslanců Jaroše, Horáka a soudruhů v příčině zřizování obilních skladišť v království Českém.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslanců Jana Rataje, Alfonse Šťastnýho, Josefa Novotnýho a Karla Práška na změnu § 3. zákona týkajícího se rady zemědělské pro království České.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslance Josefa Horáka a soudruhů v příčině zřízení míst hospodářsky vzdělaných úředníků u všech zeměpanských úřadů, kterým by byly všechny záležitosti v obor zemědělský náležející přikázány.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslance Šolce a soudruhů v příčině zamezení obchodů blankoterminových na bursách plodinových.
Zpráva zemského výboru v příčině změny pravidel, jimiž se upravují služebné poměry učitelů na hosp. školách zemí podporovaných v král. českém.
Zpráva zemského výboru o provedení usnesení sněmu ze dne 13. dubna 1899, týkajících se spořitelních a záložních spolků Raiffeisenových.
Komisi pro záležitosti okresní a obecní:
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti obce Pučer za vyloučení ze soudního okresu Kouřimského a přidělení k soudnímu okresu Kolínskému.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedáni sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o návrhu poslance Dra Pippicha a soudruhů v příčině české spořitelny v Praze.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva téhož o návrhu poslance Dra. Werunského a soudruhů v příčině užívání obou jazyků zemských při pojmenování ulic v královském hlavním městě Praze.
Zpráva výboru zemského, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní v příčině zavedení přímých voleb do sněmu království Českého v obcích venkovských.
Zpráva výboru zemského, kteroužto se předkládá v posledním zasodání sněmu nevyřízená zpráva komise pro revisi zřízení zemského a volebního řádu do sněmu království Českého.
Zpráva výboru zemského, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti obce Chocenické za vyloučení ze soudního a zastupitelského okresu Kouřimského a přidělení k soudnímu a zastupitelskému okresu Kolínskému.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní v příčině zákonného pojmenování volebního okresu měst a míst průmyslových Wildstein, Kynšperk, Haslov a Falknov.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá usnesení sněmu o resoluci, navržené v 19. sezení sněmu ze dne 22. dubna 1899 poslancem Schwarzem při II. čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o návrhu poslance Dra. B. Pacáka a soudruhů v příčině vydání zákona o užívání obou jazyků zemských při samosprávných úřadech a orgánech v království Českém.
Tisk XXII. Zpráva zemského výboru v příčině zařadění některých obcí z volební kurie venkovských obcí do volební kurie měst a míst průmyslových.
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o petici města Plzně za vyjmutí z působnosti zákona ze dne 14. ledna 1893 č. 11, týkajícího se dozoru nad obecními lesy. (č. sn. 601, net. )
Tisk XXV. Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o návrhu poslance Františka Schwarze a soudruhů na opravu zákona chudinského v království Českém, (č. sn. 591, tisk CCXLIV. )
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o návrhu poslance Jana Rataje a soudruhů na změnu zákona ze dne 21. září 1869 ř. z. č. 150. (č. sn. 494, tisk CLXXXIII. )
Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá nevyřízená zpráva téhož o změně ustanovení § 33. řádu volení v obcích pro království české ze dne 16. dubna 1864 č. 7. z. z.; (č. sn 263 ai 1896/7/8, tisk CIII. )
Tisk XXXII. Zpráva zemského výboru o upravení služebních poměrů úředníků při okresních zastupitelstvech v království Českém.
Zpráva zemského výboru o rozšíření moru kořalečního v král. Českém, jakož i o prostředcích proti opilství.
Zpráva výboru zemského o žádosti obce královského hlavního města Prahy za změnu hranic mezi obcí královského hlavního města Prahy a obcí Smíchovskou.
Komisi živnostenské: Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise živnostenské o návrhu poslance Dra Baxy stran udělování a vykonávání koncesí soukromým informačním kancelářím.
Zpráva zemského výboru o zemské akci k povznesení malých živností za rok 1899.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které petice došly.
Ich ersuche dem h. Hause den Einlauf an Petitionen mitzutheilen.
Sněmovní aktuár Dr. Haasz čte petice došlé dne 28. a 29. března 1900 od č. 609-1230.
