Pátek 12. května 1899

913 sněm v příčině poskytováni odměn z peněz zemských obcím, které své obecní cesty v řádném stavu udržují, přejíti k dennímu pořádku.

Die Kommission stellt den Antrag Der hohe Landtag wolle über die Petitionen betreffend die Gewahrung von Prämien aus Landesmitteln an Gemeinden, welche ihre Gemeindewege in gutem Zustande erhalten, zur Tagesordnung übergehen

Nejvyšší maršálek zemský Žada někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Navrhuje se přechod k dennímu pořádku

Es wird der Übergang zur Tagesordnung beantragt

Žádám pány, kteří s tímto návrhem komise souhlasí, by vyzdvihli ruku

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben

Návrh jest přijat

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru v přičíně žádosti obcí Horní Radouně za vyloučení ze soudního a zastupitelského okresu Kamenice n. L. a přidělení ku okresu v Jindřichově Hradci

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht betreffend das Gesuch der Gemeinde Oder-Radaun um Ausscheidung aus dem Gerichts- und Vertretungsbezirke Kamenitz n. L. und Zuweisung zum Bezirke Neuhaus

Zpravodajem jest pan posl. Dostál Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec Dostal Slavný sněme! Záležitost tato byla zde již jednou předmětem jednání a k návrhu pana posl. Brdlíka byla vrácena komisi k novému uvážení.

Komise vzala celou tuto záležitost znovu v úvahu a shledala, že je nutno, aby vzhledem k té okolnosti, jelikož zřízeno býti má nové okresní hejtmanství v Kamenici nad Lipou, byla tato záležitost znovu vyšetřena.

Vzhledem k tomu činí Vám komise pro okresní a obecní záležitosti následující návrh.

Žádost místní obce Horní Radouně za vyloučení ze soudního a zastupitelského okresu v Kamenici n. L. a přidělení ku soudnímu a zastupitelskému okresu v Jindřichově Hradci odevzdává se výboru zemskému král českého, aby konal nova šetření, jmenovitě ohledně uvedené okolnosti, že zřízeno býti má o k okresní hejtmanství v Kamenici n. L. a o výsledku podal zprávu.

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest): Der hohe Landtag wolle beschließen das Gesuch der Gemeinde Ober-Radaun um Ausscheidung aus dem Gerichts- und Vertretungsbezirke Kamenitz a L und Zuweisung zu dem Gerichts und Veertretungsbezirke Neuhaus wird dein Landesausschusse des Königreiches Böhmen mit dem Austrage überwiesene neue Erhebungen insbesondere bezuglich der Errichtung einer k. k. Bezirkshauptmannschaft in Kamenitz a L zu pflegen und über das Ergebnis Bericht zu erstatten

Nejvyšší maršálek zemský žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Dám hlasovati o návrhu komise.

Ich werde den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen.

Žádám pany, kteří jej přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche denselben annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhý seznam zpráv komisí o peticích.

Nächster Gegenstand ist das zweite Verzeichnis von Kommissionsberichten über Petitionen.

Prvním zpravodajem jest pan posl. Kryf.

Za pana poslance Kryfa podá dotyčnou zprávu pan posl. Dostál.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Dostal Slavný sněme 1 Obec Vranov podala žádost, aby vyloučena byla z obce Stupna a utvořena jako obec samostatná Poněvadž záležitost ta zemským výborem vyřízena nebyla, činí komise pro okřesní a obecní záležitosti následující návrh.

Petice občanů vranovských odkazuje se výboru zemskému, aby o ní dle zřízení obecního rozhodl

Landtagsactuar Dr. Vančura (liest): Die Petition der Infassen von Wranow wird dem Landesausschusse zur Entscheidung im Sinne der Gemeindeordnung abgetreten

Nejvyšší maršálek zemský Žádá nědo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Prohlašuji tištěný návrh komise za přijatý

Ich erkläre den gedruckten Commissionsantrag für angenommen

Při příštím předmětu jest taktéž pan posl. Dostál zpravodajem

Zpravodaj posl. Dostál: Slavný sněme! Městská rada v Novém Kníně podala petici, v které žádá za zřízení okresního soudu tamtéž Komise pro zřízení nových soudů činí návrh

Slavný sněme, račiž se usnésti Petice městské rady v Novém Knině čís. 3847 pet. za zřízení nového okresního soudu odevzdává se výboru zemskému království Českého ku dalšíma šetření a podaní zprávy.

