Stenographischer Bericht
über die
XXXVIII. Sitzung d III Jahressession d Landtages
des Königreiches Böhmen v Jahre 1895
am 9. Mai 1899.
Vorsitzender Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst von Lobtotoicz,
Anwesend Der Oberstlandmarschall Stellvertreter kais Rath Josef Wohanka und eine größere Anzahl von Abgeordneten
Am Regierungstische Se. Excell der k. k. Statthalter Carl Graf Coudenhove, k. k. Statthaltereisekretär Dr. Josef Schroubek und k. k. Statthaltereisekretär Dr. Rudolf Neumann
Stenografická zpráva
o
XXVIII sezení III. výročního zasedání sněmu království Českého z roka 1895 dne 9. května
1899
Předseda Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský, Jiří kníže z Lobkowicz
Přítomni Náměstek nejvyššího maršálka zemského cís. rada Josef Wohanka a větší počet poslanců
Jakožto zástupcové vlády. J. Excell c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove, c. k. místodržitelský rada Dr. Josef Schroubek, a c. k. místodržitelský tajemník Dr. Rudolf Neumann
Tagesordnung
1 Fortsetzung der zweiten Lesung des Berichtes der Schul-Commission über den Antrag des Abgeordneten Pros Dr. Jaromir Čelakovsky und Genossen, betreffend die gesetzliche Regelung des öffentlichen Volksschulwesens in national gemischten Schulgemeinden, Ltdg. Z. 512, Druck CXCV.
2 Zweite Lesung des Berichtes der Commission für Angelegenheiten der Landesbank über den Landesausschußbericht betreffend den Antrag der Abgeordneten Johann Jaroš, Franz Hovorka und Genossen betreffend die Ergänzung des Statutes der Landesbank des Korngreiches Böhmen, Ldtg.
Z. 517, Druck CC.
3 Dritte Lesung des Beuchtes der Commission für die Bauordnung über den Lan-
Denní pořádek
1 Pokračovaní v druhém čtení zprávy komise školské o návrhu poslance Dra Jaromíra Čelakovskeho a soudruhů o hledně zákonného upraveni veřejného škol. štvi národního v školních obcích národně smíšených, č. sn. 512, tisk CXCV.
2 Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemské banky o zprávě výboru zemského týkající se návrhu poslanců Jana Jaroše, Fr. Hovorky a soudruhů na doplnění stanov zemské banky království Českého, č. sn. 517, tisk CC.
3 Druhé čtení zprávy komise pro stavební řad o zprávě výboru zemského
desausschußbericht mit dem Entwurfe einer Bauordnung für die kgl Hauptstadt Prag, für die kgl. Städte Pilsen, Budweis und deren Umgebung, Ldtg. Z., 561, Druck
CCXXI.
4 Zweite Lesung des Berichtes der Schul-Commission über den Landesausschußbericht betreffend die Schaffung eines Gesetzes über die Stellvertretung von Volksund Vürgerschullehrern im Königreiche Böhmen (eines Substitutionsnormales), Ldtg. Z.
500, Druck CLXXXIX.
5 Zweite Lesung des Berichtes der SchulCommiision über die Petitionen der Katecheten um Aufbesserung ihrer Verhaltnisse und über die Petitionen betreffend die Regelung der Remuneration für den Religionsunterricht,
Ldtg. Z. 536, Druck CCVII
6 Zweite Lesung des Berichtes der Schul-Commission über den Antrag des Abgeordneten Erv Špindler und Genossen auf Abänderung des § 27 des Landesgesetzes
vom 19 Feber 1870)Z 22 L.-G.-Bl. betreffend die Errichtung, die Erhaltung und den Besuch der öffentlichen Volksschulen, Ldtg.
Z. 518, Druck CCI.
7 Zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Antrag des Abgeordneten König und Genossen, betreffend die Regulirung einiger aus der Benutzung des Stamm gutes sich ergebenden Verhältnisse und über den Antrag des Abgeordneten Alfons Šťastný und Genossen betreffend die Abänderung des § 70 der Gemeindeordnung, Ldtg. Z. 516,
Druck CXCIX.
8 Zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über die Landesausfchuß berichte, betreffend die Landesrechnung und den Landesgebahrungsausweis des König reiches Böhmen für das Jahr 1895, Ldtg. Z. 526, ung.
9 Zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über die Landesausschußberichte betreffend die Landesrechnung und den Landesgebahrungsausweis des Königreiches Böhmen für das Jahr 1896, Ldtg. Z. 527ung.
10 Zweite Lesung des Berichtes der. Budget-Commission über die Landes ausschußberichte betreffend die Landesrechnung
und den Landesgebahrungsausweis des Königreiches Böhmen für das Jahr 1897, Ldtg. Z. 528, ung
s osnovou stavebního řádu pro král. hlavní město Prahu, král. města Plzeň, Budějovice a jich okolí, č. sn. 561, tisk CCXXI
4 Druhé čtení zprávy komise školské o zprávě výboru zemského tykající se vydání zákona o zastupovaní učitelů na školách obecných a měšťanských v království Českem (normálu substitučního), č. sn. 500, tisk CLXXXIX
5 Druhé čtení zprávy komise školské o peticích katechetů v příčině zlepšení jich poměrů a o peticích v příčině upravení remunerace za vyučování náboženství, č. sn. 536, tisk CCVII
6 Druhé čtení zprávy komise školské i o návrhu poslance Erv. Špindlera a soudruhu čelící ku změně čl. 27 zákona zemského ze dne 19. února 1870 čís. 22
z z, kterým se upravuje zřizování, vydržovaní a navštěvovaní veřejných škol národních, č. sn. 518, tisk CCI
7 Druhé čtení zprávy komise pro za ležitosti okresní a obecní o návrhu poslance Königa a soudruhů v příčině upravení některých poměrů při užívaní kmenového statku a o návrhu poslance Alfonse Šťastného a soudruhů v příčině doplnění § 70 zřízení obecního, č. sn. 516, tisk CXCIX
8 Druhé čtení zprávy komise rozpočtového zprávách výboru zemského tykajících se zemského účtu a zemských účetních výsledků království Českého za rok 1895, č. sn. 526, net
9 Druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávách výboru zemského tykajících se zemského učtu a zemských účetních výsledků království Českého za rok 1896, č. sn. 527, net
10 Druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávách výboru zemského týkajících se zemského učtu a zemských účetních výsledků království Českého za rok 1897, č. sn. 528, net
11 Zweite Lesung des Berichtes der Budget Commission über den Landesausschußbericht in Angelegenheit des Tausches der zum Landesstammvermögen gehörenden Grundstücke anläßlich des Baues einer neuen Findelanstalt, Ldtg. Z. 570, ung
12 Zweite Lesung des Berichtes der
Commission für die Errichtung neuer Gerichte über den Landesausschußantrag, betreffend die Errichtung eines Bezirksgerichtes mit dem Amtssitze in Rožmital, Ldtg. Z. 564,
Druck CCXXIII
Beginn der Sitzung um 11 Uhr 30 Min Vorm.
11 Druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě výboru zemského v přičíně výměny pozemků náležejících zemskému fondu kmenovému u příležitosti stavby nového nalezince, č. sn. 570, net
12 Druhé čtení zprávy komise pro zřízeni nových soudů o návrhu výboru zemského v příčine zřízení okresního soudu s úředním sídlem v Rožmitale, č. sn. 564, tisk CCXXIII
Schůze počala o 11 hod 30 min dopol.
Nejv. maršálek zemský (zvoní) Zahajuji schůzi
Ich eröffne die Sitzung
Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány
Ich ersuche dem hohen Hause mitzuteilen, welche Druckschriften verteilt worden sind
Sněmovní sekretář Höhm (čte) Mezi posledním sezením sněmu rozdána byla dodatečně stenografická zpráva o XXVI sezeni
Dnes bylo tiskem rozdáno
Č. sn. 565, č. t. CCXXIV. Zprava komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslance dra Dvořáka a soudruhů ohledně potřebných reform zimního hospodářského školství,
č. sn. 566, č. t. CCXXV. Zpráva komise rozpočtové o zprávě zemského výboru království českého v příčině úpravy služného a penzijních předpisů pro profesory obou zemských vyšších hospodařských ústavů v Táboře a Děčíně-Libverdě,
č. sn. 567, č. t. CCXXVI. Zpráva komise rozpočtové o návrhu poslance dra Kloučka a soudruhů v příčině pomocné akce pro obce Třtenice, Vrbice a Hradišťsko, okresu Jičínského, krupobitím postižené,
č. sn. 568, č. t. CCXXVII. Zprava komise pro záležitosti okresní a obecní o návrzích poslanců dra Jakuba Scharfa, dra Josefa Žaluda a soudruhů ve přičíně doplněni zákona expropriace v assanačním
obvodě pražském ze dne 22. února 1889 a ve příčině úlev při provádění výmazu starých závad knihovních v assanačním obvodě pražském ze dne 27. března 1899,
č. sn. 569, č. t. CCXXVIII. Zpráva
komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zems. výboru týkající se žádosti obce Chocenické za vyloučení ze soudního a zastupitelského okresu Kouřimského a za přidělení téže k soudnímu a zastupitelskému okresu Kolínskému,
č. sn. 571, č. t. CCXXIX. Zpráva komise Školské o žádostech za nové upravení hmotných poměrů učitelstva v království českém
Während der letzten Landtagssitzung wurde nachträglich im Drucke verheilt der stenographische Bericht über die XXVI. Sitzung
Heute wurden verteilt
Ldtgsz. 565, Dr.-Nr. CCXXIV. Beucht
der Landeskulturkommission über den Antrag des Abgeordneten Dr. Dvořák und Genossen, betreffend die nothwendigen Reformen des landwirtschaftlichen Winterschulwesens
Ldtgsz. 566, Dr.-Nr. CCXXV. Bericht
der Budgetcommission über den Bericht des Landesausschußes des Königreiches Böhmen, betreffend die Regelung des Gehaltes und der Pensionsvorschriften für die Professoren der beiden höheren landwirtschaftlichen Landeslehranstalten in Tábor und Tetschen-Liebtwerd
Ldtgsz. 567, Dr.-Nr. CCXXVI. Bericht
der Budgetcommission über den Antrag des Abgeordneten Dr. Klouček und Genossen (Nr. 217 Ltg.) betreffend eine Hilfsaktion für die
durch Hagelschlag betroffenen Gemeinden Třtěnic, Wrbic und Hradištko im Bezirke Jičin.
Ldtg. 568, Dr. -Nr. CCXXVII. Bericht
der Eommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Antrage des Abgeordneten Dr. Jak. Scharf, Dr. Josef Žalud und Genossen, betreffend die Ergänzung des Gesetzes in Betreff der Enteignung im Präger Affanirungsrayon vom 22. Feber 1897 L. -G. -Bl. Z. 434. und betreffend Gebührenbefreiung für Löschungen alter Satzposten im Prager Affanirungsrayon vom 27. März 1899 Ldtgsz. 307.
(Dr. - Nr. XCII)
Ldtgsz. 569, Dr. -Nr. CCXXVIII. Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesaussctrnfibericht betreffend das Ansuchen der Ortsgemeinde Chocenic um Ausscheidung aus dem Gerichtsund Vertretungsbezirke Kauřim und Zuweisung zum Gerichts- und Vertretungsbezirfe Kolin.
Ldtgsz. 571, Dr. -Nr. CCXXIX. Bericht
der Schulcommission über die Petitionen um Neuregelung der materiellen Verhältnisse der Lehrerschaft.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, by slav. sněmu bylo sděleno, které petice došly.
Sněmovní aktuar Dr. Švanda ze Semčic (čte: )
Petice dne 8. května 1899:
3. 4632, Abg. H. Sokol mit der Petition des Adalb. Lorenz, Oberleher in Schönau, um Erhöhung seines Gehaltes.
č. p. 4633. posl. p. dr. Fořt s peticí Josefa Martinů, měšťana v Poličce, ve příčině výpůjčky obce Poličky,
č. p. 4634. poslanec pan Kožmín s peticí zemské ústřední hasičské jednoty v Chrudimi za subvenci k účelům hasičským,
č. p. 4635. poslanec p. Kůs s peticí okresního výboru v Přešticích za ochranu lnářství,
č. p. 4636. posl. p. Kožmín s petici zemské ústřední hasičské jednoty v Chrudimi za změnu zákona ze dne 25. května 1876 týkajícího se řádu policie požární,
č. p. 4637. týž pan poslanec s peticí zemsk. ústřední hasičské jednoty tamtéž za změnu zákona ze dne 24. prosince 1884 ohledně placení příspěvků k účelům hasičským,
č. p. 4638. posl. pan Březnovský s peticí Karla Jakoby na Vinohradech za podporu,
č. p. 4639. poslanec p. dr. Herold s peticí městské rady v Žižkově za podpora sboru pro zřízení české školy koželužské v Hradci Králové,
č. p. 4640. poslanec pan Janďourek s petici měst. rady v Nové Pace za podporu sboru pro zřízení čes. školy koželužské v Hradci Král.,
č. p. 4641. posl. pan Dr. Pippich s petici výb. obchod, gremia v Pardubicích a Heřm Městci s řadou žádostí směřujících k zvelebení stavu obchodnictva,
č. p. 4642. posl. pan Kožmín s peticí zem. ústřed. hasičské jednoty v Chrudimi za upravení disciplinárního řádu pro učitele,
č. p. 4643. poslanec p. Nehasil s peticí obecního představenstva v Ouvalech v téže zálež.,
č. p. 4644. týž pan poslanec s peticí míst. škol. rady v Ouvalech v téže záležitosti,
č. p. 4645. týž pan poslanec s peticí živnost. spolku v Ouvalech v téže záležitosti,
č. p. 4646. poslanec pan Jos. Horák s petici okres, výboru v Poděbradech v přič. kontumace psů,
č. p. 4647. poslanec pan Boček s peticí okres. výb. v Sedlci v téže záležitosti,
č. p. 4648. poslanec p. Bedřich princ Sehwarzenberg s peticí sboru zem. jednoty soukromých úředníků v č. Budějovicích proti zavedení zemské daně ze služného,
č. p. 4649 týž pan poslanec s peticí míst. škol. rady v Ostružné za upravení remunerace za vyučování náboženství,
č. p. 4670. poslanec pan Dr. Herold s petici měst. zastup, na Kr. Vinohradech za upravení služného učitelů.
Nejvyšší maršálek zemský: Konstatuji, že jest slavný sněm působily usnášeti se.
Ich constatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.
Jest mi učiniti slavnému sněmu následující sdělení:
Ich habe dem hohen Hause die nächstehende Mittheilung zu madhen:
Eine Anzahl von Herren Abgeordneten ist seit dem 14. März dieses Jahres den Sitzungen dieses hohen Hauses ohne Urlaub fern geblieben
Am 7. April dieses Jahres habe ich im Hinblick auf den Zusatzartikel IV zur Landesordnung, sowie auf § 19 der Geschäftsordnung diese Herren Abgeordneten mittels besonderer Zuschritten unter Festsetzung einer Frist von 14 Tagen aufgefordert, im Landtage zu erscheinen oder ihre Abwesenheit zu rechtfertigen
Diese schriftliche Aufforderung ist an sammtliche Herren mit rekommandierten Schreiben im Postwege abgesendet worden
Nachdem von keinem der in dieser Wiese ausgeforderten Herren Abgeordneten eine an mich gerichtete Antwort eingelangt ist, so bin ich mit Rücksicht aus Alinea 2 des Zusatzartikels IV zur Landesordnung sowie auf Alinea 2 des Paragraphes 19 der Geschäftsordnung des Landtages genötigt, dem höhen Landtage hievon die Anzeige zu erstatten und demselben die Frage vorzulegen, ob derselbe diese Herren für ausgetreten erklärt und ob Neuwahlen zu veranlassen sind
Jistý počet pp poslanců dnem 14. března t. r. počínaje nezúčastnil se schůzí sněmovních, aniž by měli tito páni poslanci dovolenou Dne 7. dubna t. r. vyzval jsem vzhledem k dodatku IV ke zřízeni zemskému, a jakož-li se vzhledem k čl. 19 jed ř tyto pp poslance zvláštním dopisem v ustanovené lhůtě 14denní, aby se do sněmu dostavili anebo svou nepřítomnost omluvili
Toto písemné vyzvaní bylo všem pánům doporučenými listy poštou zasláno Od žádného z pánů poslanou způsobem takovým vyzvaných nedošla mne odpověď
Vzhledem k 2 odstavci dodatku IV ku zřízeni zemskému, jakož i k 2 odstavci čl. 19 jednacího řádu sněmovního vidím se tedy nucena učiniti sl sněmu o tom oznámení, a předložiti jemu otázku, zdán slavný sněm prohlašuje tyto pany za vystouplé a ma-li býti učiněno opatřeni ve příčině nových voleb
Otázka tato vztahuje se na následující pány poslance
Diese Frage bezieht sich auf folgende Herren Abgeordneten
Anton Aigner, Franz Albl, Dr. Einst Bareuther, Adolf Bohaty, Wendelin Böhm, Franz Bóns, Eduard von Eltz, Dr. Karl Eppinger, Dr. August Fournier, Dr. Alois Funke, Wenzel Gebler, Adolf Glockner, Anselm Heinzel, Josef Herbig, Ernst Herbst, Vincenz Hofmann, Karl Iro, Josef A. Kahl, Dr. Josef Katzwendel, JUDr. Johann Kiemann, Dr. Fran, Kinbermann, Gregor Kletzenbauer, Dr. Rudolf Knoll, Franz Křepek, Dr. Eduard Langer, Friedrich Legler, Dr. Hans Leitner, Wolfgang Ludwig, Dr. Emanuel Milner, Franz Mose, Johann Müller, Wenzel Rerad, Wilhelm Riesig, Friedrich Nietsche, Gustav Nowak, P. Ambros Opitz, Dr. Anton Peigelt, Franz Peschka, Heinrich Pfeifer, Adolf H. Posfelt, Heinrich Prade, Dr. Heinrich Reiniger Alexander Richter, Josef Richter, Stephan Richter, Karl Rohling, Dr. Victor Rufs, Maximilian Freihem Scharschmid, Franz Schlogel, Dr. Ludwig Schlesinger, Edmund Schmidt, Karl Schoppe, Dr. Gustav Schreiner, Dr. Kart Schucker Dr. Zdenko Schucker, Adolf Siegmund, Josef Richard Sobitschka, Johann Steinbach, Anton Steiner, Eduard Strache, Josef Taschek, Leo Theumer, Dr. Karl Urban, Josef Walter, Dr. Albert Werunsky, Karl Hermann Wolf, Adalbert Wunderlich und Dr. Josef Zintl
Pan posl. Dr. Engel si vyžádal slovo k tomuto předmětu Dávám jemu slovo
Posl Dr. Engel Slavný sněme' Vidím v tom skutečně známku charakteristickou, že k návrhu, který hodlám učiniti, dochází tenkráte, když majoritu tohoto slav sněmu tvoři naše strana s p. zástupci velkého statku Neboť není to poprvé, co nalézáme se před rozhodnutím o důsledcích tohoto čl. 19, o důsledcích sdělení, které nam pravě Jeho Jasnost byl učinil Ale pamatuji se, že v jiných letech nebyl učiněn a nebyl přijat návrh, který já na mysli mam
Velectění pánové, my soudíme o těchto věcech poněkud jinak, nežli, jak bylo o nich souzeno, když v tomto sněme nalézala se většina německá My slova smířlivosti s naši strany pronášena chceme doložiti také skutky a my nečekali jsme s netrpělivosti na okamžik, kdy jednacim řadem bylo by nam umožněno prohlásiti pány poslance německé za mandátů zbaveny
My arci v té věci vedeni jsme také úvahou, že z různých zjevů souditi můžeme, že toto nedostaveni se, tato neomluvena nepřítomnost panů poslanců německých, není tak určitou vůlí jejich, nýbrž že spíše snad se jim zdá vhodný, aby nabyli času
Neboť že zmíněná abstinence není naprosto rozhodna, vychází již na jevo z toho, že pánové místa svá v ústavech zemských zachovávají (Tak jest!) a že také je vykonávají
Pánové, prosím, aby nebylo snad míněno, že tím chci nejmenší jim učiniti nějakou výtku
Právě naopak, já pokládám za to, že pánové myslí, že bude dobře setrvati na svých místech proto, aby vykonávali kontrolu nad jednáním ostatních i aby, pokud jim možno, hájili interessy svých voličů.
Já to schvaluji, velectění panové, ale právě proto jsme dospěli k názoru, že nebylo by dobře zbavovati německé pany poslance mandátů, poněvadž jinak by se mohlo mysleti, že jednáme za tím účelem, aby oni tu kontrolu vykonávati nemohli
Nuže, pánové, je to právě důkazem pro upřímnost našich snah, pro správnost všeho našeho konání, když my naopak tuto kontrolu chceme zachovati, neboť jen ten, pánové, takovou kontrolu rád zachovává, který ví, že mu nevadí (Tak jest! Výborně!), který by arciť i bez této kontroly jednal s plnou spravedlností, jemuž ale jen může býti milé, když i odpůrcové političtí pak musí vydati svědectví, že ani v nejmenším proti spravedlnosti s naší strany nebylo jednáno (Vý borně' Tak jest to ')
To jest také důvodem, že minule, ač leželo rozhodnutí v našich rukou, volili jsme na místě odstoupivšího německého poslance Dra. Lipperta opětně zástupce téže strany německé do zemského výboru, tedy do ústavu, který zajisté pravě co týče se kontroly, jest vysoce důležitým
A pak ještě jeden důvod budiž mi dovoleno uvésti pro naše rozhodnutí Jest to důvod ten, že my, pokládajíce arciť, že páni zástupcové němečtí neměli žádné
příčiny nedostaviti se do tohoto slavného sněmu, (Tak jest´) chtěli jsme jim zachovati svobodu, aby, rozhodnou-li se jinak, mohli sem zase mezi nás přijíti. A já doznávám, že vedla nás k tomu příčina také trochu egoisticky politická, a sice ta, že, když bychom se zde o zákonech, které pak víží občanstvo veškeré, usnášeli v takové chvíli, kdy zástupcové němečtí by do sněmu přijití nemohli, potom by měli právo říci "Tam se jednalo o nás bez nás u (Tak jest´)
V následku návrhu, který budu míti čest učiniti, projevujeme přání, by němečtí poslanci nebyli mandátů zbaveni, pravě aby nemohli se odvolávati na takovýto stav věci, kdežto naopak my, velectění pánové, můžeme konstatovati, že pp poslancům německým není zabráněno aby sem přišli, že jest jim tato možnost za chovaná, a že tudíž jejich výmluva a jejich odpor z tohoto titulu, že se zde dalo něco o nich bez nich stávají se naprosto neoprávněnými (Posl. Kramař "A nespravedlivými") Já nebudu času vysokého sněmu zneužívati, a jenom ještě ve formálním ohledu pronesu několik slov
Velectění pánové´ Článek 19 je ve svém znění podle mého názoru byl asi míněn pro jiné případy, nežli pro případ čistě politický, který zde dnes máme. Ja myslím, že čl. 19 vlastně tykal se liknavosti jednotlivců, kteří by z pohodlnosti anebo dokonce z nějaké nevážnosti k parlamentárnímu jednáni vůbec se do sněmu nedostavovali. To byl náhled také našich zástupcův v dřívějších letech avšak bohužel praktikován byl tento článek za doby, kde zde byla německá majorita, v tom smyslu, že vztahuje se také na takovéto politické příčiny, poněvadž naši poslanci nejednou v důsledcích tohoto článku byli svých mandátů zbaveni a dala tudíž většina německa tomuto článku již určitý výklad
Další však otázka, pánové, by byla ta, zdali čl. 19 jest rázu imperativního aneb fakultativního
Musím upřímně říci, že dle celého zněni jest čl. 19 rázu imperativního Arciť mohlo by se tedy říci, když či tento jest razu imperativního a vy to sami uznávate, jak můžete nezbaviti poslance německé jejich mandátů?' Nuže, velectění
pánové, máme tu ale ještě článek jiný, čl. 50 j. ř, ve kterém stojí "Návrh a usnesení, aby se jednání odročilo, lze učiniti kdykoliv" Velectění panové, tento čl. 50, jak se každý přesvědčiti může, stojí zde zcela samostatně
On netýká se a nemůže se přivésti ve vztah pouze k nějakému již začatému jednáni, ke druhému čtení atd, nýbrž on zde nalézá se na místě, kde mu předchází taktéž věc zcela samostatná, totiž způsob urychlení nějakého jednání
Tedy výklad, který jsem tu i tam slyšel, že článku 50 nemůže býti použito, po mem alespoň názoru není spravný
Arci mamě zde nejkompetentnějšího znalce našeho jednacího řádu, J. J. p. maršálka, který pak sám dle svého uznání o přípustnosti neb nepřípustnosti tohoto článku rozhodne. Ja myslím, že tento čl. 50 přípustným jest a z této příčiny dovoluji si učiniti návrh, aby jednaní o důsledcích čl. 19 bylo ještě na dále odročeno (Výborně ')
Nejvyšší maršálek zemský. Jelikož pan posl. dr. Engel učinil návrh, stran kterého jest mně předložiti otázku na podporu, nemohl bych dáti podporovati návrh, který bych považoval za nepřípustný
Prohlašuji, že mam usnesení na odročení i v té v příčině za přípustné, a proto žádám pany, kteří návrh pana posl. dra. Engla podporují, by pozdvihli ruku
Návrh jest dostatečně podporován
Přihlásil se k slovu pan poslanec dr. Baxa
Dávám jemu slovo
Posl. dr. Baxa Slavný sněme '. V této otázce držím se doslovného znění a pravého významu čl. 19 jednacího řádu Bylo zde již přiznáno panem posl. drem Englem, že § 19 má skutečně raz imperativní
A, velectění pánové, jestliže § tento ma opravdu ráz imperativní, a o tom nemůže zajisté nikdo pochybovati, pak nezbývá nám nic jiného, než abychom se podle něho řídili
Velectění pánové, bylo zde sice pou-
kázáno také na ustanovení čl. 50 o odročení, ale musím připomenouti toliko, že se týče § 50 odročení návrhu, který zde v tomto slavném sněmu byl učiněn
Doposud však žádného návrhu učiněno nebylo, a tedy jaksi a priori již poukazovati na § 50 a dávati návrh, aby se odročilo něco, o čem se ještě nejednalo, myslím, že skutečně není přípustno, že skutečně § 19 má raz imperativní a že jest povinností sněmu, aby se dle toho řídil, jest to viděti z toho, že již nejvyšší maršálek, třeba opožděně, musil povinnost svoji konati, musil vyzvati dotyčné poslance a musil potom, když neučinili zadosti vyzvaní, učiniti zde sdělení sněmu, aby když on učinil svoji povinnost, také sněm učinil svoji povinnost
Slavný sněme' miním, že jest velmi nebezpečno odkládati tuto věc a stavěti se jaksi na takové jak bylo řečeno politické důvody. Tím bychom, velectěný panové, vyslovili velmi nebezpečný praejudic při jiných věcech § 19 nařizuje sněmu, kdy mají býti zbavení mandátu nedbali poslanci, resp ti poslanci, kteříž do jisté doby do sněmu se nedostaví Podobně nařizuje na př § 31 zemské zřízení, když rozhoduje sněm, o připuštění poslanců do sněmu Zajisté nikomu nenapadne, aby, když není žádné závady, když zemský výbor vyzkoumá, zda-li proti dotčeným poslancům není závady, aby do sněmu připuštěni byli, aby teprve sněm se rozmýšlel a usnášel se o tom, zda-li mají ku sněmu připuštěni býti Dle §31 jest povinnosti sněmu, k tomu dáti své svoleni, poněvadž, jestli zde není závady, dotyční poslanci jednou řádně zvolení stali se poslanci. Zde jest tomu také tak
Bylo by to do jisté míry nebezpečné, porovnávati nedostaveni se poslanců českých v dobách dřívějších s nedostavením se těchto poslanců Ani po stránce formální nemůžeme to porovnávati, neboť poslanci, jichž se věc týče, neuznali ani za vhodné, aby se nějak omluvili, žádné omluvy neposlali, kdežto poslanci národa českého, když se jich to týkalo, poslali velikou a odůvodněnou omluvu na základě svých zásad státoprávních, a také komise, která tenkráte zvolena byla, zkoumala tuto omluvu a uznala ji ovšem dle svých zásad za nedo-
statečnou a neodůvodněnou, Proto, jestliže dnes se nám páni poslanci němečtí vůbec neomluvili, když neuznávají za hodno, aby vyložili příčinu, proč nedostavili se do sněmu, aby komise o nich mohla uvažovati, pak míním, že každý takový ohled by byl opravdu nemístným
Velectění pánové, ty důvody, které pan poslanec dr. Engel uvedl, - takové egoisticko-politické, - skutečně uznati nemůžeme, a věřím, že velká část pp poslanců pravě na ně hledí tak, aby se vůbec nějaký paragraf vyložil, anebo aby se nějaký důvod zde ukázal
Velectění pánové, co se týče té smiřlivosti, jen aby taková smířlivost nebyla při rozhodném okamžiku vykládaná za slabost, a v politické smířlivosti velice často se zapomíná, že jest to slabost
Jestliže zde bylo řečeno něco o kontrole, ovšem, jest jim volno, aby kontrolovali to, co zde děláme, mohli by sem přijíti a kontrolovati
Voličové a národ německý neztratí proto ničeho, poněvadž zároveň § 19 ustanovuje, že má bytí o to postaráno, aby se nové volby konaly Bude postaráno o nové volby, budou noví poslanci zvoleni a budou míti právo, aby kontrolovali jednáni sl sněmu, aby do sněmu se dostavili, není tedy vyloučena možnost, aby byl německý národ zastoupen, poněvadž se mu ihned poskytuje možnost, aby noví poslanci se volili
Konečně mluvilo-li se o tom, že se jedná o nich bez nich, jak pravím, až budou zvoleni ti ostatní, bude na nich záležeti, aby se o nich nejednalo bez nich a aby vstoupili do sněmu
Jeden jest pak důležitý moment při návrhu p. Dra Engla, totiž že tím, že němečtí poslanci se nezbavují mandátu, se tím jaksi znemožňuje voličstvu německému, aby dalo výraz svému přesvědčeni
Velectění panové, já míním, že česky národ skutečně se může také postarati a musí se postarati, aby konečně i na roz hodujících místech uznali pravé smýšlení německého voličstva, a že to dnes jest jinačí, nežli jest smýšlení velké většiny
na straně německých poslanců o tom zajisté nebude nikdo pochybovati
Když Dr. Engel sám pravil, že musíme se postaviti na egoisticko politické stanovisko, pak, velect pánové, toto egoisticko-politické stanovisko nám by pravě ukládalo, abychom plnili zde do slova jednací řád a zřízeni zemské, abychom zbavili poslance německé mandátů a tím i voličstvu německému poskytli možnost, aby projevilo, jakého jest přesvědčení, ne snad k vůli nám, poněvadž to známe., ale vůči těm vyšším místům, které skutečně pořád toho uvidí
Pánové, jakmile se vezme zde egoisticko-politický důvod na váhu, pak tento egoisticko politický důvod také převáží veškeré důvody ostatní
Ale panové, nemám příčiny, abych se teprvé jaksi kryl za nějaké důvody politické, ale držím se zákona Zákon skutečně jest imperativní a praví, abychom se rozhodli pro to, aby dotyční poslanci, kteří v čas nepřišli do sněmu a se neomluvili, byli zbaveni mandátů
A proto předkládám si sněmu následující návrh
Budiž zvolena 12členná komise z celého sněmu, která by se o sdělení nejvyššího p. maršálka stran nepřítomnosti poslanců poradila a sněmu ve smyslu čl. 19 jed. ř. zprávu podala
Poněvadž jest naléhavá potřeba vyřízení rychlého, budiž postup jednáni zkrácen tím, že by ve smyslu čl. 49 jed. ř . návrh do tisku se nedal a bez prvního čtení komisi se přikázal
Komisi se ukládá, aby v nejbližším sezeni sl. sněmu zprávu podala (Výborně!)
Nejvyšší maršálek zemský Pan Dr. Baxa činí následující návrh
Budiž zvolena 12 členná komise z celého sněmu, která by se o sdělení nejvyššího p. maršálka stran nepřítomnosti poslanců poradila a sněmu ve smyslu čl. 19 jed. ř. zprávu podala
Poněvadž jest naléhavá potřeba rychlého vyřízení, budiž postup jednání zkrácen tím, že by ve smyslu čl. 49 jed. ř. návrh do tisku se nedal a bez prvního čtení komisi se přikázal