Verliest den Einlauf der Petitionen am 28. und 29. März 1900 von Nr. 609-1230. )
Nejvyšší maršálek zemský: Od několika c. k. okresních soudních úřadů došly přípisy, v nichž se žádá za svolení slav. sněmu k trestnímu stíhání některých pánů poslanců.
Seitens einiger k. k. Gerichtsbehörden sind Zuschriften eingelangt, in welchen um die Zustimmung des hohen Landtages zur strasgerichtlichen Verfolgung mehrerer Herren Landtagsabgeordneten ersucht wird.
Jsou to páni poslanci:
Es sind dies die Herren Abgeordneten: Kryf, dr. Baxa, Stein, Anýž, Iro, Kovařík a Kůs
Pakliže se žádné strany nečiní se proti tornu námitek, odkáži tyto žádosti c. k. okresních soudů výboru legitimačnímu dle stávajícího zvyku.
Falls dagegen von keiner Seite eine Einwendung erhoben wird, werde ich diese Ersuchsschreiben der Gerichtsbehörden an den Legitimationsausschuss verweisen, wie dies in1 dieser Angelegenheit üblich ist.
Učiním, jak jsem prohlásil.
Ich werde so vorgehen, wie ich jetzt bemerkt habe.
Ve druhém sezení ze dne 30. prosince 1899 slav. sněmu podali pp. posl. Barták a soudr, návrh č. t. XV. týkající se návrhu nového zákona o myslivosti a ve formálním ohledu navrhli, aby návrh tento bez prvního čtení byl přikázán komisí zemědělské.
In der zweiten Landtagssitzung vom 30. December 1899 haben die Herren Abgeordneten Barták und Genossen einen Antrag, Drucknummer XV., betreffend den Entwurf eines neuen Jagdgesetzes eingebracht und in formali beantragt, dass derselbe ohne erste Lesung der Landeskultur-Kommission zugewiesen werde.
Mám úmysl vyhověti tomuto přání, pakli se žádné strany nebude proti tomu činěno námitek.
Ich habe die Absicht, dem Wunsche aus Zuweisung dieses Antrages an die Kommission ex praesidio zu willfahren, falls von keiner Seite eine Einwendung erhoben wird.
Nachdem keine Einwendung erhoben wird, werde ich diesen Antrag ohne erste Lesung der Kommission zuweisen
Jelikož není činěna žádná námitka, odkáži tento návrh bez prvního čtení dotyčné komisi.
Týž případ týká se návrhu p. posl. Dra Kloučka č. t. XIX ve příčině poskytnutí podpory obcím Lužanům a Kamenici r. 1899 živelní nehodou stíženým. Týž pan navrhovatel také žádá, aby jeho návrh bez prvního čtení byl přikázán komisi.
In gleichem Falle befindet sich der Antrag der Herren Äbg. Dr. Klouček und Genossen, Drucknummer XIX, welcher sich bezieht auf die Gewährung von Unterstützung für die im Jahre 1899 von Elementarschäden betroffenen Gemeinden Lužan und Kamenic.
Pakli proti tomu nebude činěna námitka, mám úmysl přikázati tento návrh bez prvního čtení dotyčné komisi.
Falls dagegen keine Einwendung erhoben wird, habe ich die Absicht auch diesen Antrag ohne erste Lesung an die Kommission zu verweisen.
Učiním tak, jak jsem prohlásil.
Ich werde in dieser Weise vorgehen. Der Herr Abg. Iro hat sich für die
heutige Sitzung entschuldigt.
Pan posl. Iro omluvil se pro dnešní schůzi.
Pan posl. Dr. Šamánek a soudr, mi odevzdali návrh, který žádám, aby byl přečten.
Der Herr Abg. Dr. Šamánek hat einen Antrag eingebracht, welchen ich zu verlesen bitte.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh posl. MUDra V. Šamánka a soudruhů stran zřízení kursů pro vyučování orientalním řečím na c. k. universitě pražské s vyučovacím jazykem českým po způsobu téže instituce, zavedené na c. k. vídeňské universitě.
Slav. sněme, račiž se usnésti: C. k. vláda se vyzývá, by počátkem školního roku 1900 - 1901 zřídila na c. k. universitě pražské s vyučovacím jazykem českým kursy pro učení se jazykům orientálním s toutéž osnovou, jaká jest na c. k. universitě vídeňské zavedena.
V ohledu formálním navrhujeme, by tento návrh přikázán byl komisi školské. V Praze, dne 30. března 1900 MUDr. Šamánek a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen
Pan posl. Niklfeld a soudr. mi odevzdali návrh
Die Herren Abg. Niklfeld und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Žádám, by tento návrh byl přečtěn.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh posl. Niklfelda a soudruhů na změnu říšského zákona o reformě berní v tom smyslu, aby osobní daň z příjmů podrobena byla přirážkám autonomním
Slavný sněme, račiž se usnésti: C. k. vláda se vyzývá, aby učinila, čeho třeba ku změně čl. XIII. říš. zákona ze dne 25. října 1896 č. 220 o přímých daních osobních v tom smyslu, aby osobní daň z příjmů podrobena byla přirážkám, které spadají do příslušnosti zákonodárství zemského.
Ustanovení obsažená v čl. V. -XII téhož zákona o slevách na přímých daních realních a výdělkové, jakož i podporách zemským fondům, buďtež i na dále v platnosti ponechána.
Tato navržená opatření buďtež provedena po 31. prosinci 1902, do kterážto doby dle zák. zemského ze dne 24. června 1898 č. 45. osobní daň z příjmů přirážkám autonomním nepodléhá.
V ohledu formálním budiž návrh tento přikázán komisi rozpočtové. V Praze, dne 28. března 1900.
Niklfeld a soudruzi.
Oberstlandmarschall: Die Herren Abg. Vinzenz Hofmann und Genossen haben mir eine Anfrage an den Oberstlandmarschall als den Vorsitzenden des Landesausschusses überreicht, welchen ich zur Verlesung bringe.
Pan posl. Hofmann a soudruzi odevzdali mi dotaz k nejvyššímu maršálku zemskému co předsedovi zemského výboru, který dám čísti.
Opomenul jsem při předešlém návrhu prohlásiti, že s předešlým návrhem naložím dle jednacího řádu.
Ich habe es früher unterlassen zu bemerken, dass ich den früher verlesenen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen werde.
Landtagssecretär Höhm (liest): Aufrage der Abgeordneten Vinzenz Hofmann und Genossen an Seine Durchlaucht den Herrn Oberstlandmarschall als Vorsitzenden des Landesausschusses wegen Vorlage eines Gesetzentwurfes über die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke.
Im Jahre 1897 wurde über Veranlassung der hohen Regierung eine Besprechung von Vertretern beider, das Land bewohnenden Nationen veranstaltet, um bestehende Meinungsverschiedenheiten über die Schaffung eines Kommassationsgesetzes zu befeitigen.
Nach Erreichung dieses Zweckes durch obgenannte Besprechung, wurde unseres Wissens von der hohen Regierung dem hohen Landesausschusse eine Vorlage übermittelt, in welcher diesen Vereinbarungen Rechnung getragen, es dem hohen Landesausschusse aber freigestellt wurde, diese Vorlage als Regierungsvorlage, oder mit Abänderungen als Vorlage des Landesausschusses vor den hohen Landtag gelangen zu lassen.
Am 24. März 1899 haben Euere Durchlaucht auf eine Anfrage der Abgeordneten Dyk und Genossen mitgetheilt, dass die bezügliche Gesetzvorlage behufs Abgabe fachmännischer Gutachten den beiden Sektionen des Landeskulturrathes übermittelt wurde, was im Interesse der Sache als nothwendig und zweckentsprechend bezeichnet werden muss, die vollständigen Antworten aber noch nicht eingelangt sind.
Da nun abermals ein Jahr verflossen ist, ohne dass wir eine diesbezügliche, den Bauernstand ans das Tiefste berührende Vorlage erhalten haben, und jedes Jahr eine bedeutende Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage für Besitzer von Grund stücken, welche eine große Gemeindeumlage aufweisen, ohne die Commassation herbeigeführt wird, erlauben sich die Gefertigten an Seine Durchlaucht den Herrn Oberstlandmarschall die höfliche aber dringende Anfrage zu stellen:
Sind Euere Durchlaucht geneigt einen Gesetzentwurf betreffend die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke baldigst dem hohen Landtage vorlegen zu lassen, jedenfalls aber in einer Zeit, dass es noch in der jetzigen Session des Landtages möglich ist, denselben zu berathen und zum Gesetze zu erheben.
Prag, am 29. März 1900.
Vincenz Hofmann und Gen.
Oberstlandmarschall: Ich werde mich bezüglich der Beantwortung dieser Anfrag- mit dem Landesausschusse ins Einvernehmen setzen.
Stran odpovědi na tento dotaz dorozumím se se zemským výborem.
Der Herr Abgeordnete Dr. Klouček und Genossen haben mir eine Interpellation an S. Exc. den H. Statthalter überreicht.
Pan posl. Dr. Klouček a soudr. mne odevzdali dotaz k J. Excel panu místodržiteli.
Žádám, by tento dotaz byl přečten.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz poslance MUDra Kloučka a soudruhů k Jeho Excellenci, c. k. místodržiteli království českého Karlu hrab. Coudenhoveovi v Praze o provokacích české národnosti c. k. soudními úředníky v Trutnově.
Vaše Excellenci! Dle zaručené zprávy časopisu "Jičínský Obzor" ročníku XXI. čís. 10. a dle dalších zpráv hodnověrných svědků stala se minulého měsíce v Trutnově opětně další nová provokace a urážka české národnosti od pověstných tamních úředníků německých, o jichž řádění proti české národnosti a proti prosté existenci českých menšin bylo námi oznámeno už tolik neuvěřitelných případů odpovědným úřadům vládním. Nový charakteristický případ jest tento: V polovici února r. 1900 meškalo v soudní síni č. 10 u c. k. okresního soudu v Trutnově několik občanů za záležitostmi úředními.
Do soudní síně této, kde úřaduje c. k. kancelista Schlee, úředník to českého jazyka neznalý, vstoupil v úřední uniformu oděný c. k. soudní tajemník Dr. Freyer, který, aníž by bral zřetel, že v c. k. úřední té místnosti meškají za úředním řízením oni občané, zvolal k zaměstnanému právě c. k. kancelistovi Schleeovi: ""Wissen Sie, was neues? Es wird jetzt beim Gericht alles verwenzelt werden!" C. k. kancelista Schlee, ač s podivením, učinil souhlasnou poznámku. Po chvilce ptal se týž c. k. tajemník Dr. Freyer, kde dlí pan soudce, načež odpověděl c. k. kancelista Schlee následujícím posměškem: "In dem čechischen Conferenzzimmer. "
Takovéto jednání c. k. úředníků rakouských v úředních hodinách před obecenstvem vzbudilo v českém obyvatelstvu Trutnovském nemalé pohoršení a jest klassickým věru dokladem, jakým duchem je odchována a ovládána všude tak pověstná bureaukracie německá, jaký fanatismus protičeský udržuje a plemení se u ní vinou naprosté lhostejnosti, ano přímo shovívavosti a protekce c. k. vlády, a to i v těch kruzích úředních, kde hledati a nacházeti by měl každý občan tohoto soustátí bez rozdílu národnosti ochranu svého práva a spravedlnost.
Co všechno by se tu stalo, kdyby se někde dopustili něčeho podobného naši úřednicí čeští!?
Stěžují si proto podepsaní trpce na toto macešské jednání k naší národnosti a táží se Vaší Excellence, jako náměstka J. M. českého krále, který má býti stejně spravedliv k oběma národům v Čechách,
1. Jest Vaší Excellenci známo takovéto nejvýše, urážlivé pro českou národnost jednání c. k. soudních úředníků v královském věnném městě Trutnově?
2. Jest Vaše Excellence ochotna dáti stížnost naši přísně vyšetřiti a dotyčné vinníky potrestati, aby tak byla konečně alespoň poněkud postavena hráze onomu zhoubnému přívalu velkoněmecké rozpínavosti, sobecké nadvlády a panovačnosti národnosti německé, kterýžto příval hrozí utlumiti nejen všechen cit spravedlnosti a rovného práva obou národů v nedílných zemích koruny české, ale který zároveň ohrožuje další trvání a samostatnou existenci soustátí rakoského vůbec?
3. Jest Vaše Excellence ochotna postarati se konečně o řádnou ochranu českých menšin v poněmčeném územi království Českého před surovostmi jich odpůrců a před podobnými, nikoli jen ojedinělými smělými provokacemi se strany samých c. k. státních úředníků národnosti německé ?
V Praze, dne 30. března 1900.
Dr. Frant. Klouček a soudr.
Nejvyšší maršálek zemský: Odevzdám tento dotaz J. E. p. místodržiteli.
Ich werde diese Interpellation an Se. Excellenz den Herrn Statthalter leiten.
Die Herren Abg. Kutscher und Genossen haben mir eine Interpellation an Se. Exc. den Herrn Statthalter überreicht.
Pan posl. Kutscher a soudruzi mně odevzdali dotaz k J. E. p. místodržiteli.
Ich ersuche, diese Interpellation zu verlesen.
Landtagssekretär Höhm (liest):
Anfrage des Abgeordneten Kutscher und Genossen an Seine Excellenz den Herrn Statthalter Anläßlich des im Jahre 1897 durchgefühlten Baues der Theilstrecke Settenz-Lobositz der Bahnlinie "Teplitz-Reichenberg, " wurden seitens der k. k. priv. Außig Teplitzer Eisenbahngesellschast die Bestimmungen des Begehungskommissions-Protokolles vom 8. - 17. Juni 1896, besonders in der Wiederherstellung von Feldwegen so mangelhaft eingehalten, dass einzelnen Besitzern die Bewirthschaftung ihrer Grundstücke schon durch volle drei Jahre hindurch vollständig unmöglich ist.
Auch sind es noch mehrere andere, erst nach Vollendung des Baues hervorgetretene, die Landwirthschaft nicht unbedeutend beeinträchtigende Übelstände, die ihrer dringenden Beseitigung harren.
Alle, seitens der Gemeinden bisher eingebrachten Beschwerden blieben bis heute unberücksichtigt, sowie auch, trotzdem die bezeichnete Theilstrecke schon mit dem 1. Dez. 1896 dem Betriebe übergeben wurde, eine Collaudirungskommission bis dto noch nicht stattgefunden hat.
"Die Unterzeichneten stellen demnach an Seine Excellenz den Herrn Statthalter die Aufrage, ob er in dieser Angelegenheit das Nöthige zur Abhilfe ehethunlichst veranlassen zu wollen geneigt sei. ''
Prag, am 30. März 1900.
Kutscher und Genossen
Oberstlandmarschall: Ich werde diese Anfrage an Se. Exc. den Herrn Statthalter leiten
Odevzdám tento dotaz Jeho Excel, panu místodržiteli.
Dovoluji si oznámiti, že se mezi tím konstatovala komise pro zemskou banku, a sice byli zvoleni: za předsedu pan posl. hrabě Lažanský, za místopředsedy páni posl. Dr. Malinský a Dr. Knoll, za zapisovatele páni posl. Doležal, Tomášů a Dr. Eppinger.
Ich erlaube mir mitzutheilen, dass sich inzwischen die Commission für die Landesbank constituirt hat.
Es wurden gewählt: zum Obmann der Herr Abg. Gras Lažanský, zum Obmannstellvertreter die Herren Abg. Dr. Malinský und Dr. Knoll, zu Schristführern die Herren Abg. Doležal, Tomášů und Dr. Eppinger.
Taktéž komise pro hypoteční banku se ustavila, a sice byli zvoleni: za předsedu pan posl. Dr. Knoll, za místopředsedu pan posl. Dr. hrabě Černín, a za zapisovatele páni posl. Dr. Maly, Šembera a Formánek.
Die Commission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank hat sich gleichfalls inzwischen constituirt und es wurde gewählt: zum Obmann Herr Abg. Dr. Knoll, zum Obmannstellvertreter Herr Abg. Dr. Gras Czernin, zu Schriftfüh ern die Herren Abg. Dr. Maly, Šembera und Formánek.
(Läutet).
Ich habe die Ehre eine an mich in einer früheren Sitzung gelichtete Interpellation zu beantworten.
Die Herren Abg. Dr. Gustav Schreiner und Genossen haben an mich in der am 30. Dezember 1899 abgehaltenen Sitzung eine Interpellation betreffend die Errichtung einer landwirthschaftlich-psychiologischen Versuchsstation des Landesculturrathes für das Königreich Böhmen gerichtet.
Diese Interpellation beehre ich mich nach gepflogenem Einvernehmen mit dem Landesausschuße in nachstehender Weise zu beantworten:
Die böhmische Section des Landesculturrathes für das Königreich Böhmen hat im September 1898 bei dem Landesausschuße um Gewährung einer Subvention von 100) sl jährlich zur Erhaltung einer landwirth schaftlich-physiologischen Versuchsstation angesucht und dieses Ansuchen damit begründet, dass das Bedürfnis einer solchen Institution für die Landwirthe ein fehr düngendes ist und die seit mehreren Jahren in Verhandlung stehende Errichtung einer großen landwirthschaftlichen Versuchs- und Untersu chungsanstalt für das Königreich Böhmen infolge verschiedener Schwierigkeiten, welche sich dieser Angelegenheit entgegenstellen, in absehbarer Zeit kaum zu Stande kommen dürfte.
In Würdigung dieser Gründe hat bei Landesausschuß im Vorjahre dem hohen Landtage die Bewilligung der angesuchten Subvention beantragt. Der diesbezügliche Bericht ist in der letzten Session unerledigt geblieben und wird dem hohen Landtage neuerlich in Vorlage gebracht.
Bisher ist demnach diese Untersuchungsstation nicht aus Landesmitteln subventionirt
Indem ich mich bezüglich d r näheren Einzelnheiten dieser Angelegenheit daraus beschränke, auf den erwähnten Beucht des Landesausschußes hinzuweisen, will ich den Herren Interpellanten gegenüber nur so viel bemerten, dass die zu subventionirende Versuchsstation laut dieses Berichtes lediglich als eine provisorische Einrichtung anzusehen ist und dass in demselben Berichte auch die Ansicht des Landesausschußes ausgesprochen wird, dass diese Versuchsstation nicht als Annex der böhmischen Section, sondern als eine für das ganze Königreich bestimmte Institution zu behandeln und daher dem Centralcollegium unterzuordnen wäre.
Es kann daher von einer Vernachlässigung der Ansprüche der deutschen Landwirte Böhmens, über welche in der Interpellation Klage geführt wird, von einem, die deutsche Landwirthschaft Böhmens übergehenden und verletzenden Vorgang nicht die Rede sein.
Die erwähnte Versuchsstation wird derzeit von der böhmischen Section des Landesculturrathes, von welchem dieselbe ins Leben gerufen wurde, verwaltet, die Station verkehrt jedoch seit ihrem Bestehen mit den Parteien in beiden Landessprachen, und kann deshalb im Rahmen ihres Wirkungskreises jetzt schon den Anforderungen beider Stationen im gleichen Maße Genüge leisten.
Ich bemerke schließlich, dass die in. Rede stehende Station noch der ursprünglichen Absicht der böhmischen Section des Landesculturrathes als Hilfsanstalt der böhmischen technischen Hochschule errichtet und organisiert werden sollte und dass der Landesausschuss in einer an die k. k. Statthalterei für das Königreich Böhmen gerichteten, das damalige betreffende Ansuchen der böhmischen Section des Landesculturrathes befürwortenden Note seine Bereitwilligkeit ausgesprochen hat, falls sich die Errichtung einer ähnlichen Station auch bei der deutschen technischen Hochschule als nothwendig erweisen sollte, diese Frage von demselben Gesichtspunkt aus, das heißt also, günstig zu beurtheilen.
Se. Excellenz der Herr Statthalter hat sich das Wort zur Beantwortung von Interpellationen erbeten.
Jeho Excel pan místodržitel mne požádal, abych mu dal slovo k zodpovědění několika interpelací:
Jeho Excel. hr. Coudenhove: K interpelaci, kterou v sezení slavného sněmu 30. pros. minulého roku ke mně podali páni posl Dr. Jos. Fořt a soudruzi ve příčině nedělního klidu při provozování živností, kladu sobě za čest odpověděti, jak následuje:
Jest pravda, že průběhem uplynulého roku došly k místodržitelství četné petice za zostření ustanovení o nedělním klidu při provozování živností obchodních..
Bylo předeni zákonnou povinností místodržitelství, aby o obsahu těchto petic vyslechlo účastněné obce a společenstva, výsledek pak konaného šetření ukázal možnost, aby obmezení práce nedělní nastoupila při živnostech obchodních uvnitř Pražského obvodu policejního, a obmezil jsem tudíž nařízením svým ze dne 27. pros. minulého roku (č. 102 ř. z. ) práci nedělní, která až dosud od 6 hod. ráno do 12 hod dopoledne dovolena byla, na dobu od 6 hod. rána do 11 hod. dopoledne.
Dalekosáhlejší rozšíření nedělního klidu v živnostech nebylo prozatím možným, vzhledem ku potřebám konsumentů jakož zvláště i ku stavu živnostnictva. Pokud tomu dovolí poměry posléze uvedených činitelů a potřebný ohled k jejich potřebám a přáním, jsem vždy ochoten, působiti co nejvíce k obmezení nedělní práce v živnostech, jsem však přesvědčen, že v této příčině žádoucí stav, nemají-li interessenti poškozeni býti, přivoděn býti může pouze postupně a pozvolna. Z tohoto stanoviska věnuje se dotyčným poměrům se strany místodržitelství pečlivá pozornost, a hledí se, jak svrchu zmíněné nařízení dokazuje, k tornu, aby ve vhodný okamžik učiněno bylo, čeho třeba k tomu, aby zásada nedělního klidu v živnostech dle možnosti provedena byla.
K interpelaci, kterou v sezení slavného sněmu ze dne 30. prosince minulého roku ke mně podali páni poslanci Dr. Scharf a soudr. ve příčině místodržitelského nařízení ze dne 16. prosince minulého roku, kterýmž povolena byla práce nedělní dne 31. prosince minulého roku na dobu desíti hodin, kladu sobě za čest odpověděti jak následuje Zmíněné opatření zakládala se na četných peticích a podáních vynikajících korporací živnostenských, které si v zájmu obehodu novoročního usilovně přály, aby v den uvedený práce nedělní povolena byla Přihlížeje k tomu, že zde šlo o výjimečné opatření pro jeden den určitého roku a nikoli o trvalé prodloužení doby pracovní, měl jsem za to, že přání živnostníků tím spíše vyhověti musím, ježto tím vyhověno bylo i potřebám obecenstva a ježto tím, že mým nařízením ze dne 27. prosince minulého roku č. 102. z. z. zavedeno bylo zkrácení doby pracovní po všechny neděle roku do jedenácté hodiny dopolední, poskytnuto bylo pomocníkům obchodním značné a trvalé ulehčení. Vzhledem k těmto okolnostem neměl jsem příčiny, abych zmíněné opatřeni odvolal. Ostatně musím připomenouti, že uděleného povolení bylo jen v nepatrné míře užito.
K dotazu podanému ke mně dne 30. prosince minulého roku pány posl. Březnovským a soudruhy v záležitosti voleb do Pražské okresní nemocenské pokladny, kladu si za čest následovně odpověděti: Na základě zkušeností, nabytých u příležitosti posledních voleb delegátů Pražské okresní nemocenské pokladny poznamenalo ministerstvo vnitra při vyřízení stížností proti dotyčným volbám podaných, že v nyní platných stanovách jmenované pokladny obsažené předpisy ohledně provedení voleb deledátů jsou nedostatečnými a že nepřístojnosti ve stížnostech uvedené nejsnáze daly by se zameziti vyložením seznamů oprávněných voličů a upravením reklamačního řízení. Následkem toho byla okresní nemocenská pokladna vybídnuta, aby v cestě stanovami předepsané, přiměřenou změnu, pokud se týče doplnění nyní platných stanov ve směru výše uvedeném provedla. Teprve k opětovaným pobídkám předložilo představenstvo pokladny návrh na změnu stanov, který však ve věci nevyhovoval, a protož, jakož i z formálních důvodů schválení místodržitelství nedošel. Jelikož okresní nemocenská pokladna novému nařízení v té příčině jí danému nedostála, vidělo se místodržitelství představenstvu pokladny nyní cestou rozhodnutí a sice výnosem ze dne 25. března tohoto roku přesně naříditi, aby určitě v čtyřnedělní lhůtě v řádně svolané valné hromadě učiněno bylo usnesení v tom směru, by do stanov pojata byla doplňovací ustanvení ohledně provedení volby delegátů, zvláště však ohledně vyložení seznamů voličů a upravení řízení reklamačního, an by po marném uplynutí této lhůty dotyčné doplnění stanov místodržitelstvím z moci úřední závazně provedeno bylo. (Výborně).
Die von den Herren Abgeordneten Dr. Schreiner und Genossen in der Sitzung vom 30. Dezember 1899 eingebrachte Interpella-