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest): Der hohe Landtag wolle beschließen Die Petitům des Stadtrathes in NeuKnin Rro 3847 Pet um Errichtung eines neuen Vezirksgerichtes wird dem Landesausschusse des Königreiches Böhmen zur weiteren Erhebung und zur Berichterstattung abgetreten

Nejv. maršálek zemský Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Tištěný návrh komise jest přijat

Der gedruckte Commissionsantrag ist angenommen

Nejv maršálek zemský O příštím předmětu jest zpravodajem p. posl. Krumbholz p. Dr. Koldinský bude tak laskav a přednese záležitosti za něho

Posl Dr. Koldinsky Slavný sněme Obec královského města Plzně podala petici za přestavbu mostu na erarni silnici Berounsko-Haselbašské vedoucí u tohoto města přes řeku Úslavu v obci Lobezské Komise činí návrh

Slavný sněme, račiž se usnésti Petice obce král města Plzně za přestavbu mostu na erární silnici BerounskoHaselbašské vedoucí u tohoto města přes řeku Úslavu v obci Lobezské postupuje se prostřednictvím zemského výboru c. k. vládě s naléhavým doporučením, aby žadosti v ní uvedené v brzku vyhověla.

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest)

Der hohe Landtag wolle beschließen

Die Petition der kgl. Stadt Pillen, betreffend den Umbau der im Zuge der Beraunhaselbacher Aerarjalitrasse befindlichen, von Pilsen über den Uslawafluß in der Gemeinde Lobes suhlenden Brücke wird im Wege des Landesausschusses der k. k. Regierung mit der dringenden Befürwortung abgetreten, dem in dieser Petition enthaltenen Ansuchen ehethunlichst zu entsprechen

Nejv. maršálek zemský Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort ?

Tištěný návrh komise je přijat

Der gedruckte Commissionsantrag ist angenommen

Dávám slovo p. dr. Koldinskému, jakožto zpravodaji

Zpravodaj posl. Dr. Koldinský Julie Slaninová, vdova po řídícím učiteli v Libici, podala petici za zvýšení výslužného.

Komise školská činí návrh

Petice pani Julie Slaninové, vdovy po učiteli v Líbící, za zvýšeni výslužneho odkazuje se zemskému výboru, aby ji v dorozumění s c. k. vládou pokud možno příznivě vyřídil 

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest).

Der hohe Landtag wolle beschließen Die Petition der Frau Julie Slanina, Lehrerswittwe in Libitz, um Erhohung ihrer Pension wird dem Landesausschusse zur möglichst gunstigen Erledigung im Einvernehmen mit der k. k. Regieruug abgetreten

Nejv. maršálek zemský Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Tištěný návrh komise jest přijat

Der gedruckte Commissionsantrag ist angenommen.

Žádám p. posl. Dr. Brzorada, aby přednesl zpráva

Zpravodaj posl. Dr. Brzorád Slavný sněme! Sbor obecních starších král hlav města Prahy usnesl se ve svém zasedaní ze dne 24. dubna 1899 žádati na slavném sněmu král. českého, aby uložil výboru zemskému připraviti do nejblíže příštího zasedání sněmu zemského návrh zákona na změnu pražského obecního řádu, jímž by volební právo do sboru obecních starších král hlavního města Prahy rozšířeno bylo Žádost tuto odůvodňuje petice obce pražské asi následovně

Následkem zavedení nižších sazeb při dani z výdělku novými berními zákony pozbyli někteří voličové (počtem asi 800 neb 900) volebního práva do zastupitelstva obecního král hlav města Prahy a jest vůbec žádoucí, aby právo volební do pražského obecního zastupitelstva rozšířeno bylo

Obec praví, že by předložila sama návrh takového řádu

Poněvadž otázka tato vyžaduje však bedlivého a důkladného uvážení a propracovaní, nepodává sbor obecních starších určitý návrh na změnu obecního řádu, nýbrž žádá, aby zemský výbor návrh takový vypracoval po slyšení všech faktorů, které vyslyšeti za dobré má Sbor obec nich starších je zároveň hotov zemskému výboru v této věci potřebný materiál jakož i návrh ohledně žádaných změn předložiti

Komise pro obecní a okresní záležitosti respektujíc přání sboru obecních starších král hlav města Prahy a uznávajíc potřebu žádaných změn pražského obecního řádu činí návrh.

Slavný sněme, račiž se usnésti Zemský výbor se vyzývá, aby ve srozumění se zastupitelstvem král hlav města Prahy vyslyšev c. k. vládu připravil do nejblíže příštího zasedáni sněmu zemského návrh zákona na změnu pražského obecního řádu, jímž by volební právo do sboru obecních starších králov hlav města Prahy přiměřeným způsobem bylo rozšířeno.

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest) :Der h. Landtag wolle beschließen Der Landesausschuß wird aufgefordert, im Einverständnis mit der Gemeindevertretung der kgl Hauptstadt Prag und nach Ginvernehmung der k. k. Regierung bis zur nächsten Landtagssesston einen Gesetzentwurf betreffend die Abanderung des Prager Gemeinde-Statutes vorzubereiten, wodurch das Wahlrecht in das Stadtverordnetencollegium der kgl. Hauptstadt Prag entsprechend erweitert wird

Nejvyšší maršálek zemský Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort ?

Tištěný návrh komise jest přijat

Der gedruckte Commissionsantrag ist angenommen

Žádám pana poslance Doležala, by zaujal místo zpravodaje

Zpravodaj poslanec Doležal Slavný sněme! Vodní družstvo pro úpravu potoka Brodce a okolí v Kostelci n. O. obrací se k slavnému sněmu se žádosti za změnu stanov zemské banky, aby tato zapůjčiti mohla "celý dle schváleného rozpočtu vykázaný náklad" ihned předem těm družstvům, které subvenci říšskou a zemskou zajištěnou mají

Nehledě k nesprávnému odůvodněni této žádosti, sluší připomenouti, že obdobná přání i z jiných stran byla vyslovena, ano i předmětem úvah zemské banky i sněmovní komise pro záležitosti zemské banky

Z důvodů těch činí komise pro záležitosti zemské banky návrh.

Slavný sněme, račiž se usnésti.

Petice vodního družstva pro úpravu potoka Brodce a okolí č. 70 postupuje se zemskému výboru,, kterému se ukládá, aby, vyžádav si dobré zdání zemské banky, v příštím zasedaní o ní zprávu podal, po případě příslušné návrhy učinil.

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest): Der h. Landtag wolle beschließen die Petition Nr. 70 der Wassergenossenschaft für die Regulirung Des Brodecbaches sammt Umgebung wird dem Landesausschusse mit dem Austrage abgetreten, hierüber von der Landesbank ein Gutachten einzuholen und in der nächsten Session Bericht zu erstatten, eventuell entsprechende Antrage zu stellen.

Nejvyšší maršálek zemský Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand dag Wort?

Tištěný návrh komise jest přijat.

Der gedruckte Commisstonsantrag ist angenommen

Žádám pana poslance Dra Pinkasa, aby podal zprávu.

Zpravodaj posl. Dr. Pinkas Město Kasejovice podalo petici za zřízeni okresního sondu v Kasejovicích

Poněvadž o petici této nebylo ještě dosud vykonáno úřední šetření, činí komise tento návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti Zemskému výboru se ukládá, aby o vhodnosti zřízení nového okresního soudu v Kasejovicích vykonal šetřeni a o tom podal zpráva

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest): Die Commission stellt den Antrag: Der h. Landtag wolle beschließen der Landesausschuß wird beaustragt über die Zweckmäßigkeit der Errichtung eines neuen Bezirksgerichtes in Kasejowitz Erhebungen zu pflegen und über dieselben Bericht zu erstatten

Nejvyšší maršálek zemský Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Tištěný návrh komise jest přijat.

Der gedruckte Commissionsantrag ist angenommen

Žádám pana poslance Hodyse, aby podal zprávu

Zpravodaj posl. Hodys Slavný sněme!

Obce Malé Přílepy podala žádost za vyloučeni ze soudního okresu Unhošťského a za přiděleni k soudnímu okresu Berounskému.

Komise pro obecní a okresní záležitosti činí tento návrh.

Zemskému výboru se ukládá, aby o peticích obce Malé Přílepy s možným urychlením šetření provedl a o výsledku toho zprávu podal.

Landtagsactuar Dr, Vančura (liest): Die Commission stellt den Antrag dem Landesausschusse wird ausgetragen über die Petitionen der Gemeinde Klein-Přilep mit möglichster Beschleunigung Erhebungen zu pflegen und über deren Ergebnis Bericht zu erstatten.

Nejvyšší maršálek zemský žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Tištěný návrh komise jest přijat.

Der gedruckte Commissionsantrag ist angenommen.

Prosím pana zpravodaje, aby pokračoval.

Zpravodaj posl. Hodys. Obec Železná podala žádost za vyloučení ze soudního okresu Unhoštského a za přidělení k soudnímu okresu Berounskému

Komise pro obecní a okresní záležitosti činí tento návrh

Zemskémn výboru se ukládá, aby o peticích obce Železná s možným urychlením šetřeni provedl a o výsledku toho zprávu podal

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest): Die Commission stellt den Antrag Der Landesausschuß wird beaustragt über die Petitionen der Gemeinde Železna mit möglichster Beschleunigung Erhebungen zu pflegen und über deren Ergebnis Bericht zu erstatten

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort ?

Tištěný návrh komise jest přijat

Der gedruckte Commissionsantrag ist angenommen

Prosím pana zpravodaje, aby pokračoval.

Zpravodaj posl. Hodys Obce Chrusteníce a Lhotka podali návrh za vyloučení ze soudního okresu Unhoštského a za přiděleni k soudnímu okresu Berounskému.

Komise pro obecní a okresní záležitosti činí tento návrh.

Zemskému výboru se ukládá, aby o peticích obce Chrustenice-Lhotka s možným urychlením šetření provedl a o výsledku toho zprávu podal

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest): Die Commission stellt den Antrag Der Landesausschuß wird beauftragt über die Petitionen der Gemeinde Chrustenitz-Lhotka mit möglichster Beschleunigung Erhebungen zu pflegen und über deren Ergebnis Bericht zu erstatten

Nejvyšší maršálek zemský Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Tištěný návrh komise jest přijat

Der gedruckte Commissionsantrag ist angenommen

Žádám pana poslance Dra. Koldinského, aby zprávu podal

Zpravodaj poslanec dr. Koldinsky: Slavný sněme!

V každém zasedáni sl. sněmu král. Českého jest komisi školské vyřizovati veliké množství petic, jež se domáhají toho, aby učitelům neb jejich rodinám z prostředků zemských podpora byla udělena článek II. zem. zák. ze 13. května 1695 ustanovuje, že osobám učitelským mohou výjimkou v případech nouze zvláště pozuhodných podpory z peněz zemských poskytnuty býti, pokud k tomu stačí dotace sněmem popřídě povolená.

Avšak na takovouto dotaci nebylo v zemákem rozpočtu dosud pamatováno a proto se snesla školská komise na tom, doporučiti si sněmu, aby bylo zemsk výboru uloženo takovouto přiměřenou dotaci každého roku do rozpočtu zemského zaradoval.

Poněvadž těchto osobních učitelských petic bylo i v letošním zasedáni si sněmu takové množství podáno, že se nedá pro krátkost zasedání očekávati, aby o každé petici bylo ve slavném sněmu zvláště referováno, usnesla se proto komise školská na tom, aby byla podána slav. sněmu o oněch peticích zpráva jediná a činí proto školská komise návrh

Slavný sněme, račiž se usnésti

1. Petice č. 41, 57, 58, 141, 117, 176, 412, 414, 415, 418, 429, 644, 866, 867, 1159, 1623, 1652, 1930, 2116, 2127, 2354, 2887, 4300, 4540, 864 odkazují se zemskému výboru, aby je v dorozuměni s c. k. vládou pokud mocno příznivě vyřídil,

2. o peticích číslo 33, 36, 55, 417, 419, 633, 1034, 1483, 1645, 1650, 1651, 1653, 1927, 1928, 1929, 2481, 2356, 2886, 2888, 3770 přechází se k dennímu pořádku,

3. zemskému výboru se ukládá, aby každého roku do rozpočtu zemského zařaďoval přiměřenou dotaci, aby osobám učitelským v případech nouze zvláště pozoruhodných, podpory z peněz zemských ve smyslu čl. II. zemského zákona ze dne 13 května 1094 poskytovány býti mohly a aby o vyřízení těchto petic slav. sněmu zpráva podal.

Landtagsaktuar Dr. Vančura (liest) Der h . Landtag motte beschließen

1.     Die Petitionen Nr.41, 57, 58, 141, 117, 176, 412, 414, 415, 418, 429, 644, 866, 867, 1159, 1623, 1652, 1930, 2116, 2127, 2354, 2887, 4300, 4540, 864 werden dem Landesausschusse mit dem Auftrage zugewiesen, dieselben im Einverstandmisse mit der k. k. Regierung wo möglich gunstig zu erledigen,

2.     Űber die Petitionen Nr. 33, 36, 55, 417, 419, 633, 1034, 1483, 1645, 1650, 1651, 1653, 1927, 1928, 1929, 2481, 2356, 2886, 2888, 3770 wird zur Tagesordnungubergangen,

3.     Der Landesausschuß wird beauftragt, in den Landesvoranschlag alljährlich eine entbrechende Dotation einzustellen, aus welcher den Lehrern in besonders berucksichtigungswurdigen Nothfallen Landesunterstützungen im Sinne des Art II. des Landesgesetzes vom 13. Mai 1894 ertheilt werden könnten und über die Erledigung dieser Petitionen dem h. Landtage Bericht zu erstatten

Nejv. maršálek zemský Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Tištěné návrhy komise jsou přijaty.

Die gedruckten Commissionsantrage sind angenommen.

Denní pořádek jest vyčerpán.

Die Tagesordnung ist erschöpft.

Během dnešního sezeni došel mne telegram p. posl. svob pana Antonína Dobrženského, který se omlouvá pro dnešní i příští sezen za příčinou churavosti

Wahrend der heutigen Sitzung ist mir ein Telegramm von Seite des H. Abg. Freiherrn Anton Dobřinsky zugekommen, worm derselbe sich für die heutige und morgige Sitzung wegen Umwohlseins entschuldigt.

P. posl. Dr. Klouček a spol mi odevzdali dotaz k J. Ex. p. místodržiteli.

Die HH Abg. Tr. Klouček und Genossen haben mir eine Interpellation an Se. Exc. den H. Statthalter überreicht

Žádám, by tento dotaz byl přečten

Sněmovní aktuár Dr. Vančura (čte): Dotaz posl. Dra Kloučka a spol k Jeho Excelenci p. místodržiteli král Českého jako zástupci vlády

Vaše Excelence!

U c. k. krajského soudu Jičínského nachází se trestnice na náměstí, kdež každý, kdo o k. krajským soudem byl odsouzen pro zločin, musí trest nastoupiti Dle instrukce v poslední době dané odpykají sobě jen oni odsouzenci v trestnici jičínské svůj trest, kteří byli odsouzeni do žaláře na dobu do šesti měsíců, kdežto ti odsouzenci, kteří byli odsouzeni do žaláře na dobu šest měsíců převyšující, bývají z pravidla dopraveni do trestnice v Kartouzích, kdež musí trest svůj odpykati

Toto dopravování odsouzenců z trestnice Jičínské do trestnice Kartouzské děje se ale takovým způsobem, že to budí u každého slušného občana hnus a pohoršení, uváží-li se, za jakých okolnosti se tato doprava děje

Dotyční odsouzenci, z nichž mnohý až do tohoto okamžiku byl zachovalým občanem a zločinu se pouze s přehmatu dopustil, jsou na rukou železy svázaní a spoutaní a takto vlečeni četníky z trestnice Jičínské po náměstí a těmi nejživějšími ulicemi Jičínskými a lípovým stromořadím, kdež se nejvíce lidí prochazí, do Kartouz, jsouce takto pohledům veškerého občanstva vydání na pospasy a na posměch

Tato veřejné pohoršeni působící doprava odsouzenců, kteří v Jičínské trestnici trest nastoupili, do trestnice kartouzské jest pro tyto odsouzence, mírně řečeno, zostřením trestu, kteréž však dle § 19 z tr není přípustno, poněvadž tento § 19 z tr, jenž mluví o způsobech, kterými možno trest žaláře zostřiti, o tomto způsobu zostření trestu se nezmiňuje

Poněvadž toto veřejné pranýřováni nešťastných oběti správy justiční jest nejen nehumanní, nýbrž i protizákonné, proto dotazují se podepsaní slušně

Jest Vaše Ex. ochotna k tomu působiti, aby doprava odsouzenců, kteří měli sobě trest v Jičínské trestnici odbýti a jen následkem instrukce v poslední době vydané se do trestnice Kartouzské dopravuji, z trestnice Jičínské do trestnice Kartouzské, nekonala se způsobem na nejvýše pro tyto odsouzence trapným a pro veřejnou mravnost pohoršlivým, nýbrž aby těmto odsouzencům, kteří byli od správy trestnice Jičínské obdrželi potvrzeni, že se k nastoupeni trestu přihlásili, bylo dovoleno, bez nuceného průvodu četniokého v trestnici Kartouzské trest nastoupiti

V Praze, dne 12 května 1899

Dr. Klouček a soudruzi

Nejv maršálek zemský Odevzdám tento dotaz Jeho Excellenci panu místodržiteli

Ich werde diese Interpellation an Se. Exc. den Herrn Statthalter leiten.

Pan posl. Hovorka a soudruzi mně odevzdali taktéž interpellaci k J. E. panu místodržiteli

Die Herren Abg. Hovorka und Genossen haben mir gleichfalls eine Interpellation an Se. Exc. den Herrn Statthalter überreicht

Žádám, by tento dotaz byl přečten.

Sněm aktuar Dr. Vančura (čte):

Interpellace poslanců Frant. Hovorky, Dra Prokopa Pod lipského, Dra Frant. Slamy a soudr k J. Excelenci panu místodržiteli v příčině české školy v Liberku, politického okresu Rychnova nad Kněžnou.

Vaše Excellenci !

V Liberku (okres Rychnov n. Kněžnou) nalézá se mimo školu českou též německá škola pro přiškolenou německou obec Proruby a obě jsou podřízeny německé okresní školní radě v Žamberku, neboť obě obce patřily dříve do politického okresu žamberského Poněvadž obec Liberk v roce 1886 byla ze Žamberského politického okresu vřaděna do politického okresu Rychnovského, měla i její škola býti vyloučena z dohledu okresni Školní rady v Žamberku a přidělena pod okresní Školní radu v Rychnově nad Kn. Kdyby však tomu vyhověno nebylo, má česká škola resp její obec přidělena býti české okresní školní radě Žamberské Nestalo se však ani jedno ani druhé, což by se snad dalo omluviti jen tehdy, nedá-li se školní obec rozděliti ve dva obvody školní.

Takové překážky však v tomto případě není, ne bot Liberská školní obec je vlastně již rozdělena, neboť obec Liberk a i každá z přiškolených obcí sama vystavěla svou školu vlastním nákladem Není tedy žádné závady pro zmíněné vyškolení a veškeré šetření, jehož by zatím účelem bylo třeba, jest provedeno Okr školní rady Rychnovská i Žamberska, obě česká i německá, nemají námitek Místním činitelům a obyvatelstvu vůbec záleží na navrhovaném vyškolení, poněvadž německá okresní školní rada v Žamberku zřejmě podporuje školu německou oproti škole české, poskytujíc prvnější různé výhody, čímž sleduje tendence germanisační.

Proto místní školní rada pobební výbor v Liberku podaly již 22. prosince 1895 řádně přílohami doloženou žádost za vřadění školy české resp příslušné školní oqce do školního okresu Rychnovského k rukám německé školní rady v Žamberku.

Ačkoli od podání Žádosti uplynulo více než tři léta a ačkoli spisy se nalézají již od roku 1897 u německého odděleni velesl c. k. zemské školní rady v Praze, přece přes všecky písemní a ústní urgence nedostalo se podatelům vyřízeni, takže to činí dojem, jako by se v této věci proto tak bezpříkladným způsobem váhalo, poněvadž se jedna o žádost české místní školní rady, o prospěch české školy a vyloučení české školy z německého vlivu činíme k Vaší Ex. tento dotaz Jest Vaše Excellence ochotna odstranili a přítrž učiniti tak liknavému úřadováni německého oddělení zemské školní rady a postarati se, aby tato záležitost byla nyní po tak dlouhém a neomluvitelném průtahu co nejrychleji a nestranně příslušným úřadem vyřízena?

V Praze dne 12 května 1899

Frant Hovorka a soudr

Nejvyšší maršálek zemský. Odevzdám tento dotaz J. E. panu místodržiteli

Ich werbe diese Interpellation an Se. Exc. den Herrn Statthalter leiten

Pan poslanec Kryf a soudruzi mně odevzdali taktéž interpelaci k J. Ex. p. místodržiteli

Der Herr Abg. Krys und Genossen haben mir gleichfalls eine Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter uberreicht

Žádám, aby tato interpelace byla přečtena

Sněmovní aktuár Dr. Vančura (čte ) Interpelace poslance Kryfa a soudruhů k J. Exc. panu místodržiteli

Včera o 3 hodině odpoledni ubíralo se procesí po Václavském náměstí, putujíc k suše Mariánské na Staroměstském náměstí

Po chodníku současně ubíral se též studující filosofie, pan Rudolf Zlámal Vida procesí to, díval se na ně zcela índifferentně a držel při tom v ruce vyhaslý doutník

Náhle k němu přiběhl na pokyn některého z kněží v procesí jdoucích strážník Blažek a nepouživ zatýkací formule uchopil pana Rudolfa Zlámala za límec a vlekl jej do Štěpánské ulice na komisařství

Studofil, pan Rudolf Zlámal, protestoval proti tomuto násilnému způsobu neodůvodněného zatčeni odvolávaje se na svou universitní legitimaci. Avšak surový strážník Blažek odbyl ho slovy "Do toho mně nic není. Však my Tě naučíme, kloučku'"

Když pak jej byl takřka k udušení ohrozil a límec u kabátu jemu přetrhl, dovedl jej na policejní komisařství ve Štěpánské ulici, kdež úřadující komisař pan Fahoun znásilněného Rudolfa Zlámala snažil se uchlácholiti, vyzývaje jej, aby věc nechal běžeti

Případ tento vyvolal veliké rozhořčeni všeho přítomného lidu a jsou ochotni proti strážníku Blažkovi svědectví složiti pánové MUDr. Válek, MUDr. Hálek a pan profesor Šantrůček, již násilnému to mu to jednání byli přítomni

Táží se proto podepsaní

1.   Chce Vaše Excellence dle svého slibu zjednati konečně platnost studentských legitimací ?

2.   Chce Vaše Excellence příkladně potrestati strážníka Blažka, jenž násilně zneužil moci úřední?

3.   Chce Vaše Excellence konečně postarati se o to, aby surový způsob jednaní policie pražské zejména vůči studentům českým přestal ?

V Praze, dne 12 května 1899

Alois P. Kryf a soudruzi

Nejvyšší maršálek zemský Odevzdám tuto interpelaci Jeho Excellenci p. místodržiteli

Ich werde diese Interpellation an Seine. Excellenz den Herrn Statthalter leiten

Komise pro zřízení nových soudů koná schůzi dnes po sezení sněmu

Die Commission für die Errichtung neuer Gerichte halt Sitzung heute nach der Landtagssitzung

Die Schulkommission halt Sitzung morgen um 9 Uhr vormittags

Komise školská koná schůzi zítra o 9 hodině dopolední

Komise rozpočtová koná schůzi zítra o 10 hodině dopoledni

Die Budgetkommission halt Sitzung morgen um 10 Uhr vormittags

Příští sezení bude se odbývati zítra v sobotu, dne 13 května o 11. hodině dopolední

Die nächste Sitzung findet statt morgen Samstag, den 13 Mai, um 11 Uhr vormittags.

Na denní pořádek kladu následující předměty Druhé čtení několika zpráv komisí a sice komise pro záležitosti hypoteční banky o zprávě zemského výboru tykající se návrhu poslance Štěpána Richtra a soudruhů ohledně vyváženi hospodářských usedlosti konversi hypotekárních dluhů, č tisku CLXVII.

komise školské o návrhu na změnu disciplinárního řadu učitelského, č. tisku CXCVI.

komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslanců Alfonse Šťastného, Ra taje a Novotného v přičme ve skutek uvedeni říšského zákona ze dne 1. dubna 1889 čís 52 ř z o posloupnosti dědické při statcích střední velikosti, čís. tisku CCXXVI.

komise pro záležitosti okresní a obecní o návrzích poslance Dra Jakuba Scharfa, Dra Jos Žaluda a soudruhů ve přičme doplněni zákona o exprópriaci a ve přičme ulev při prováděni výmazů starých závad knihovních v asanačním obvodě pražském, č. tisku CCXXVII.

komise pro stavební řad s návrhem poslance Ot Materny a soudruhů v přičme zákonitého poskytováni slevy na domovní dam nájemní, na přirážkách zemských a obecních pro stavby a přístavby v král hlavním městě Praze a předměstích, jež z důvodů esthetických stihnou omezeni co do počtu pater, č. tisku CCXXXIV.

komise pro záležitosti zemské banky o zprávě zemského výboru tykající se za věrečnych účtů zemské banky království Českého za rok 1897, č. tisku CCXXX.

komise pro záležitosti zemské banky o zprávě zemského výboru tykající se závěrečných učtu zemské banky království Českého za rok 1898, č. tisku CCXXXI.

komise pro záležitosti okresní a obecní o návrhu poslanců Alfonse Šťastného, Jana Rataje, Josefa Novotného a Karla Praška v přičme změny zákona zemského ze dne 25. července 1864, čís 27, ježto se tyče zastupitelstva okresního, č. t. CCXXXIII.

komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru týkající se prodlouženi zákonné lhůty ku zřízeni neb upraveni předměstských veřejných obecních jatek v Holešovicích, č. tisku CCXXXIII.

Aus die Tagesordnung der morgigen Sitzung setze ich folgende Gegenstände

Zweite Lesung einiger Commissionsberichte und zwar der Commission zur Angelegenheiten der Hypothekenbank über den Landesaus schußbericht betreffend den Antrag des Abgeordneten Stephan Richter und Genossen auf Entlastung des Grundbesitzes durch Convertirung der Hypothekarschulden, Druck- Nr. CLXVII,

der Schul-Commission über den Antrag auf Abänderung der Disciplinarordnung für Lehrer, Druck-Nr. CXCVI.

der Landeskultur-Commission über den Antrag des Abgeordneten Alfons Šťastný, Rataj und Novotný betreffend die Durchfuhrung des Reichsgesetzes vom 1. April 1889 Z. 52 R-G-Bl über die Erbtherlungsvorschriften für landwirthschaftliche Besitzungen mittlerer Große, Druck-Nr. CCXXVI.

der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Antrage des Abgeordneten Dr. Jak Scharf, Dr. Josef Žalud und Genossen, betreffend die Erganzung des Gesetzes in Betreff der Enteignung und betreffend Gebuhrenbefreiung für Loschungen alter Satzposten im Prager Assanirunasrayon, Druck-Nr. CCXXVII.

der Commission für die Bauordnung über den Antrag des Abgeordneten Ot. Materna und Genossen betreffend die gesetzliche Gewährung eines Nachlasses von der Hauszinssteuer, sowie von den Landesund Gemeindeumlagen für diejenigen Neu- und Umbauten in der kgl Hauptstadt Prag und den Vororten, bezuglich welcher aus ästhetischen Gründen eine Beschränkung hinstchtlich der Zahl der Stockwerke ausgesprochen wird, Druck-Nr. CCXXXIV.

der Commission für Angelegenheiten der Landesbank über den Landesausschußbericht betreffend die Schlußrechnung der Landesbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1897, Druck-Nr. CCXXX.

der Commission für Angelegenheiten der Landesbank über den Landesausschußbericht, betreffend die Schlussrechnungen der Landesbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1898, Druck-Nr. CCXXXI.

der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Antrag des Abgeordneten Alfons Šťastný, Johann Rataj, Josef Novotny und Karl Prašek betreffend die Abänderung des Landesgesetzes vom 25 Juli 1864 Nr. 27 L.-G.-Bl. über Bezirksvertretung, Druck-Nr. CCXXXIII.

der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht betreffend die Verlängerung der behufs Errichtung oder Einrichtung des öffentlichen Vorstadtgemeindeschlachthauses in Holešovic gesetzlich bestimmten Frist, Druck- Nr. CCXXXVIII.

Prohlašuji schůzi za skončenu

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen

(Schůze skončena ve 4 hod 55 minut odpoledne

Schluß der Sitzung um 4 Uhr 55 Min Nachmittag)

Leminger verifikátor Kryf, verifikátor Porak, verifikátor

Praha - Roháček & Sievers. - Prag


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP