Úterý 1. března 1898

Poslanec Teklý: Já chci také jen fakticky konstatovati, že pan posl. Šťastný v této příčině neměl pravdu, když pravil, že pronajmutí velkostatků jest to skutečné zlo, které zavládlo a sice proto, poněvadž prý rolnictvo potom nemá vzorů, dle kterých by mohlo spravovati své statky.

Já naproti tomu fakticky konstatuji, že při pronajmutí velkostatku, jak pro pronajímatele, tak i majitele má i prospěch: pronajímatel tím, že dobývá většího důchodu, a najímatel tím, že může, když je vzdělán a když se přičiní, dodělati se pěkného výtěžku a samostatného postavení a toho v ohledu sociálním musíme si vážiti, poněvadž tím povstal jeden stav, který má samostatnost a který se může sám vyživovati, a který také i v ohledu hospodářském i v ohledu národním může býti vzorem našich rolníků.

Konečně musím opraviti jedno rčení Jeho Jasnosti pana knížete Ferdinanda Lobkovice.

On nám vypravoval, jak viděl na výstavě chaloupku a nádherný dvorec, a podotkl, že tam něco scházelo, že jeden z návštěvníků pravil: pozemkové knihy.

Z toho by se mohlo, velectění pánové, souditi, že rolnictvo zchudlo proto, že příliš nákladným způsobem vybudovalo své statky a že nezůstalo při bývalé skromnosti.

Velevážení pánové, kdo se po výstavě ohlédl, viděl i mnoho jiných věcí, viděl na příklad v krojích, ze jinak odíval se rolník v předešlém století a jinak odívá se dnes; dnes rolník čte a odebírá noviny, (Volání: Hraje kulečník. ) a vidíme, že se stal veliký pokrok v rolnictvu, že se tak stalo, toho příčinou jest, že všeobecné vzdělání se povzneslo - a vzděláním rostou potřeby.

Následkem toho není příčinou, že dluhů přibývalo, to, že by rolník hověl moderním požadavkům, nýbrž že nadešly špatnější poměry, které ohrožují stav rolnický, které nezavinil rolník, nýbrž zanedbávání se strany našich zákonodárných sborů, poněvadž nejméně pamatuje se při řešeni všech těchto otázek na zemědělce. Ti jsou vždy pravou popelkou a bývali jí. To vidíme v těch obchodních smlouvách; ale nesmím o věcech těch mluviti, Jeho Jasnost by mně vzala slovo. Ale faktum jest, že vždy se mělo na zřeteli, aby se prospělo velkému průmyslu a nikdy ne zemědělství.

Nejvyšší maršálek zemský: Přihlásil se ke krátké faktické poznámce p. posl. hrabě Clam-Martinic.

Posl. hrabě Clam-Martinic: Slavný sněme!

Naproti poznámkám, které pan posl. Šťastný učinil oproti úřednictvu velkostatkářstva, mám za svou povinnost odpověděti, a jsem přesvědčen, že se nalézám v úplném souhlasu s veškerými přívrženci strany, ku které mám čest přináležeti, odmítám-li co nejrozhodněji urážky, které p. posl. Šťastný učinil našemu úřednictvu. Byly, jsou vždy, a budou vždy v každém stavu výminky, ale generalisovati s těmito výminkami celý stav a předhazovati to celému stavu, tak pracovitému, vzdělanému a svědomitému, to jsem cítil za svou povinnost odmítnouti i jménem našim a jménem toho stavu, který nám slouží. (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Dávám slovo ke krátké faktické poznámce panu posl. Bartákovi.

Posl. Barták: Slav. sněme ! Jeho Jasnost pan předseda zemědělské rady vykládal si mé porovnání, které jsem učinil mezi robotou a nynějším zadlužením rolnictva podle své řeči asi v ten smysl, že já bych byl přítelem roboty.

Já opravuji, slavný sněme, věcně, že jsem řekl, že letošního roku rolnictvo bude oslavovati památka výročí zrušení roboty, toho těžkého jha, pod kterým rolnictvo po dlouhá století úpělo. Pak jsem řekl, že po 50 letech, po zrušení teto roboty se nalézá rolnictvo ve jhu téměř krutějším než byla robota.

Nyní, prosím, ale z toho nevysvítá, že snad bych byl pro robotu horlil. Já jsem výslovně řekl, že to bylo kruté jho, pod kterým rolnictvo sténalo. To mně ani nenapadlo, abych snad robotu vychvaloval. Jeho Jasnosť předseda zemědělské rady sám se vyslovil o mně, že předpokládá, že přítelem této roboty nejsem, ale odium zůstalo přece jen na mně.

Já v té věci opravuji věcně dále, že mi to skutečně nenapadlo pro robotu horovati, naopak já děkuji pánu Bohu a páni velkostatkáři snad s námi, že roboty již nemáme. (Princ. Ferd. Lobkovic: To jsme tedy jednoho smýšlení!)

Nejvyšší maršálek zemský: Poněvadž již žádný z pánů ku slovu není přihlášen uděluji závěrečné slovo pann zpravodaji.

Zpravodaj dr. Fořt: Slavný sněme! Mám za to, že vůči pokročilému času všem pánům se zavděčím, (Výborně!) když ve svém doslovu obmezím se na několik kratičkých poznámek.

Pánové! Kámen úrazu v průběhu této několikahodinné, velmi obsažné debaty, vůči které nemám žádnou jinou lítost, než že celý důležitý materiál musil býti rychlostí kurírního vlaku projednáván, tedy kamenem úrazu v této celé debatě nebylo nic jiného, než dvě poznámky pana přísedícího zemského výboru posl. Adámka, který si přeje, aby o odstavci 39., a 41. odděleně bylo hlasováno o jednotlivých peticích. Dovoluji si podotknouti, že odst. 39. týkající se oné palčivé otázky býčích inspektorů, vyřízen byl v rozpočtové komisi na základě podrobné zprávy zemského výboru, ve které se konstatuje, že v dotyčných kruzích, v lůně zemědělské rady, věc jest tak jasná a projdnaná, že o vhodnosti a žádoucnosti její nemůže býti pochybnosti.

To byl důvod, který přimel rozpočtovou komisi, aby návrh, jak byl podán, přijala a já se svého stanoviska, jakožto zpravodaj rozpočtové komise, nemohu jinak, než žádati slavný sněm, aby k návrhům rozpočtové komise přistoupil.

Totéž asi stanovisko musím zaujati vůči druhé proposici pana přísedícího zemského výboru posl. Adámka, jež se týká odděleného hlasování stran subvence 3. 000 zl. k vydání návodu na zřízení Raiffeisenových pokladen. Okolnosti, které přiměly rozpočtovou komisi, že tento návrh zařadila do zprávy své, záleží v následujícím:

Pan posl. Štěpán Richter projevil vůli, že hodlá jakýsi vhodný a praktický návod stran zakládáni a správy Raiffeisenových spolků spořitelních a záložních vypracovati a k tomu cíli žádá za subvenci. Zemský výbor se obrátil na německý odbor rady a německý odbor rady zemědělské navrhl subvenci v tom domnění, že náklad na spisek tento potřebný nepřevýší 1. 400 zl. Pan Štěpán Richter se pustil do práce, návod dal vytisknouti a ukázalo se, že návod stojí 2. 500 zl. a žádal v té příčině za subvenci. O věci se jednalo v rozpočtové komisi a výsledek záležel v kompromisním návrhu, který směřoval k tomu, aby se německému odboru rady zemědělské nedávalo 2. 500 zl., nýbrž aby se oběma odborům resp. jednotám Raiffeisenových záložen poskytla subvence až do l. 500 zl.

Já opětně z důvodů, které jsem uvedl při záležitosti býčích inspektorův, musím jakožto referent komise rozpočtové se přimlouvati za její návrh.

Co se týče třetí otázky, která byla před chvílí předmětem jednání slavného sněmu, a která se týká povolení subvence 1. 000 zl. pro zřízení ústřední kanceláře zemědělské ve Vídni, byl jsem mezi těmi, kteří podepsali votum minoritní a neváhám v souhlase s těmi kollegy prohlásiti, že po případě jsem ochoten hlasovati pro sprostředkující návrh Jeho Jasnosti prince Lobkovice.

Dále byly podány některé resoluce a sice panem posl. Kudrnkou stran změny, respektive doplněni návrhu týkajícího se zřízeni pokusných stanic. Já se svého stanoviska neváhám přistoupiti k rozšíření panem kollegou Kudrnkou navrženému. Taktéž žádám slavný sněm, aby resoluci pana koll. Hyrše dal své schválení. Tím končím a odporučuji návrhy komise rozpočtové ku schválení.

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Předmětem hlasování jest kap. 5. v potřebě, kap. 5. v úhradě, čl. 5. ve vyřízení a dále petice od čísla 1. do čísla 16., dále pak otázka, jak se má naložiti s peticí, o které posledně se ještě jednalo.

Podotýkám, že p. posl. Kudrnka podal návrh na změnu odst. 9. vyřízení; pp. posl. Adámek žádal, aby o odstavci 39. bylo hlasováno zvláště a taktéž, aby o odst. II. odst. 41 bylo hlasováno zvláště.

Nemám   příčiny se stavěti proti tomuto přání  a vyhovím mu tedy Zamýšlím zavésti  hlasování následujicím způsobem:

Především dám hlasovati o vyřízení a sice o odstavcích od čís. 1. až včetně k čís. 8, pak se bude hlasovati o odst. 9. a sice nejprve ve zněni, jak tento odsta vec navrhuje p. posl. Kudrnka Pakli by v tomto zněni byl tento odstavec přijat, tedy by odpadlo hlasování o odst. 9. dle návrhu komise. Pakli by návrh p. posl. Kudrnky nebyl přijat, bude se hlasovati o odst. 9. dle znění komisí navrženého; pak se bude hlasovati o odst. 10 až včetně 38. vyřízení dle návrhu komise, pak přijde k hlasovaní odst. 39., na to přijde k hlasování odst. 40. a 41. I., dále čís. II. téhož odstavce a konečně o ostatních částech vyřízení, tedy o odstavci 42. a 43.

Dle toho, jak by se stalo usnesení ve vyřízení, bude p. zpravodaj tak laskav a po případě změní dotyčnou číslici položky potřeby.

Bude se tedy pak hlasovati o číslici, kterou p. zpravodaj naznačí, a pakli by následkem hlasovaní nebylo třeba žádné změny, tedy se bude hlasovati o číslici v potřebě tak, jak v komisi byla navržena.

Dále se bude hlasovati o návrhu komise v odst. 5. úhrady a zároveň s tím se může hlasovati o peticích, které jsou vytištěny a sice od č. 1. k č. 16, na to dojde k hlasováni o petici, o které posledně bylo rokováno, zde navrhuje komise, aby byla vložena částka 1000 zl. do rozpočtu.

Menšina komise navrhuje, aby byla petice odstoupena zemskému výboru a princ Ferdinand Lobkovic navrhl, aby byly tyto petice odstoupeny zemskému výboru s jistým poukazem.

Ačkoli členové menšiny prohlásili, že se přidávají k návrhu prince Ferdinanda Lobkovice, prohlásil přece p. posl. Adámek, že přijímá návrh menšiny za svůj, a bude tedy následkem toho třeba o tom hlasovati a sice, jelikož původní návrh menšiny a nyní návrh p. posl. Adámka vzdaluje se nejvíce od návrhu komise, dam napřed hlasovati o tomto návrhu, pakli by tento návrh byl přijat, tedy by odpadlo hlasování o návrhu prince Lobkovice a o návrhu komise.

Pakli by návrh ten nebyl přijat, dám hlasovati o návrhu komise.

Gegenstand der Abstimmung sind: Das Kapitel 5 des Erfordernisses, das Kapitel 5 der Bedeckung, der Artikel 5 der Erledigung und die Petitionen 1-16, sowie die dazu noch fernerhin gestellten Antrage und ins besondere die Antrage, welche sich auf die Petitionen beziehen, welche am Schlüsse der Verhandlung zur Berathung gekommen sind. Ich beabsichtige demnach, nachdem ein Abanderungsantrag des Abgeordneten Herrn Kudrnka vorliegt und außerdem bezuglich einiger Absätze eine getrennte Abstimmung verlangt worden ist, welchem Ansuchen ich zu entsprechen die Absicht habe, die Abstimmung in folgender Weise einzuleiten.

Zuerst wird über die Erledigung abgestimmt werden und zwar über Punkt 1-8, dann kommt die Feststellung des Punktes 9 zuerst nach dem Wortlaute des Antrages Kudrnka. Sollte dieser Punkt nach diesem Wortlaute angenommen werden, so entfallt die Abstimmung über Punkt 9 nach dem Commissionsantrage. Sollte derselbe nach dem Antrage Kudrnka nicht angenommen werden, so wird über Punkt 9 nach dem Commissionsantrage abgestimmt werden.

Daraus gelangen zur Abstimmung der Punkt 10-38 der Commissionsantrage. Dann wird über Punkt 39 der Commissionsantrage separat abgestimmt werden.

Hierauf wird abgestimmt über Punkt 40 und 41 I; dann separat abgestimmt über den Absatz II. dieses Punktes und schließlich über die übrigen Punkte 42 und 43.

Sollte infolge der Abstimmung über die Erledigung eine Aenderung der Ziffern im Erfordernisse nothwendig sein, so wird der Herr Berichterstatter die Gute haben, die Ziffern anzuführen und es wird dann bezuglich des Kapitels V des Erfordernisses nach der von dem Berichterstatter anzugebenden Ziffer abgestimmt werden. Sollte eine Abänderung nicht nothwendig sein, so wurden nach dem gedruckten Antrage der Commission die betreffenden Posten zur Abstimmung gelangen Hieraus gelangen zur Abstimmung das Kapitel 5 der Bedeckung und die Positionen Nr. 1-16. Daraus gelangen zur Abstimmung die Antrage bezüglich der Petitionen, über welche zuletzt verhandelt worden ist.

In dieser Hinsicht hat die Cominission den Antrag gestellt, es moge ein Vetrag von 1000 fl. in den Voranschlag eingestellt werden

Dazu hat die Minorität den Antrag gestellt, die Petition dem Landesausschusse abzutreten und der Herr Abgeordnete Furt Ferdinand Lobkomitz hat den Antrag gestellt, diese Petition mit einem bestimmten Antrage dem Landesausschusse abzutreten

Es haben zwar die Mitglieder der Minorität erklärt, dass ste dem Antrage des Herrn Abg. Fürst Ferdinand Lobkowic beitreten, allem der Herr Abgeordnete Adámek hat diesen Antrag der Minorität zu feinem gemacht und es muss über denselben gleichfalls abgestimmt werden.

Demnach beabsichtige ich die Abstimmung in der Weise einzuleiten, dass zuerst über den Antrag der Minorität der Commission abgestimmt wird. Sollte er angenommen werden, entfallt die Abstimmung über den Antrag des Fürsten Ferdinand Lobkowitz und über den Commissionsantrag. Sollte er nicht angenommen werden, so wird über den Antrag des Fürsten Ferdinand Lobkowitz abgestimmt werden Sollte dieser Antrag angenommen werden, so entrollt die Abstimmung über den Commissionsantrag. Sollte der Antrag des Fürsten Ferdinand Lobkowitz nicht angenommen werden, so wird über den Commissionsantrag abgestimmt werden.

Činí se proti tomuto způsobu hlasováni námitka?

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einsendung erhoben?

Nebyla činěna žádna námitka

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Dám tedy především hlasovati o 61. V. vyřízení a sice od ostavce 1. až včetně k 8.

Ich werde zuerst abstimmen lassen über Art. V. der Erledigung und zwar Punkt 1-8 inclusive.

Žádám pány, kteří přijímají tyto položky, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Posttionen annehmen, die Hand zu erheben.

Tyto položky jsou přijaty.

Diese Postitionen sind angenommen.

Nyní přijde k hlasování návrh pana posl. Kudrnky. Tento zní:

Zemský výbor se vyzývá, aby uvažoval o brzkém organisování zemědělských a výzkumných stanic, nejen lučebních, ale i výzkumné stanice rostlinné a živočišné a aby podal sněmu návrhy v příštím zasedání.

Nunmehr gelangt zur Abstimmung der Antrag Kudrnka. Dieser lautet. Der Landesausschuss wird aufgefordert, die Frage der baldigen Organisierung des agriculturtechnischen Versuchsstationswesens und zwar nicht nur für die chemischen, sondern auch für die Pflanzenund Thierprodukte Erwagung zu ziehen und dem Landtage in der nächsten Session diesbe zugliche Antrage vorzulegen.

Žádám pány, kteří přijímají tento návrh, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen

Nyní přichází k hlasování odst. 10. až včetně k odstavci 38

Nunmehr kommt zur Abstimmung Punkt 10 bis incl. 38.

Žádám pany, kteří přijímají tyto odstavce, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Punkte annehmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Nyní přijde k hlasování odstavec 39.

Nunmehr kommt zur Abstimmung der Absatz 39.

Žádám pány, kteří přijímají tento odstavec, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Tento odstavec jest přijat.

Dieser Absatz ist angenommen.

Nyní přijde k hlasování odstavec 40. a 41. čís. I.

Nunmehr kommt zur Abstimmung Punkt 40 und 41, I.

Žádám pány, kteří přijímají tyto položky, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Positionen annehmen, die Hand zu erheben.

Jsou prijaty.

Sie sind angenommen.

Nyní přijde k hlasování IX. odstavec 41.

Nunmehr kommt zur Abstimmung der Absatz II. des Punktes 41.

Žádám pány, kteří přijímají tuto položku, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Račte povstati.

Ich ersuche aufzustellen

Žádám o zkoušku opačnou.

Ich ersuche um die Gegenprobe.

Návrh jest zamítnut.

Der Antrag ist abgelehnt.

Nyní příjdou k hlasování odst. 42-43.

Nunmehr gelangen zur Abstimmung die Punkte 42-43.

Žádám pány, kteří je přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Punkte annehmen, die Hand zu erheben.

Jsou přiaty.

Sie sind angenommen.

Pan zpravodaj žádá, by bylo hlasováno v potřebě o číslici, kterou navrhla původně komise.

Der Herr Berichterstatter bemerkt, dass über das Kapitel 5 in der von der Commission beantragten Fassung abgestimmt werde.

Zpravodaj posl. dr. Fořt: Změna jest následkem hlasování 3000 zl., tak že položka bude v potřebě 484. 555 zl. v ordinariu a extraordinariu 489. 604 zl.

Nejvyšší maršálek zemský: Dám tedy hlasovati o této číslici.

Ich Werde die Ziffer, Wie sich dieselbe in Folge der Reduzierung um 3000 fl. herausstellt, zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří přijímají položky v potřebě, by vvzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche die Pofitionen des Erfordernisses annehmen, die Hand zu erheben.

Sie sind angenommen.

Jsou přijaty.

Nyní dám hlasovati o kapitole 5. úhrady a o peticích č. 1-16.

Nunmehr bringe ich zur Abstimmung Kapitel 5 Bedecknng und Petitionen von 1-16.

Žádám pány, kteří přijímají tyto položky, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Postitionen annehmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Pan zpravodaj ještě ve svá úvodní řeči poukázal k tomu, že ještě celá řada petic se odkazuje zemskému výboru.

Der Herr Berichterstatter hat in seiner Eingangsrede erwähnt, dass die Commission eine ganze Reihe von Petitionen vorlegt, welche dem Landesausschusse abgetreten werden sollen.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hiand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Nyní přijde k hlasování petice komitétu pro zřízeni centrálního orgánu pro zemědělství ve Vídni

Es gelangt nunmehr zur Abstimmung die Petition de! Comites zur Errichtung eines Centralorgans für Landwirtschastszwecke in Wien.

Návrh minority, který vzal na sebe p. poslanec Adámek, zní:

Obě petice buďtež odevzdány zem. výboru k vyšetření a podání zprávy.

Der Antrag der Minorität, welker der H. Abg. Adámek selbst als seinen eigenen angenommen hat, lautet:

Die beiden Petitionen sind dem Landesausschusse zur Erhebung und Berichterstattung zuzuweisen.

Žádám pány, kteří přijímají tento návrh, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přiiat.

Dieser Antrag ist angenommen.

Tím odpadá hlasování o ostatních návrzích.

Přikročím nyní k ukončení sezení.

Ich werde nunmehr zum Schlüsse der Sitzung schreiten.

(Zvoní. ) Komise živnostenská koná schůzi zítra o 10. hod. dopoledne.

Die Gewerbe-Commission halt Sitzung morgen um 10 Uhr Vormittag.

Příští sezení bude se odbývati zítra o půl II. hod. dopoledne.

Die nächste Sitzung findet ftatt morgen Mittwoch um 1/2 11 Uhr vormittags.

Aus die Tagesordnung setze ich solgende Gegenstände:

Fortsetzung der zweiten Lesung des Berichten der Budget-Commission über den Landesvoranschlag für das Jahr 1898, Druck CCCXX., dann einige zweite Lesungen von Commissionsberichten und zwar:

der Budget-Commission über den Landesausschußbericht betreffend die Durchführung des Beschlusses des hohen Langlages bezüglich der Feier des fünfzigjährigen Regierungs-Jubiläums Sr. kaiserlichen und königlichen apostolischen Majestät des Kaisers und Königs Franz Josef I., Druck CCCXL.,

der Budget-Commission über den Landesausschussbericht mit dem Entwurfe eines Geseßes, mit welchem ein weiterer Beitrag zur Durchführung der Regulirung des Flußes Wýrowka bewilligt wird, Druck CCCXXV.,

der Budget-Commission über den Landesausschussbericht mit Dem Gesetzentwurfe, betreffend die Regulirung des vorderen Lodrantbaches und des Lateralkanales bei Daschitz und andere mit der Regulirung des Flußes Loučná durch die Wassergenossenschaft in Daschitz zusammenhängende ergänzenge Regulirungsarbeiten, Druck CCCXXVI.,

der Budget-Commission über den Landesausschussbericht mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Regulirung der Eger in der Strecke Schwarzmühle-Zieditz-Falkenau, Druck XXXCCCVIII.,

der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petitionen um Regelung der materiellen Verhältnisse der Districktsund Gemeindeärzte, Druck CCCXXVII.,

der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der königl. Hauptstadt Prag um Abänderung des Art. I. des Gesetzes vom 6. Dezember 1882 Nr. 74 L. -G. -Bl., betreffend die Einhebung der Pflastermauth in der königl. Hauptstadt Prag, Druck CCCXXXIV.,

der Commission für Angelegenheiten der Landesbank über den Landesausschussbericht, betreffend die Rechnungsabschlüsse der Landesbank des Königsreiches Böhmen pro 1896, Druck CCCXXII.,

derselben Commission betreffend eine Abänderung des Gesetzes vom 25. Oktober 1896 Nr. 220 R. -G. -Bl. in Angelegenheit der Rentensteuer von den Zinsen der Schuldscheine der Landesbank des Königreiches Böhmen, Druck CCCXXVIII.,

der Schul-Commission über die Petitionen um eine Regelung der Gehalte der Volks- und Bürgerschullehrer, sowie betreffend den in dieser Angelegenheit erstatteten Landesausschussbericht vom 22. Jänner 1898, Druck CCCXXX.,

der Budget-Commission über den Landesausschussbericht, betreffend die Verlängerung der Rückzahlungstermine für den hinter der Schulgemeinde Natschung aushustenden Schulbauvorschußrest per 7. 000 fl. resp. 4. 000 fl.,

der Landeskultur Commission über den Antrag des Abgeordneten Johann Jaroš, Franz Hdvorka und Genossen, betreffend die Ergänzung der Statuten der Landesbank des Königreiches des Königreiches Böhmen.

Na denní pořádek zítřejšího sezení kladu následující předměty:

Pokračování v druhém čtení zprávy komise rozpočtové o rozpočtu zemském na rok 1898, tisk CCCXX.

Dále druhá čtení několika zpráv komise a sice:

Komise rozpočtové o zprávě zemského výboru stran provedení usnesení slavného sněmu v příčině oslavy padesátiletého panování Jeho císařského a královského Apoštolského Veličenstva císaře a krále Františka Josefa I., tisk CCCXL.,

komise rozpočtové o zprávě výboru zemského s osnovou zákona zemského, kterým se povoluje další podpora ku provedení podniku úpravy řeky Výrovky, tisk CCCXXV.,

taktéž zákona, který se týká úpravy Předního Lodrantu a laterárního odpadu u Dašic a jiných doplňovacích prací úpravních s úpravu řeky Loučné vodním družstvem v Dašicích souvisících, tisk CCCXXVI.,

taktéž zákona v příčině upravení Ohře v trati Schwarzmůhle-Cidice-Falknov, tisk CCCXXXVIII.,

komise pro záležitosti okresní a obecní o peticích za upravení hmotných poměrů obvodních a obecních lékařů, t. CCCXXVIII.,

komise pro záležitosti okresní a obecní o petici královského hlav. města Prahy, za změnu čl. I. zákona o vybírání dlažebného v král. hlav. městě Praze ze dne 6. prosince r. 1882 čís. 74. z. z., tisk CCCXXXIV.,

komise pro záležitosti zemské banky o zprávě zemského výboru týkající se závěrečných účtů zemské banky království Českého za r. 1896, tisk CCCXXII.,

téže komise v příčině změny zákona ze dne 25. října 1896 č. 220 ř. z. ohledně placení důchodové daně z úroků dlužních úpisů zemské banky království českého, tisk CCCXXVIII.

komise školské o žádostech za nové upravení přijmův učitelstva škol měšťanských a obecných a o zprávě výboru zemského ze dne 22. ledna 1898 o. 664 sněm. (tisk CCXLII) v téže příčině podané; tisk CCCXXX.,

komise rozpočtové o zprávě zemského výboru, v příčině prodloužení splátek zbývající zálohy v částce 7000 pokud se týče 4000 zl. váznoucí za školní obcí Vnačí,

komise pro záležitosti zemědělství o návrku poslance Jana Jaroše, Frant. Hovorky a soudruhů ve příčině doplnění stanov zemské banky království Českého.

Prohlašuji schůzi za skončenu.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

Schůze skončena o 9. hod. 55 minutách večer.

Schluß der Sitzung um 9 Uhr 55 Min. Abends.

Kryf, verifikátor.

Mensdorff, verifikator.

K. Štolc, verifikátor.

Praha. - Rohlíček & Sievers.. - Prag.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP