Pátek 29. prosince 1899

Der Landtagsbeschluss betreffend den Eintausch von Theilflächen der zum Stammvermögen des Landes gehörigen Bauparzellen

Kat. Nr. 675/2, 676/1, 677 und der Grundparzelle Kat. Nr. 344 im Gesammtausmaße von 5817388 m2 gegen Grundstücke der Prager Stadtgemeinde im gleichen Ausmaße, und der unentgeltlichen Abtretung einiger weiteren Parzellen behufs Erbreiterung resp. Anlage einer Gasse;

der Landtagsbeschluss, mit welchem zur theilweisen Deckung des Abganges für das Jahr 1899 die Einhebung eines Landeszuschlages von 55 kr. zu jedem Gulden der im Königreiche Böhmen für das Jahr 1899 vorgeschriebenen, direkten landesfürstlichen Steuern mit Ausnahme der Personaleinkommensteuer bewilligt wurde;

der Landtagsbeschluss, mit welchem behufs weiterer Bedeckung des im Landeshaushalte für das Jahr 1899 präliminirten. Abganges die Aufnahme eines Landesdarlehens im Betrage von 3, 000. 000 fl; sowie die pfandweise Sicherstellung dieses Darlehens sammt Nebenverbindlichkeiten, ob der dem Landessonde des Königreiches Böhmen gehörigen böhmischen Landesirrenstalt in Dobřan bewilligt wurde;

der Landtagsbeschluss betreffend den Verkauf eines Theiles des zu den Landesgütern gehörigen Grundstückes K. Z. 1005

im Ausmaße von 315760 in Hostivař zum Baue einer Straße von Hostivař nach Litochleb;

der Landtagsbeschluß betreffend den Abverkauf von Theilflächen der zu den Landesgütern gehörigen Grundstücke K. -Z. 596, 7, 8, 593 und 597 in Ruzin zu Straßenbauzwecken;

der Landtagsbeschluss betreffend den Abverkauf eines Theiles der zu den Gütern des oberstburggräflichen Amtes gehörigen Parzellen K. -Z. 648 und 649-1 zur Erweiterung der Eisenbahnstation in Hostivař;

der Gesetzentwurf, mit welchem die §§ 39 und 41 des Gesetzes vom 13. Mai 1894 L. -G. -Bl. Nr. 36 betreffend die Regulierung der Rechtsverhältnisse der Lehrerschaft an den öffentlichen Volksschulen im Königreiche Böhmen abgeändert werden.

Die Allerhöchste Sanction hat nicht erlangt der Gesetzentwurf betreffs Abänderung

des § 26 des Gesetzes vom 13. Mai 1894 L. -G. -Bl. Nr. 36 über die Regelung der

Rechtsverhältnisse der Lehrerschaft an den öffentlichen Volksschulen im Königreiche Böhmen.

Nejv. maršálek zemský (zvoní: ) z posledního zasedání nebyly posud schváleny jednací protokoly o XXX, XXXI, XXXII, XXXIII, XXXIV a XXXV sezení ze dne 12., 13., 15., 17., 18. a 19. května 1899. V protokoly tyto lze nahlédnouti v kanceláři sněmovní a v příštím sezení dovolím si učiniti dotaz, zdali by někdo chtěl proti nim činiti nějakou námitku.

Von der letzten Landtagssitzung sind die Geschäftsprotokolle der 31., 32, 33., 34. und 35. Sitzung vom 12., 13., 15., 17., 18. und 19. Mai 1899 noch nicht agnoscirt.

Dieselben können in der Landtagskanzlei eingesehen werden und werde ich mir in der nächsten Sitzung die Anfrage erlauben, ob jemand zu denselben eine Bemerkung zu machen hat

Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.

Ich ersuche dem hohen Hause bekannt zu geben, welche Druckschriften vertheilt worden sind.

Sněmovní sekretář Holím (čte: ) Tiskem bylo rozdáno:

č. s. 11. Tisk I. Zpráva zemského výboru s účtem zemským za r. 1897.

č. s. 12. Tisk II. Zpráva zemského výboru s výkazem zemských účetních výsledků království Českého za rok 1898.

č. s. 40. Tisk IV. Zpráva zemského výboru s návrhy v příčině prozatímního ustanovení zemské přirážky pro první tři měsíce roku 1900.

Výroční zpráva a závěrka účtů zemského pojišťovacího fondu císaře Františka Josefa J. za rok 1898.

Výroční zpráva královského českého, zemského porodince a nalezince v Praze za rok 1897.

Třicátá třetí výroční zpráva, jinak též dvanáctá zpráva o vyšším hospodářském ústavu zemském v Táboře za školní rok 1898-99.

Třicátá třetí výroční zpráva o činnosti vyššího hospodářského zemského učiliště v Děčíně, Liebwerdě ve školním roce 1898-1899 s programem pro školní rok 1899-1900 a zkušebním řádem.

Im Drucke wurde vertheilt:

Ldtgsz. 11., Dr. -Nr. I. Bericht des Landesausschusses mit der Landesrechnung für das Jahr 1898.

Ldtgsz. 12., Druck-Nr. II. Bericht des Landesausschusses betreffend den Landesgebarungsausweis des Königreiches Böhmen für das Solarjahr 1898.

Ldtgsz. 40., Druck-Nr. IV. Bericht des Landesausschusses mit Anträgen betreffend die provisorische Festsetzung der Landesumlage für die ersten drei Monate des Jahres 1900

Jahresbericht und Rechnungsabschluß des Kaiser Franz Josef I. Landesversicherungsfondes für das Jahr 1898.

Jahresbericht der königl böhmischen Landesgebär- und Findelanstalt in Prag für das Jahr 1897.

Drei und dreißigster Jahresbericht der höheren landwirthschaftlichen Landeslehranstalt in Tabor für das Schuljahr 1898 -99.

Drei und dreißigster Jahresbericht über die Wirksamkeit der höheren landwirthschaftlichen Landeslehranstalt in Tetschen-Liebwerd im Studienjahre 1898-99 und Programm für das Studienjahr 1899-1900 nebst Prüfungsordnung.

Nejvyšší rnaršálek zemský: Pan posl. Hlávka omluvil se pro dnešní a zítřejší sezeni.

Der Herr Abg. Hlávka hat sich für die heutige und die morgige Sitzung entschuldigt.

Taktéž pan posl. Filip hrabě Sternberg ornluvil svou nepřítomnosť z důvodů rodinných.

Rovnež omluvil se pan posl. hrabe Nostitz a pan posl. Rožánek.

Der Herr Abg. Philipp Graf Sternberg hat seine Abwesenheit mit Familienverhältnissen entschuldigt.

Ebenso haben sich der Herr Abgeordnete Graf Nostitz und der Herr Abg. Rožánek entschuldigt

Páni poslanci dr. Herold a dr. Podlipský oznámili, že pro nemoc na ten čas nemohou účastniti se zasedání sněmovního.

Die Herren Abgeordneten Dr. Herold und Dr. Podlipný haben angez igt, dass sie sich krankheitshalber derzeit an den Verhandlungen des Landtages nicht betheiligen können.

Der Herr Abgeordnete Ritter von Rombald hat unter Beibringung eines ärztlichen Zeugnisses angezeigt, dass es ihm infolge einer Erkrankung nicht möglich ist, an den Verhandlungen des Landtages theilzunehmen.

Pan posl. šl. Rombald předloživ vysvědčení lékařské oznámil, že následkem své choroby nemůže se účastniti letošního zasedání sněmu.

Úřad pořadatelů sněmovních vzali na sebe páni přísedící zemského výboru dr. Škarda a dr. Werunský a pan náhradník přísedícího Sajfert.

Die Funktionen der Ordner des Hauses haben übernommen die Landesausschußbeisitzer Dr. Škarda und Dr. Werunský und der Landesausschußbeisitzer-Stellvertreter Sajfert.

Das Landtagsbureau ist in folgender Weise zusammengesetzt:

Als Landtagssecretär fungiert Landesausschußrath Höhm, als Landtagsaktuare sind bestellt der Landesausschußsekretär Dr. Jaroslav Haasz und die Landesausschußkoncipisten Dr. Anton Klášterský, Dr. Vladimír Fáček und Dr. Anton Tůma.

Mit Ausnahme der zwei letzteren haben die übrigen bereits in der früheren Session die vorgeschriebene Angelobung geleistet, weshalb lediglich die Herren Landesausschußkoncipisten Dr. Vladimír Fáček und Dr. Anton Tůma die Angelobung zu leisten haben werden.

Sněmovní kancelář složena jest takto: Tajemníkem sněmovním jest rada výboru zemského Antonín Höhm; aktuary sněmovními ustanoveni jsou tajemník zemského výboru dr. Jaroslav Haasz a koncipisté zemského výboru Ant. Klášterský, dr. Vladimír Fáček a dr. Ant. Tůma. Vyjma dva po-léze jmenované složili ostatní již v zasedání dřívějším slib jednacím řádem předepsaný.

Pročež toliko sněmovním aktuarům dru Vladimíru Fáčkovi a dru Ant. Tůmovi bude složiti slib. (Zvoní. )

Přikročíme nyní ku skládání slibu. Wir werden nunmehr die Angelobungen vornehmen.

Pan sněmovní tajemník přečte přísežnou formuli a vyvolá pány, kterým bude skládati slib.

Žádám, by předvolaný pán ráčil předstoupiti, mně podati ruku a vysloviti slovo: Slibuji.

Herr Landtagssekretär wird die Angelobungsformeln verlesen und die Herren, welche die Angelobung zu leisten haben, vorrusen, und ich ersuche die aufgerufenen Herren vorzutreten, mir die Hand zu reichen und die Worte "Ich gelobe" auszusprechen

Sněmovní sekretář Höhm (čte: ) Učiníte co členové slavn. sněmu slib na místo přísahy v ruce nejvyššího maršálka zemského, že chcete jeho Veličenstvu císaři pánu věrni a jeho poslušní býti, zákony zachovávati a povinnosti své plniti.

Sie werden als Landtagsmitglieder in die Hände Seiner Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschalls an Eidesstatt geloben. Seiner Majestät, dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung Ihrer Pflichten.

Pan rektor magnifikus české university pražské:

Rektor magnifikus dr. Gebauer: Slibuji.

Landtagssekretär Höhm: Der Herr Rector Magnificus der deutschen Universität in Prag.

Rector Magnificus Ritter von Holzinger: Ich gelobe.

Sněmovní sekretář Höhm (čte: ) Složíte co aktuar sněmu vzhledem k své úřední přísaze do rukou nejvyššího maršálka slib, že budete svědomitě a správně plniti povinnosti, jež vám ukládá řád jednací.

Sie werden in Ihrer Eigenschaft als Landtagsaktuar in die Hände des Oberstlandmarschalls mit Beziehung auf den von Ihnen abgelegten Diensteid angeloben, die Ihnen durch die Geschäftsordnung des Landtages auferlegten Obliegenheiten gewissenhaft und pünktlich zu erfüllen.

Pan dr. Tüma,

Sněmovní aktuar dr. Tůma: Slibuji.

Nejv. maršálek zemský (zvoní: ) Na denním pořádku nachází se dále ustavení se kurií.

Auf der Tagesordnung steht ferner die Constituierung der Curien.

Es hat sich zu diesem Gegenstand zu einer Erklärung der Herr Abg. Wolf das Wort erbeten. Ich ertheile ihm dasselbe

Abg. Wolf: Hoher Landtag! Im Namen der deutschvölkischen Partei stelle ich hiermit fest, dass es 10 gestern gewählten Abgeordneten der deutschen Städtebezirke, die Ergänzungswahlen vorzunehmen hatten, nicht möglich ist, an der heutigen Sitzung theilzunehmen, da ihnen die Wahcertificate noch nicht ausgefolgt worden sind Der Grund hievon liegt in der späten Ausschreibung der Wahlen und in der Einberufung der nächsten Landtagssitzung aus den Tag unmittelbar nach den Städtewahlen.

Die Bevölkerung trägt hieran keine Schuld. Die Ergänzungswahlen waren ursprünglich für die Städte auf den 23. Dezember ausgeschrieben, auf den Tag vor dem Weihnachtsfeste, wo es Handels- und Gewerbetreibenden, kurz Allen, die mit dem geschäftlichen Leben in irgend einem Zusammenhange stehen, geradezu unmöglich war, ihr Wahlrecht auszuüben.

Die deutschen Stäbtevertretungen verlangten deshalb die Verlegung der Wahlen vom 23. Dezember auf einen anderen Tag; dass aber die Verlegung auf feinen anderen Zeitpunkt möglich war, daran trägt die späte Ausschreibung der Wahlen überhaupt die Schuld.

Es wäre sehr gut möglich gewesen die Wahlen schon für November oder Ansang Dezember auszuschreiben. Dass dies nicht geschah, ist wieder eine Außerung jener Feindseligkeiten gegen die radikaldeutsche Partei und die völkische Bewegung, welche die vom Geiste der Gehässigkeit einerseits und politischer Unfähigkeit anderseits erfüllte Amtsführung der durch den Statthalter Grafen Coudenhove vertretenen Regierung kennzeichnet. Ihr ist es diesmal gelungen, die im deutschen Volke Böhmens maßgebende politische Partei zu verhindern, vollzählig an der Eröffnungssitzung theilzunehmen.

Wir verwahren uns auf das Nachdrück lichste dagegen, dass irgend eine Angelegenheit, welche Beschlussfassung und Abstimmung erfordert, hier verhandelt wird, solange nicht alle neugewählten Abgeordneten in der Lage sind, ihre Sitze hier einzunehmen und die Wählerschaft zu vertreten. Wir verwahren uns insbesondere dagegen, dass in der heutigen Sitzung die Constitunung der Curien vorgenommen wird.

Wir fordern den Herrn Statthalter auf, unverzüglich dafür Sorge zu tragen, dass die Wahlicitisicate den neugewählten deutschen abgeordneten der Städtebezirke zugestellt werden, damit dieselben wenigstens an der morgigen Sitzung theilnehmen können.

Oberstlandmarschall: Mehrere Ausdrücke, welche der Herr Abg. Wolf in Bezug auf den Herrn Statthalter, welcher wohl berechtigt ist, an den Berathungen des Landtages theilzunehmen, gebraucht hat, weise ich als unpassend zurück und fühle mich verpflichtet diese Ausdrücke zu rügen und aus diesem Grunde dem Herrn Abgeordneten den Ordnungsruf zu ertheilen:

Seine Exc. der Herr Statthalter hat das Wort.

Seine Excellenz der Herr Statthalter: Ich habe auf die soeben gehörten Beinerkungen und Ausführungen des Herrn Abg. Wolf nachstehendes zu erwidern. Ich bedauere, dass die Landtagswahlen allerdings für einen späten Zeitpunkt ausgeschrieben worden sind, aber nicht für den 23, sondern für den 22 Dezember Sie sind dann über Ansuchen der betreffenden Stadtgemeinden auf den gestrigen Tag verlegt worden. Sachlich entscheidend ist aber das, dass die Wahlcertificate für sämmtliche Abgeordnete bereits ausgefertigt worden sind, dass die Mittheilung hievon an die jenigen, welche angefragt haben, gemacht worden ist, und dass sie ein Theil der Abgeordneten bereits in der Hand hat und auf Grund derselben an der Sitzung bereits teilnimmt Die Wahlcertificate liegen bereits feit Beginn der Sitzung hier im Saale auf und brauchen nur behoben zu werden. Einzelne Abgeordnete haben sich gestern an das Statthaltereipräsidium gewandt, damit sie ihnen ausgefertigt weiden. Dieser Bitte ist, wie gesagt, vollständig entsprechen worden.

Wenn der Herr Abg. Wolf aus diesem Anlasse mir politische Unfähigkeit vorgeworfen hat, so wird das hohe Haus meiner Versicherung glauben schenken, dass mich diese Bemerkung aus solchem Munde vollständig kalt lässt, aus dem Munde eines Mannes, der gegen hervorragende von Freund und Feind geachtete Männer deutscher Nationalität die schärssten Kraftausdrücke gebraucht. Ein Mann, der gegen verbündete Partheien in den Formen aufgetreten ist wie es seinerkeits kürzlich geschah - der hat das Recht verwirkt; solch ein Mann hat keinen Anspruch darauf von ernsten Männern mit derartigen Worten einst genommen zu werden.

Abg. Wolf: Herr Präsident! Ich verwahre mich mit Entschiedenheit dagegen, dass der Vertreter der Regierung in einem derartig ungehörigen Tone gegen einen vom Volke gewählten Vertreter austritt und solche Ausdrücke gegen mich gebraucht.

Oberstlandmarschall: Den Herrn Abg. Wolf bitte ich, nicht zu sprechen, wenn er sich nicht zum Worte gemeldet hat.

Abg. Wolf: Ich bitte rufen Sie diesen Mann dort zu Ordnung!

Oberstlandmarschall: Ich ersuche die Curien sich in den betreffenden Localen zu constituieren und die Resultate bekanntzugeben.

Die Localitäten sind den Curien zugewiesen:

der Curie des Großgrundbesitzes der Landesausschusssitzungssaal;

der Curie der Städte und Industrialorte das Commissionszimmer Nr. 8 im I. Stock

der Curie der Landgemeinden das Commissionszimmer Nr. 12.

Žádám kurie, aby se ve svých místnostech ustavily a aby výsledek oznámily. Místnosti pro kurie jsou tyto:

Kurie velkých statků zasedá v zasedací síni zemského výboru;

kurie měst a průmyslových míst v místnosti pro komise o. 8 v I. patře;

kurie obcí venkovských v místnosti pro komise č. 12.

Byla mně podána celá řada návrhů a dotazů, jež dám přečísti.

Es wurde mir eine ganze Reihe von Anträgen und Interpellationen überreicht, welche ich zur Verlesung bringe

Pani poslanci Dr. Bedřich Pacák a soudr. mně odevzdali návrh v příčině provedení rovného práva jazyka českého při soudech a státních úřadech v království Českém.

Abgeordneter Pacák und Genossen haben mir einen Antrag überreicht, bezüglich der Durchführung des gleichen Rechtes der böhmischen Sprache bei Gerichten und staatlichen Ämtern im Königreiche Böhmen

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslanců Dra Bedřicha Pacáka a soudr. v příčině provedení rovného práva jazyka českého při soudech a státních úřadech v království českém.

Slavný sněme, račiž se usnésti: C. k. vláda se vyzývá:

1.   Aby bez odkladu učinila opatření, aby rovné právo jazyka českého při soudech a státních úřadech v království českém ve veškerém úřadování nejen zevnějším, ale i vnitřním vedle platného právního řádu, zejména císař. patentu ze dne 8. dubna r. 1848 a článku XIX. státních základních zákonů bylo ve skutek uvedeno.

2.   Aby nynější platným zákonům odporující stav, spůsobený po vydání ministerského nařízení ze dne 14. října 1899 tajnými výnosy ministerstva spravedlnosti ze dne 16. října 1899 a ministerstva obchodu ze dne 20. října 1899 jakož i poukazy c. k. místodržitele, okamžitým odvoláním těchže odstraněn byl. V Praze, dne 29. prosince 1899.

Dr. Bedřich Pacák a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Die Herren Abgeordneten Dr. Pergelt, Dr. Nitsche und Genossen haben mir einen Antrag betreffs Einrichtung der Ämter auf Grund der Sprachenverhältnisse überreicht.

Pani poslanci Dr. Pergelt, Dr. Nitsche, a soudr. mne odevzdali návrh v příčině zařízení úřadů na základě poměrů jazykových.

Ich ersuche diesen Antrag zu verlesen.

Landtagssecretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Dr. Pergelt, Dr. Nitsche u. Genossen betreffend die Einrichtung der Ämter auf Grund der Sprachenverhältnisse.

Der hohe Landtag wolle beschließen: I. Der Landtag spricht seine Überzeu-gung dahin aus, der nationale Friede und damit die Vorbedingung für das Aufblühen und die gedeihliche Entwickelung des gesammten öffentlichen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens im ganzen Lande könne nur dadurch herbeigeführt werden, dass die gesammte öffentliche Verwaltung des Landes so eingerichtet wird, dass den mit derselben betrauten Behörden, Aemtern und behördlichen Organen derart gebildete. Amtssprengel zugewiesen werden, welche nur Gemeinden beziehungsweise Ortschaften einer und derselben Nationalität umfassen.

II. Die k. k. Regierung wird aufgefordert, ungesäumt die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, dass die öffentliche Verwaltung, soweit sie den k. k. Behörden, Ämtern und behördlichen Organen in Böhmen obliegt, in Gemäßheit der vorbezeichneten Grundsätze eingerichtet werde, und sofern hierzu verfassungsmäßig die Mitwirkung der gesetzgebenden Körperschaften nothwendig ist, dieselbe ungesaumt in Anspruch zu nehmen.

In formaler Beziehung wird beantragt, der hohe Landtag wolle beschließen, dass dieser Antrag der zur Vorberathung des von den Abgeordneten Siegmund, Dr. Zdenko Schücker und Genossen am 29. Dezember 1899 eingebrachten Antrages betreffend die Errichtung der Landtagscurien eingesetzten Commission zur Vorberathung zugewiesen werde.

Prag, am 29. Dezember 1899.

Dr. Pergelt, Dr. Nitsche und Genossen

Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich glaube, dass es vielleicht nicht nothwendig sein wird, dieselbe Formel bei jedem Antrage zu wiederholen und ich erkläre im Voraus, dass ich sämmtliche Anträge der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen werde.

Dovoluji si na to poukázati, že snad nebude třeba, bych opakoval tutéž formuli po každém z návrhů, které ještě přijdou i ku přečtení a podotýkám, že se všemi návrhy, které budou přečteny, naložím dle jednacího řádu.

Die Herren Abg. Siegmund, Dr. Ep-, pinger und Genossen haben mir einen Antrag betreffend die Fortsetzung der Abgrenzungsarbeiten überreicht

Páni poslanci: Siegrnund, Dr. Eppinger a soudruhové mně odevzdali návrh ve příčině dalšího provádění ohraničování.

Ich ersuche diesen Antrag zu verlesen

Landtagssecretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Siegmund Dr. Eppinger und Genossen, betreffend die Fortsetzung der Abgreuzungsarbeiten.

Die k. k. Regierung wird aufgefordeit:

1.   Die Operate, welche in Ausführung der im Absatze VI. des Conferenzprotokolles vom 19. Jänner 1890 niedergelegten Vereinbarung, gemäß welcher die Sprengel der Bezirks- und Kreisgerichte mit Berücksichtigung aller maßgebenden Verhältnisse in der Weise umzugestalten sind, ass so weit als möglich die Gerichtssprengel nur Gemeinden einer und derselben Nationalität umfassen sollten, von der zu Folge der mit Verordnung des k. k. Justizministeriums vom

3. Feber 1890. Z. 1549, beim k. k. Oberlandesgerichte eingesetzten Commission bisher fertiggestellt worden sind, dem hohen Landtage in Gemäßheit der Gesetze vom 14. Juni 1868, Nr. 59. R. -G. -B. und vom 20. April 1873, Nr. 62 R. -G. -B - noch in dieser Session vorzulegen.

2.   Ungesäumt zu veranlassen, dass die beim k. k. Oberlandesgerichte Prag eingesetzte obgedachte Commission den bisher noch, nicht fertiggestellten Theil der ihr mit der obigen Ministerialverordnung übertragenen Aufgabe sofort wieder in Behandlung nehme und bis zum Beginne des nächsten Sessionsabschnittes zur Gänze fertigstelle, um das gänzlich vollendete Operat dieser Comission dem hohen Landtage bis zum Beginne seines nächsten Sessionsabschnittes vorzulegen.

In formaler Veziehung wird beantragt: der Hohe Landtag wolle beschließen, dass dieser Antrag der zur Vorberathung des von den Abg. Siegmund, Dr. Zdenko Schücker und Genossen am 29. Dezember 1899 eingebrachten Antrages betreffend die Errichtung der Landtagskurien einzusetzenden Comission zur Vorberathung zugewiesen werde.

Prag, am 29. Dezember 1899

Siegmund, Dr. Eppinger und Genossen.

Oberstlandmarschall. Die Herren Abgeordneten Siegmund, Dr. Zdenko Schücker und Genossen haben mir einen Antrag betreffend die Errichtung der Landtagscurien überreicht

Páni poslanci Siegmund, Dr. Zdenko Schucker a soudruhové mně odevzdali návrh ve příčině zřízení kurií sněmovních.

Ich ersuche diesen Antrag zu verlesen.

Ich erlaube mir folgende Bemerkung zu machen:

Der Antrag umfasst einen längeren Gesetzentwurf mit einem Anhange.

Ich glaube, dass es zum Verständnis genügen wird, wenn ich lediglich den Gesetzentwurf verlasen lasse und der Anhaug, der ohnehin mit dem Entwurfe gedruckt werden wird, heute nicht verlesen lasse.

Landtagssekretär Höhm (liest: ) Antrag der Abgeordneten Siegmund, Dr. Zdenko Schücker und Genossen, betreffend die Errichtung der Landtagskurien

Die Gefertigten stellen den Antrag:

Der hohe Landtag wolle nachstehendes Gesetz beschießen:

Gesetz vom........... wirksam für das Königreich Böhmen.

lieber Antrag des Landtages Meines Königreiches böhmen finde. Ich anzuordnen, wie folgt.

Art. L

Der Landtag des Königreiches Böhmen wird in drei Kurien getheilt und zwar in

1.     die Kurie des großen Grundbesitzes,

2.     die Kurie der Čechischen Wahlbezirke,

3.     die Kurie der deutschen Wahlbezirke.

Art. II.

Der Kurie des großen Grundbesitzes gehören die Abgeordneten des großen Grundbesitzes und die Inhaber der im § 3 LandesOrdnung sub a) und b) genannten Virilstimmen an.

Der Kurie der čechischen Wahlbezirke haben die von den Wählerclassen der Städte und Industrialorte, dann der Landgemeinden gewählten Abgeordneten jener Wahlbezirke beizutreten, welche in der diesem Gesetze beigefügten Liste A verzeichnet sind.

Der Kurie der deutschen Wahlbezirke haben die von den Wählerclassen der Städte und Industrialorte, dann der Landgemeinden gewählten Abgeordneten jener Wahlbezirke beizutreten, welche in der diesem Gesetze beigefügten Liste B verzeichnet sind.

Die Abgeordneten der Handels und Gewerbekammer haben bei ihrem Eintritte in den Landtag die Erklärung abzugeben, welcher der beiden letztgenannten Kurien sie angehören wollen Diese Erklärung bleibt für sie wählend der ganzen Dauer ihres Landtagsmandates bindend.

Art. III.

Alle Wahlen, welche vom Landtage vorgenommen weiden, sind, insoweit nicht in einem bereits geltenden oder in den gegenwältigen Gesetzen etwas anderes bestimmt wird, durch diese Kurien zu vollziehen und ist hierbei der Grundsatz zu beachten, dass jede Kurie eine gleiche Anzahl von Personen zu wählen hat.

Art. IV.

Die für den Landesausschuss. die Diretionen der Hypothekenbank und der Landesbank, dann den Verwaltungsausschuss des Museums vorgenommenen Wahlen, treten mit der Maßgabe außer Kraft, dass die bisher Gewählten in ihrer Function bis zu der im Landtage zu vollziehenden Neuwahl zu verbleiben haben.

Art. V.

Jede der beiden an die Stelle der bisherigen Kurien der Landtagsabgeordneten der städtischen und Landbezirke tretenden nationalen Kurien der Abgeordneten der čechischen und der Abgeordneten der deutschen

Wahlbezirke wild bezüglich solcher Landtagsbeschlüsse, welche Änderungen der Landesordnung der Landtagswahlordnung und des gegenwärtigen Gesetzes, sowie der zur weiteren Ausführung Desselben zu erlassenden Gesetze, serner den Gebrauch der Sprachen im öffentlichen Leben, bei den autonomen Behörden und bei solchen Bildungsaustalten betreffen, welche nicht ausschließlich einer Nationalität gewidmet sind, mit dem Vetorechte ausgestattet, so zwar, dass solche Landtagsbeschlüsse nach deren endgiltiger Fassung im Landtage selbst noch einer Abstimmung in den nationalen Kurien unterzogen werden müssen und dann insoferne als endgiltig abgelehnt zu betrachten sind, wenn die absolute Majorität der Gesammt zahl einer nationalen Kurie gegen dieselbe gestimmt hat.

Art. VI.

Zu einem Beschlusse über Anderungen dieses Gesetzes im Landtage ist die Anwesenheit von mindestens drei Viertheilen aller

Mitglieder (§ 3 L. -O. ) und die Zustimmung

von mindestens zwei Drittheilen der Anwesenden erforderlich.

Doch können Anderungen in den Listen A und B des Gesetzes, welche sich infolge der Neubildung, Auflösung oder Umgestaltung der in den Landgemeinden-Wahlbezirken aufgeführten Gerichtsbezirke ergeben, mit absoluter Majorität des nach § 38 L. -O. überhaupt beschlussfähigen Landtages beschlossen werden.

Art. VII.

Dieses Gesetz tritt mit dem Tage seiner Kundmachung in Wirksamkeit.

Art. VIII.

Mein Minister des Innern wird mit der Durchführung dieses Gesetzes betraut.

In formaler Beziehung wird beantragt:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

1.     Der vorliegende Gesetzentwurf wird einer fünfzehngliedrigen Commission zugewiesen, welche von den drei Curien zu je 5 Mitgliedern aus dem ganzen Hause zu wählen ist,

2.     Die Commission wird beauftragt, binnen 14 Tagen Bericht zu erstitten

Prag, den 29. December 1899.

Siegmund, Dr. Zdenko Schücker und Genossen.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan poslanec Anýž a soudruzi mně odevzdali návrh na změny zákonů, jimiž se upravují hmotné poměry učitelstva.

Die Herren Abgeordneten Anýž und Genossen haben mir einen Antrag auf Abänderung des Gesetzes überreicht, durch welche die mater ellen Verhältnisse der Lehrerschaft geregelt werden

Žádám by tento návrh byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Jos. Anýže a soudruhů na změ-, ny zákonů, jimiž upravují se hmotné poměry učitelstva obecných a měšťanských škol v království Českém.                          

Slavný sněme!

Učitelstvo obecných a měšťanských škol v království českém domáhá se upravení svých v pravdě neutěšených poměrů.

Jeho spravedlivé požadavky byly tlumočeny na četných manifestačních schůzích učitelských a byly také předmětem rozprav a usnesení v nejednom politickém shromáždění, kde se jim dostalo plného souhlasu.

Valný sjezd delegátů Ústředního spolku jednot učitelských schválil jednomyslně podrobný návrh zákona, v němž jsou zahrnuty všechny požadavky, jichž v příčině upravení svých hmotných poměrů domáhá se české učitelstvo království Českého bez rozdílu.

Předkládajíce i se své strany sl. sněmu tuto osnovu zákona ve znění doslovném k projednání, navrhujeme, aby přikázána byla školské komisi s vybídnutím, aby se o ní radila a slavnému sněmu předložila konečné návrhy na změny zákonů ze dne 13. května 1894 č. 20 zemsk. zák., ze dne 31. května 1895 č. 31 zemsk. zák. a ze dne 8. září 1899 č. 67 zemsk. zák., jimiž vyhovuje se všem spravedlivým požadavkům učitelstva obecných a měšťanských škol v království českém.

V Praze dne 29. prosince 1899.

Jos. Anýž a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Osnova, která jest připojena taktéž se nebude čísti.

Die Herren Abgeordneten Siegmund Dr. Werunsky, Prade und Genossen haben mir einen Antrag betreffend die Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes überreicht.

Páni poslanci Siegmund Dr. "Werunsky, Prade a soudruzi mně odevzdali návrh ve příčině upravení právních poměrů učitelstva.

Es ist diesem Antrage ein Gesetzentwurf beigefügt, welchen ich gleichfalls nicht zur Verlesung bringen werde, nachdem derselbe gebruckt und unter die Herren vertheilt werden wird.

Ich ersuche demnach nur den Antrag zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Adolf Siegmund, Dr. Albert Werunsky, Heinrich Prade und Genossen betreffend die Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes an den allgemeinen Volks- und Bürgerschulen des Königreiches Böhmen.

Die Gefertigten beantragen:

Der hohe Landtag wolle den beigeschlossenen Gesetzentwurf betreffend die neue Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes an den allgemeinen Volks- und Bürgerschulen des Königreiches Böhmen genehmigen.

In formaler Beziehung wird beantragt, diesen Antrag mit dein beigeschlossenen Gesetzentwurfe der Schulkommission und der Budgetkommission zur Vorberathung da zuweisen. Prag, am 29. Dezember 1899.

Adolf Siegmund und Genossen.

Oberstlandmarschall: Die Herren Abgeordneten Albl, Peschka, Steiner und Gehoffen haben einen Antrag überreicht, betreffend die Abänderung einiger Paragraphe der Dienstbotenordnung.

Páni poslanci Albl, Peschka, Steiner a soudr. mně odevzdali návrh, týkající se změn některých článku čeledního řádu.

Ich ersuche gleicherweise nur den Antrag zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten F. Albl, F. Peschka, A. Steiner und Genossen, betreffend

die Abänderung der §§ 1, 4, 5, 8, 10, 18, 20, 21, 22, 26, 31, 32, 35 und 39 der Dienstbotenordnung für das Königreich Böhmen mit Ausschluß der Landeshauptstadt Prag vom 7. April 1866.

Der hohe Landtag wolle beschließen: I. Der beigeschlossene Gesetzentwurf, be-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP