Pondělí 21. února 1898

dra V. Žežulky v Týně n/Vlt. v téže záležitosti,

č. p. 3145, posl. p. dr. Grégr s peticí dra Jos. Novotného v Brandýse n/Orl. v téže záležitosti,

č. p. 3146, posl. p. dr. Pinkas s peticí dra Karla Richtra ve Vršovicích v téže záležitosti,

č. p. 3147, posl. p. Lenoch s peticí dra Fr. Mastného v Něm. Bělé (u Poličky) v téže záležitosti,

č. p. 3148, posl. p. Komárek s peticí dra Jos. Pýchy v Dašicích v téže záležitosti,

č. p. 3149, posl. p. dr. Pippich s petící dra Bedřicha Šípá v Chrasti v téže záležitosti,

č. p. 3150, posl. p. dr. Dvořák s peticí dra Václava Šmakala v Čakovicích v téže záležitosti,

č. p. 3151, posl. p. dr. Baxa s peticí dra Em. Nohejla v Opatovicích v téže záležitosti,

č. p. 3152, posl. p. Krumbholz s peticí dra Jana Štěrby v Tuchoměřicích v téže záležitosti,

č. p. 3153, týž pan poslanec s peticí dra Ant. Zemana v Hostouni v téže záležitosti,

Z. 3154. Abg. Herr Möse mit der Petition des Joses Tschörch, Psarrers in Gabel, und Cons. um Subvention zur Restaurirung der Set. Laurenzikirche dortselbst.

č. p. 3155, posl. p. Jos. Šulc s peticí okres, výboru v Nových Benátkách za sproštění obecních starostů od povinnosti doručovati soudní spisy stranám.

Oberstlandmarschall: Dem Herrn Abgeordneten Grasen Jaroslav Thun wurde ein 8tägiger Urlaub bewilligt.

Panu poslanci hr. Jaroslavu Thunovi byla povolena 8denní dovolená.

Pan posl. dr. Eugen hrabě Czernin ohlásil, že jes churav.

Der Herr Abgeordnete Dr. Eugen Greif Czernin hat sich unwohl gemeldet.

Prohlašuji, že jest slavný sněm způsobilým usnášeti se.

Ich eikläre das hohe Hans für besuhlussfahig.

Přejdeme k dennímu pořádku

Wir übergehen zur -Tagesordnung.

Prvním předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o vládní předloze týkající se ustanovení dozorčích orgánů pro obchod potravinami a některými předměty potřeby.

Erlter Gegenstand des Tagesordnung ist die zweite ßesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Regierungsvorlage, betreffend die Bestellung von Aufsichtsorganen für den Verkehr mit Lebensmitteln und einigen Gebrauchsgegenständen.

Zpravodajem je pan posl. dr. Dvořák; dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. dr. Dvořák: Slavný sněme! Co se týče předmětu tohoto, tu nikdo nepopře veliké důležitosti jeho netoliko pro; zdravotnictví, nýbrž i pro veškeré poměry národohospodářské celé naší vlasti.

Důležitost tohoto předmětu měl jsem příležitost již v říšské radě, kdy jednalo se po dvakráte o osnově zákona, uznati a vítal jsem onen okamžik, kdy předloha vládní přišla i do našeho českého sněmu.

Bohužel, přišla vláda s předlohou loňského roku již v tu dobu 10 naší sněmovny, kdy chýlilo se sněmovní zasedání již ku svému dokončeni. Avšak bylo by ještě možná bývalo loňského roku vyříditi předlohu tuto netoliko v komisi sněmovní, nýbrž i ve sněmovně, kdyby náhodou komise pro okresní a obecní záležitosti nebyla jevila, tak jako letos během prvního měsíce, takovou nečinnost a lhostejnost, jakou musím bohužel zde veřejně vytknouti. Byl bych rád o předmětu tomto jíž loňského roku zprávu podal, kdy již ku konci zasedání byla mi zpráva ta dodáns, totiž dne 20. února. Avšak od tohoto okamžiku konaly se pouze 3 schůze komise pro okr. a obec. záležitosti, z nichž dvě byly nezpůsobilé usnášeti se.

Z toho vidíte, velectění pánové, že nebylo mně co zpravodaji mož o přistoupiti k vyřízení této zprávy již loňského roku. Jak jsem pravil, důležitost předmětu tohoto kázal rychlé vyřízení, neboť, co pomůže vše v hospodářském ohledu, když se nešetří zájmů týkajících se zdraví, toho nejlepšího pokladu, který člověk má.

Již Bedřich II. připomenul, že kdo chce velké vojsko zřizovati, musí především začíti od žaludku, a tuto zásadu jsem také tlumočil v říšské radě. Musíme vycházeti od této zásady vždycky; neboť není možno militarismem dosici toho, co možná dosíci náležitým upravením zdravotního stavu vojska. Pravil jsem také při oné příležitosti, že více vyřídí vláda upravením poměrů žaludkových, nežli zdokonalováním patrontaší, na které se vždy v naší říši bohužel větší váha klade, než na poměry, které se týkají zdravotnictví a v první řadě žaludku.

Co se týče předlohy této, nebylo mi možno i letošního roku vyříditi ji v komisi pro okresní a obecní záležitosti tak, jak bych si byl přál, totiž meritorně, nýbrž musil jsem se obmeziti toliko na vyřízení formální. Neučinil jsem tak snad z vlastního pouze popudu, poněvadž, kdykoliv mně svěřen jest nějaký referát, konám porady vždycky s kompetentními odborníky, a tu jsem měl příležitost ihned, jak mně zpráva ta byla dodána, obrátiti se na dotyčného p. referenta v kanceláři zemského výboru, který mne však řekl, že meritorni vyřízeni není možné dříve, dokud nebude míti zemský výbor ukončeno šetření v jednotlivých obcích, šetření týkající se nakladu a břemen, jak vzrostou jednotlivým obcím dozorčími orgány, které musí obce ty stanoviti.

Stal jsem před jedinou možností totiž vyříditi předmět tento formálně. Musím přiznati, ze dosti bolestné dotkla se mne výtka, kteráž učiněna mně byla veleváženým p. repraesentantem vlády v kral. Českém, že nebyl ke schůzi, ve které jednali jsme v komisi o předmětu tomto, přivolán také vládní zástupce. Jak jsem řekl, měl jsem na základě informaci daných mně z kompetentních stran zemského výboru možnost vyříditi předlohu tuto toliko ve formálním ohledu, totiž omeziti se na pouhou resoluci: odevzdává se zemskému výboru k šetření. Takové formální vyřizování předmětu tohoto nebylo však žádoucím a neznal jsem také potřebu volati ani zástupce vlády, ani zástupce zemského výboru. Neboť, když nemohl jsem meritorně v té věci učiniti nějakého návrhu, viděl jsem naprostou zbytečnost volati vládního zástupce, ač osobné rád bych tak byl učinil.

Budiž tedy vzato na vědomí, že nestalo se tak z nějakého úmyslu zvláštního, z nějaké snad předpojatosti, nýbrž stalo se to jedině na základě tom, že viděl jsem možnost vyříditi předmět tento toliko formálně. Avšak poněvadž sám kladu velkou váhu na to, by v království Českém zákon tento vešel co nejdříve v život, a rád bych vyhověl pokynům daným se strany repraesentance vládní následkem toho dovoluji si v tomto ohledu učiniti následovní vyjádření.

Nemeškal jsem s vyřízením zprávy, nýbrž vyřídil jsem zprávu tu dne 9. února běžícího roku. Od té doby byla by bývala možnost věc tu vyříditi urychleným způsobem také meritorně, kdyby byla poskytnuta bývala možnosť komisi věc tuto vzíti ještě jedenkráte v úvahu. Leč ještě dnešního dne není pozdě na tak důležitou předlohu, a záleží jedině na Jeho Jasnosti, nejvyšším maršálkovi, který v ohledu tom jako při každém předmětu má nejlepší snahu, aby se vyřídila předloha co nejrychlejším způsobem. I při tomto tak důležitém předmětu, týkajícím se zdravotnictví a národohospodářství v království českém, zajisté bude J. Jasnosť jeviti tu největší ochotu, aby to, co se bylo nestalo dosud, ještě snad během tohoto zasedání se provedlo.

Pozítří jest schůze gremia zemského výboru a tu po dnešní této úvaze a zajisté i po vývodech, které projeví přítomný pan zástupce vlády, bude snad možno, by zemský výbor vzal znovu v úvahu data, která má již sebrána ohledně nakladu, který by vzešel obcím, a dá do komise zprávu, kterou jsem ochoten ihned ve čtvrtek vyříditi.

A pak-li Jeho Jasnosť nejvyšší pan maršálek uzná toho žádoucnosť a možnost, zbude zajisté času i po vyřízení rozpočtu poslední schůzi nechati urychleným způsobem předlohu tak důležitou vyříditi. Nepochybuji, ač je-li šetření již ukončeno, a jsou-li ohledně nákladu určitá dáta sebrána, že nebude se strany žádné činěno odporu, by se předmět ten vyřídil. Ostatně záleží také, ano jest celá tato záležitosť v rukou pana zástupce vlády, ježto nemusí vláda sněm český skončiti již v nejbližší době, ježto má říšská rada býti svolána teprve po 10. březnu. A tu může býti poskytnuta možnost zemskému sněmu, by mohl jednati o důležitých předlohách, jichž má ještě hojnosť vyříditi je do té doby, dokud říšská rada svolána nebude. Jest tedy celá záležitosť v rukou netoliko nejvyššího pana maršálka, nýbrž i vlády, a appeluji na oba tyto rozhodující činitele, aby poskytli možnosť, aby předloha tato mohla býti ještě věcně vyřízena

Co se týče komise, jak jsem již pravil, nemohla učiniti jiný návrh než následovní:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá, aby o vládní předloze, týkající se osnovy zákona o ustanovení dozorčích orgánů pro obchod potravinami a některými předměty potřeby, konal zejména vzhledem k stanovení nejnutnějšího počtu dozorčích orgánů v obcích. jakož i vzhledem k potřebné výši nákladu na dozorčí orgány, v dohodnutí se zemským politickým úřadem náležitá šetření, a aby při provádění zákona bral zvláštní zřetel na povznesení ingerence a pravomoci samosprávných orgánů zdravotních.

Nepotřebuji více dodávati k tomuto návrhu, poněvadž ostatní nachází se v tištěné předloze.

Landtagssecretär Höhm (liest): Der hohe Landtag wolle beschließen:

Der Landesausschuss wird beauftragt, über die Regierungsvorlage mit dem Gesetzentwurfe, betreffend die Bestellung von Auffichtsorganen für den Veker mit Lebensmitteln und emigen Gebrauchsgegenständen im Einvernehmen mit der k. k. politischen Landesbehorde angemessene Erhebungen insbesondere hinsichtlich der unbedingt nothwendigen Anzahl der Aussichtsorgane der Gemeinden sowie hinsichtlich der erforderlichen Höhe des Aufwandes für die Anstchtsorgane zu pflegen, und bei der Durchführung des Gesetzes namentlich auf die Hebung der Ingerenz und des Befugnisses der autonomen Sanitatsorgane Bedacht zu nehmen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort ?

Prohlašuji že jest tištěný návrh komise přijat.

Ich erkläre den Commissionsautrag für angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní: I) v příčině zřízení nového zastupitelského okresu pro obce soudního okresu Teplického a II) v příčině vyloučení místní obce Honů z obvodu zastupitelského okresu Broumovského; č. sn. 829.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Commission für Bezirks-und Gemeindeangelegenheiten: I. ) betreffend die Errichtung eines neuen Vertretungsbezirkes für die Gemeinden des Weckelsdorfer Gerichtsbezirkes und: II. ) betreffend die Ausscheidung der Ortsgemeinde Hutberg aus dem Bezirksvertretungsgebiete Polic und deren Zuweisung zu dem Bezirksvertretungsgebiete Braunau; Ldtg. Z. 829.

Dávám slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. Dvořák: Slavný sněme! I druhy předmět, o kterém dnešního dne mám česť sl. sněmu podávati zprávu, jest důležitosti nemalé. Důležitým jest pro obyvatelstvo okresu Polického netoliko českých, nýbrž i německých obcí. V okresu tomto jevil se již před delší řadou let rozkladný proces, kterýž nedal se zastaviti a kterýž stále a stále pokračoval, ač s naší strany české vždy hledělo se k tomu, aby rozkladný proces, který v obyvatelstvu z národnostních ohledů již dříve tak hluboké kořeny zapustil, se nevyvinoval dále.

Avšak nebylo možná procesu tomuto zabrániti.

Slavný sněm mel příležitosť s předmětem tímto se zabývati již před delší řadou roků a sice již po dvakráte a mel příležitosť učiniti usnesení, které bylo celkem 'příznivé a které znělo ve prospěch rozdělení netoliko okresního soudu, nýbrž i zastupitelského okresu Polického:

Bylo to tuším již roku 1882, na to 1888 atd., kdy netoliko komise pro okresní a obecní záležitosti, nýbrž i sněm otázkou touto se zabýval. Do nového stadia vstoupila otázka tato v době úmluv vídeňských roku 1890, kdy znovu vyšla vládní předloha, týkající se rozdělení zastupitelského i soudního okresu Polického.

Tehdy, pokud známo, zřídila vláda přes naše hlavy okresní soud z národnostních ohledů a sice sídlem v Teplicích.

K zastupitelskému rozdělení do této doby nepřišlo, neboť stáli jsme do poslední doby na tom, aby tato trhací akce, která svůj původ měla ve vídeňských punktacích, nepokračovala dále.

Avšak nebylo možná velkému hnutí, které již jedenkráte bylo v proudu, stavěti nějaké hráze, poněvadž hnutí to v celém království nedalo se zastaviti.

České obce ovšem tak jako i my nepřály si takového rozdělení, chtěly udržeti pásku mezi krajany českými a německými aspoň v zastupitelstvu, když roztržena byla již v okresu soudním Neukázaly se ale dobré příznaky, nýbrž zkušenost ukázala, že třenice, které byly v obyvatelstvu, stupňovaly se v okresním zastupitelstvu v té míře, že i se strany českých obcí nastala touha, aby dospělo se k úplnému rozdělení a sice netoliko okresu soudního, nýbrž i zastupitelského.

Nu, a tu, velectění nezbývalo i nám, než podrobiti se tlaku a slabou, uvolněnou pásku, která poutala obyvatelstvo v zastupitelstvu okresním, přetnouti. Viděli jsme, že jednak roztržka v obyvatelstvu dospěla tak daleko, že zbývající páska byla přílišně slabou, než aby ji mohlo smíšené obyvatelstvo udržovati na dále pohromadě v žádoucí shodě a k obapolnému blahu obou národností v této krajině. To bylo také příčinou, že i zemský výbor uznal toho potřebu podrobiti se vzešlému tlaku a že podal předlohu, která s osnovou zákona nachází se na dnešním programu.

Měl jsem příležitost v komisi pro okresní a obecní záležitosti o této záležitosti referovati již jedenkrát a sice na základě petice českých obcí týkající se taktéž rozdělení zastupitelského okresu. Ovšem scházela ještě data od zemského výboru a nebylo oficiálně prohlášeno zemským výborem, že šetření jest ukončeno. Nemohl jsem tedy co zpravodaj učiniti jiný návrh, než aby zem. výbor konal šetřeni. Teprv, když zemský výbor učinil usnesení meritorní na základě šetření již ukončeného, dospěla zpráva zemského výboru znova do komise.

Tu bylo mně možno, co zpravodaji, meritorně v této věci v komisi pro záležitosti okresní a obecní učiniti určitý návrh, a komise uznala v plném znění veškerá dáta, která byl uvedl zemský výbor ve své zprávě. Dáta ta jsou tak přesvědčivá, že nebude snad se žádné strany pochybnosti, že nedá se již déle zabrániti rozdělení zastupitelského okresu, nýbrž že v zájmu českého i německého obyvatelstva uznáno bude žádoucím, poněvadž rozhodly se obce veškeré, jak české tak německé, pro rozdělení okresního zastupitelstva a rozhodlo se jednomyslně pro rozdělení i zastupitelstvo okresní.

Dále rozhodly se všecky politické úřady taktéž pro rozdělení zastupitelstva okresního, a následkem toho byla zemskému výboru usnadněna úloha a on taktéž přijal stanovisko, které autonomní orgánové i političtí byli již zaujali.

Oba okresy zastupitelské budou dosti silné i po rozdělení v poměru k jiným mnohem slabším okresům. Zastupitelský okres německý se sídlem v Teplicích, bude míti 22 obcí s obyvatelstvem 14126 a s daněmi 40. 656 zl., Poličský okres bude míti 17 obcí s 12741 obyvatelů a 32. 417 zl. daní.

Budou tedy oba okresy dosti silné, aby mohly agendu samosprávnou náležitě vykonávati. Shoda ohledně rozdělení byla úplná; jedině nebylo možno dlouho se dohodnouti ohledné sídla okresního zastupitelstva.

Zemskému výboru nezbylo nic jiného, než navrhnouti sídlo okresního zastupitelstva v Teplici.

Nemohl jinak učiniti a nezbude i zemskému sněmu nic jiného, než sídlo toto schváliti, poněvadž přikazuje tak § 5. zákona ze dne 25 července 1864 č. 27. Mimo to usnesl se i zemský sněm dne 9. února 1895 na stanoveni sídla okresního zastupitelstva v Teplicích.

Následkem toho svědčí i důležité momenty pro to, aby sídlo okresu bylo v Teplicích.

Z této příčiny nemyslím, že by proti rozdělení zastup. okresu z některé strany byla námitka. Vždyť zachovala se komise ve zprávě své docela objektivně, vyhýbajíc se národním ohledům a vyhovujíc přání obyvatelstva českého i německého a řídíc se zákonem zemským z r. 1864. Přijetím zprávy zemského výboru bude vyřízena i zpráva komise o petici českých obcí okresu Polického, číslo petiční 679. Komise pro záležitosti okresní a obecní dovoluje si vzhledem k uvedeným důvodům navrhnouti osnovu zákona:

I.

Zákon

daný dne....... platný pro království České, jenž týká se rozdělení obvodu okresního zastupitelstva Polického a zřízení dvou samostatných zastupitelských okresů se sídlem okresních zastupitelstev v Polici a v Teplicích.

Zde v II. odstavci musím navrhnouti změnu a sice místo "z přivolení" má státi "k návrhu Mého sněmu království Českého" vidí se Mi na základě §§ 2. a 5. zák. o okresních zastupitelstvech ze dne 25. července 1864 (č. 27 zákonů a nařízení pro království České) naříditi takto:

a v druhém odstavci německého textu má státi místo "mit Zustimmung" "über Antrag. "

§ 1.

Dosavadní spojení obvodů soudních okresů Polického a Teplického v jeden obvod okresního zastupitelstva se zrušuje a zřizují se dva nové obvody okresních zastupitelstev a to jeden pro soudní okres Polický se sídlem okresního zastupitelstva v Polici a druhý pro soudní okres Teplický se sídlem okresního zastupitelstva v Teplicích.

§ 2.

Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento provedl.

Druhý zákon zní: II. Zákon

daný dne ....., platný pro království České, jenž týká se vyloučení místní obce Honů z obvodu okresního zastupitelstva Polického a přidělení téže k obvodu okresního zastupitelstva Broumovského.

Zde opět musí zníti místo "z přivolení" "k návrhu" sněmu Mého království českého vidi se Mi na základě §§ 2. a 5. zákona o okresních zastupitelstvech ze dne 25. července 1864 (č. 27 zákonů a nařízení pro království České) naříditi takto: a v druhém odstavci německého textu musí zníti místo "mit Zustimmung" "über Antrag. "

§ 1.

Místní obec Hony vylučuje se z obvodu okresního zastupitelstva Polického a přiděluje se k obvodu okresního zastupitelstva Broumovského.

§ 2. Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento provedl.

Připomínám ještě jednou, že v obou druhých odstavcích, jak při 1. tak při 2. zákonu navrhuji opravu místo slova "z přivolení" slovo "k návrhu" a v německém textu má býti místo "mit Zustimmung" "über Antrag. "

Landtagssecretär Höhm (liest): Der hohe Landtag wolle nachstehende Gesetzentwürfe beschließen:

I.

Gesetz

vom..............

wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Trennung des Bezirksvertretungsgebietes Politz und Errichtung zweier selbständiger Vertretungsbezirke mit dem Sitze der Bezirksvertretungen in Politz und in Weckelsdorf.

Ueber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmens finde Ich auf Grund der §§. 2 und 5 des Gesetzes über die Bezirksvertretungen vom 25. Juli 1864 (Nr. 27 Gesetzund Verordnungsblatt für das Königreich Böhmen) anzuordnen, wie folgt:

Die bisherige Vereinigung der Gebiete der Gerichtsbezirke Politz und Weckelsdorf zu einem Bezirksvertretungsgebiete wird aufgehoben und es werden zwei neue Bezirksvertretungsgebiete errichtet und zwar das eine für den Gerichtsbezirk Politz mit dem Sitze der Bezirksvertretung in Politz und das andere für den Gerichtsbezirk Weckelsdorf mit dem Sitze der Bezirks vertretung in Weckelsdorf.

Mein Minister des Innern ist mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt.

II.

Gesetz

vom..............

wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Ausscheidung der Ortsgemeiude Hutberg aus dem Vezirksvertretungsgebiete Politz und deren Zuweisung zu dein Bezirksvertretungsgebiete Braunau.

Uiber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich auf Grund der §§ 2 und 5 des Gesetzes über die Bezirksvertretungen vom 25. Juli 1864 (Nr. 27 Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Böhmen) anzuordnen, löte folgt:

§ 1.

Die Ortsgemeide Hutberg wird aus dem Gebiete der Bezirksvertretung Politz ausgeschieden und dem Gebiete der Bezirksvertretung Braunau zugewiesen.

§ 2.

Mein Minister des Innern ist mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt.

Oberstlandmarschall: Verlaugt jemand das Wort? Žádá někdo za slovo?

Der Berichterstatter hat bemerkt, dass er in der gebruckten Vorlage die Aenderung beantrage, dass in den beiden vorgelegten Entwurf sen an die Stelle der Worte "Mit Zustimmung" die Worte "Uiber Antrag" zu stehen haben.

Jelikož nikdo nežádá za slovo, prohlašuji, že jsou návrhy komise přijaty s opravami, na které pan zpravodaj poukázal.

Nachdem niemand das Wort verlangt, erkläre ich die gebruckten Anträge der Commission für angenommen, unter Berücksichtigung der Correctur, auf welche der H. Berichterstatter aufmerksam gemacht hat.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro práce veřejné o zpráve výboru zemského č. 611 snem. v příčině podporování železnic nižšího řádu.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für öffentliche Arbeiten über den Bericht des Landesausschusses Nr. 611 Ldtg., betreffend die Unterstützung der Eisenbahnen niederer Dränung.

Zpravodajem jest p. posl. Kaftan. Dávám jemu slovo

Zpravodaj posl. Kaftan: Slavný sněme! Komise pro veřejné práce předkládá na základě zprávy zemského výboru 5. svou zprávu a návrhy v příčině podporování železnic nižšího řádu.

Porovnáním návrhů na konci zprávy obsažených s dotčenými návrhy dřívějšími lze seznati na první pohled, že akce železniční v tomto roce není tak rozsáhlou jako v letech předešlých.

Příčina toho neleží v tom, že by snad chtěl zemský výbor umele zadržeti akci železniční, nýbrž, že nejnaléhavější projekty, pokud ovšem byly technicky a finančně pokročilejší, byly již dřívějšími usneseními slavného sněmu finančně podporovány.

Tím vysvětluje se také, že rozpočtený náklad na stavby železniční na rok 1898. jest o 310 600 zl. menší rozpočtu roku loňského.

Z 48 drah dřívějšími zemskými zákony zabezpečených nalézá se 28 drah ve stadiu svého uskutečnění a na 19 těchto drahách byla již jízda zahájena.

Příčiny neuskutečnění zbývajících 20 drah jsou různé.

O některých nebyly dosud interessenty vyplněny zákonitě předepsané podmínky, u mnohých vázne z formálních příčin udělení nejvyšší koncesse ke stavbě a u zbývajících váhá c. k. vláda poskytnouti podpory, ač byla k tomu slavným sněmem několikráte již vyzvána.

Následky otálení takového jsou často velmi nepříjemné a citelné, ano jsou s to, i provedení dotyčné dráhy zmařiti.

Zdražením materialií zvýší se rozpočet, příspěvky nestačí, a následek jest, že další jednání počíná váznouti.

Království české nevymykalo se, velectění pánové, nijak z povinností zákonem ze dne 17. prosince 1892 na sebe vzatých. Sněm království Českého usnášeje se o zmíněném zákonu byl sobě dobře vědom, že připadá jemu především úloha vyrovnati nepoměr, který se v době dřívější v oboru železničním mezi severem a jihem českým vyvinul a hospodářský rozkvět českého jihu zdržoval, kde byla posud provedena jenom hlavní průvozní, veliká, obchodně politická střediska, spojující dráhy, o jejichž však výhodné spojení s dotyčnými četnými, důležitými okresy, přírodninami a levnými silami dělnými oplývajícími, pohříchu nebylo dostatečně postaráno.

Proto nelekal se sněm král. Českého sebe větších obětí, aby rozšířil sít drah místních, jež mají povznésti hospodářskou sílu v krajích dosud co do veřejné komunikace velmi zanedbaných, které však také povznesou i sílu berní, jež na prvním místě opět bude sloužiti interesům státním

Proto, velectění pánové, očekává komise pro práce veřejné, že slavná c. k. vláda vyhoví vyzvání na konci zprávy této obsaženému a urychlí finanční zabezpečení oněch drah, kterým slavný sněm království Českého již dříve poskytnul v tom nebo onom způsobu své podpory.

V investičním praelimináři státním na r. 1897 bylo navrženo na stavbu drah státních v celku 5. 741. 760 zl., z nichžto připadá na král. České pouze 857 660 zl., tedy pouze 15%. Na rok 1898 nepřipadá z navrženého obnosu 6, 808. 000 zl. na království České ničeho! (Slyšte!)

Co se týče drah místních, súčastnil se stát roku 1897 v celku obnosem 5, 268. 000 zl.; z toho připadlo na království České 918. 000 zl., čili 17. 4 procent, na rok 1898 jest navržena summa celková pro podporu místních drah v této polovině říše pouze 1, 652. 000 zl. a z toho připadá na království České jenom 160. 000 zl.. to jest podpora na zakoupení kmenových akcií dráhy Třebáň a Lahovice, tedy pouze 9. 7 procent. (Slyšte!)

Nelze tedy, velectění pánové, tvrditi, že by c. k. vláda příliš přála vývinu drah místních v království Českém, na což obzvláště upozorňuji velectěné pány zástupce vlády a zejména Jeho Excelenci pana místodržitele, a dovoluji sobě odporučiti, aby všemi silami naléhal, aby slav. vláda vůči království Českému v příčině drah lokálních konala svou povinnosť.

Předložená zpráva, velectění pánové, rozpadá se ve 4 hlavní části. V první jsou uvedeny návrhy komise pro práce veřejné loňského roku navržené a sl. sněmem dne 4. března 1897 schválené a pojednává se v ní o tom, jak výbor zemský rozkazům sl. sněmu vyhověl. V druhé časti jsou obsaženy úvahy všeobec. rázu, týkající se činnosti zemského železničního technického oddělení, způsobu obsazováni nových míst v tom o úřadě, jednání s c. k. vládou v příčině podpory dráham místním, programu železničního, vydání zákona v příčině družstev železničních a podporování akce v příčině drah nejnižšího řádu, tedy drah malých čili drah terciárních. Třetí čásť jedná o tom, jaký jest nynější stav místních drah nebo projektů, jež v dřívějších zasedáních slav. sněmu již byly finančně zabezpečeny. Konečně čtvrtá čásť obsáhaje nové návrhy, které komise pro práce veřejné předkládá slav. sněmu ke schválení.

Tím, velectění pánové, ukončuji úvod svůj a, ježto zpráva tato byla tištěna a veškerým členům tohoto slav. sněmu rozdána, odporučuji jménem komise pro práce veřejné návrhy tyto slav. sněmu k blahovolnému posouzení a ke schválení.

Nejvyšší maršálek zemský: Jelikož návrhy, které komise podává, pozůstávají z celé řady jednotlivých návrhů, mám za to, že bude potřebí, abych zahájil rokování povšechné a táži se, zdali někdo v povšechném rokování se hlásí ke slovu?

Nachdem die Anträge der Commission aus einer Reihe von einzelnen Anträgen bestehen und daher sowohl eine General- als auch eine Specialdebatte zugelassen meiden muss, so stelle ich die Anfrage, ob jemand zur Generaldebatte das Wort verlangt.

Jelikož nikdo se ke slovu nepřihlašuje, prohlašuji, že je rokování povšechné ukončeno.

Nachdem niemand in der Generaldebatte das Wort verlangt, so erkläre ich die Generaldebatte für geschlossen.

Táži se pana zpravodaje, zdali si přeje slovo v generální debatě?

Pan zpravodaj se vzdává slova.

Následkem toho jest mi předložiti sl. sněmu otázku, zda li přijímá návrhy komise za základ rokování podrobného ?

Ich habe dem hohen Hause die Frage


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP