Nejvyšší maršálek zemský Přejdeme k hlasováni
Wir gehen zur Abstimmung über
Předmětem hlasování jest tištěný návrh komise, který obsahuje osnovu zákona
Při tom podotkl pan zpravodaj, že jest třeba ještě malé opravy chyby tiskové
K tomuto návrhu podal pan posl. dr. Podlipný návrh, by k němu byla připojena resoluce, znějící zemskému výboru
Mám tedy úmysl dáti nejprve hlasovati o návrhu komise, stran zákona a pak o návrhu pana posl. Dr. Podlipného
Gegenstand der Abstimmung ist der gedruckte Commissionsantrag, welcher einen Gesetzentwurf dem hohen Hause zur Annahme vorschlagt Ich bemerke, daß der Herr Berichterstatter ermahnt hat daß in der Aufschrift des Gesetzes eine Vervollständigung nothwendig ist, welche durch Druckfehler verursacht wurde
Zu diesem Antrage hat der Herr Abg. Dr. Podlipny einen Antrag Gestellt, welcher eine Resolution an den Landesausschuß enthalt
Ich beabsichtige demnach zuerst über den Commissionsantrag abstimmen zu lassen und dann über den Zusatzantrag des Herrn Abg. Dr. Podlipny
Činí se proti tomuto způsobu hlasování námitka ?
Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einsendung erhoben?
Nebyla činěna žádna námitka
Es ist feine Einwendung erhoben worden
Žádám pány, kteří přijímají osnovu zákona navrženou se strany komise, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche den von der Commission vorgeschlagenen Gesetzentwurf annehmen, die Hand zu erheben
Návrh komise jest přijat.
Der Commissionsantrag ist angenommen
Nyní žádám pany, kteří přijímají návrh pana Dra Podlipného, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des Herrn Abg. Dr. Podlipny annehmen, die Hand zu erheben
Návrh jest přijat
Der Antrag ist angenommen
Denní pořádek jest vyčerpán
Die Tagesordnung ist erschöpft
Komise pro zřícení nových soudů koná schůzi dnes po sezení sněmu
Die Kommission für die Errichtung neuer Gerichte hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung
Die Gewerbekommission halt Sitzung Montag um 10 Uhr vormittags
Komise živnostenská koná schůzi v pondělí o 10 hod dopolední
Příští sezení se bude odbývati v pondělí dne 15. května o 11 hod dopolední
Die nächste Sitzung findet statt Montag, den 15. Mai um 11 Uhr Vormittags
Na denní pořádek kladu druhé čtení zprávy komise rozpočtové o rozpočtu zemském na rok 1899, čís. tisku CCXX.
Auf die Tagesordnung der nächsten Sitzung setze ich die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Landesvoranschlag für das Jahr 1899, Druck-Nr. CCXX.
Prohlašuji schůzi za skončenu
Ich erkläre die Sitzung für geschlossen
(Schůze skončena v 6 hod odpoledne
Schluß der Sitzung um 6 Uhr Nachmit. )
Pilz, verifikator
JUDr. Jak. Scharf, verifikátor
J. Janďourek, verifikátor
Praha - Rohlíček & Sievers. - Prag