Pondělí 24. ledna 1898

školách hospodářských. Zemědělská komise vzala tuto petici v úvahu a činí návrh:

Slav. sněme, račiž sa usnésti: Petice kuratoria střední hospodářské školy v Chrudimi, aby sl. sněm při upravení služného učitelů středních hospodářských škol zřetel svůj obrátil též k učitelům supplujicím, přikazuje se zemskému výboru k uvážení

Hoher Landtag! Die Kommission für Lan desculturangelegenheiten stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die Petition des Curatoriums der lerndluirtljschastlichen Mittelschule in Chrudim, der hohe Landtag trolle bei Regelung der Gehalte der Lehrer da landwirthschastlichen Mittelschulen seine Aufmerksamkeit auch den supplieren den Lehrern zuwenden, wird dem Landesausschus zur Erwagung zugewiesen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Veilaugt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají návrh komise, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Commtssionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antiag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti hypoteční banky o zprávě zemského výboru týkající se výsledků, činnosti a závěrky účtů hypoteční banky království Českého za r. 1895.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank über den Landesausschussbericht betreffend die Gebahrung und den Rechnungsabschluss der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1895.

Zpravodajem jest pan dr. Setunský. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Dr. Setunský: Slavný sněme! Zpráva komise pro záležitosti hypoteční banky království Českého o výsledcích činnosti a závěrce účtů za rok 1895 nalézá se tištěna v vukou vešherých pánů členů této sněmovny Následkem toho, dovolím si obmeziti, se na udání, která jsou obsažena v této tištěné zprávě, a připomínám toliko, že konstatovat mohu zároveň s komisí, že podrobeny byly veškery účty jakož i výsledky činnosti hypoteční banky království Českého pro rok 1865 zkoumání jednotlivými členy komise pro záležitosti hypotečni banky a že tato komise dospěla k závěrku, který jest obsažen v návrhu, který tuto slavnému sněmu předkládám.

Návrh tento zní:

Slavný sněme, račiž se usnésti na tom, že zpráva zemského výboru ze dne 19. března 1896 č. 2. sněm, týkající se účetní závěrky a výsledků činnosti hypoteční banky král. Časkéko za r. 1895 jakož i tato zpráva sněmovní komise béřou se na vědomí a schvalují se.

Es wird der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Bericht des Landesausschusses vom 19. März 1896 Nr. 2 Ldtg. betreffend den Rechnungsabschluss und die Geschästsagende der Hypothekenbank des Konigreiches Bohmen für das Jahr 1895 sowie auch dieser Bericht der Landtagskommission werden zur Kenntnis genommen und genehmigt.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Dám hlasovati o tištěném návrhu komise.

Ich werde den gedruckten Antrag der Kommission zur Abstimmung bringen.

Ich ersuche die Herren, welche denselben annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s návrhem souhlasi, by pozdvihli ruku. Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemské banky o zprávě výboru zemského o závěrečných účtech zemskébanky království Českého za rok 1895.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Angelegenheiten der Landesbank über den Laudesausschussbericht betreffend die Rechnungabschlüsse der Landesbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1895.

Zpravodajem jest pan posl. Dr. Malínský, dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Dr. Malínský: Slavný sněme! Zpráva sněmovní komise o účetní závěrce zemské banky z roku 1895 nalézá se tištěna v rukou slavného sněmu a bylo by tudíž zbytečné, abych do jednotlivostí se pouštěl, a dostačí tudíž, učiním-li slavnému sněmu sdělení pro nás zajisté velmi potěšitelné, že zemská banka pro království České pokračuje na dráze rozvoje způsobem skutečně překvapujícím.

Veškerá obchodní odvětví rozvinují se a rostou měrou netušenou, což nejlépe jeví se přirovnáním celkového obratu z r. 1894-95. V roce 1894 obnášel celkový obrat něco méně než 296 milionů.

V roce 1895 však již 553, 446. 000 zl., vzrostl tudíž obrat o více jak 80%. I všecky ostatní naděje, které v tento peněžní ústav byly kladeny, plní zemská banka pro král. české měrou plnou, takže sněmovní komise z přesvědčení nejlepšího činí sl. sněmu návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zpráva zemského výboru o činnosti a účetní závěrce zemské banky království Českého za rok 1895 bére sněm na vědomí a schvaluje ji.

Landtagsactuar Dr. Haasz (liest): Der hohe Landtag wolle beschließen:

Der Bericht des Landesausschusses über.

die Thätigkeit und die Rechnungsabschlüsse der Landesbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1895 wird zur Kenntnis genommen und genehmigt.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Žádám pány, kteří s návrhem komise souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Commissionsantrag annehmen, die Land zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest zpráva komise pro záležitosti zemědelství o návrhu poslanců Dra. Dvořáka, Jaroše a soudruhů na zřízení ústavu ku vyrábění ochranných látek proti nákazám (antitoxinu) a na zavedení očkování tuberkulinem ku zjištění tuberkulosy skotu.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landesculturkommission über den Antrag der Abgeordneten Dr. Dvořák, Jaroš und Genossen betreffend die Errichtung einer Anstalt zur Erzeugung von Schutzstoffen gegen Ansteckung (Antitoxine) und Einführung der Tuberculin-Impfung behufs Konstatirung der Rindvieh-Tuberkulose.

Zpravodajem jest pan poslanec J. Horák.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec Horák: Slavný sněme! Vzhledem k pokročilé době nebudu probírati zprávu samu a poukáži jen na usnesení, které po návrhu poslance p. Dra. Dvořáka bylo zde zemědělskou komisí učiněno. Poněvadž zprávu samu mají velectění páni poslanci všichni v rukou, není mně zajisté třeba, abych obsah téže zprávy ještě jedenkráte před slavným sněmem zase dopodrobna opakoval. Uzazřel jsem tedy zprávu svou pouze návrhem rozpočtové komise, který zní:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemský výbor se vyzývá:

1.   Aby v dohodnutí se s radou zemědělskou vyjednával s c. k. vládou, aby pro království české zřízen byl v Praze ústav na vyrábění ochranných látek proti nákazám (antitoxinu).

2.   Aby za účelem zamezení šíření se tuberkulosy skotu zavedeno bylo očkování skotu tuberkulinem ku zjištění perlovky téhož.

Landtagssekretär Höhm (liest): Der hohe Landtag wolle beschließen:

Der Landesausschuss wird aufgefordert:

1.   Im Einvernehmen mit dem Landeskulturrathe mit der k. k. Regierung in der Richtung zu verhandeln, dass für das Königreich Böhmen eine Anstalt in Prag zur Erzeugung von Schutzstoffen gegen Ansteckung (Antitoxine) errichtet werde;

2.   behufs Hintanhaltung der Verbreitung der Rindviehtuberkulose die Impfung des Rindviehes mit Tuberkulin zum Zwecke der Constatirung der Perlsucht der Rinder einzuführen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Za slovo se přihlásil pan poslanec Dr. Dvořák.

Dává slovo jemu.

Poslanec Dr. Dvořák: Slavný sněme Račte mně, velectění pánové, dovoliti, abych k tomuto návrhu několik slov přičinil.

Nezamýšlel jsem původně k tomuto návrhu mluviti, ale poněvadž při odůvodňování prvém s mnoha stran s jistou skepsí bylo pohlíženo na mnohé nové problémy, o kterých jsem se byl v tomto návrhu zmínil, tu dovolím si dnešního dne k objasnění a zaplašení jevících se pochybností několik slov promluviti.

Vzdávám jeho Jasnosti nejvyššímu panu maršálkovi srdečný dík, že již při první věcné dnešní debatě dal průchod tomuto návrhu, který má velikou zdravotnickou i hospodářskou důležitost pro veškeré obyvatelstvo celého království Českého. Jak jsem již pravil, byla skepse při prvém čtení návrhu, když jsem odůvodňoval tento návrh, veliká.

Hlavně z kruhů oněch, které byly způsobilé, aby podporovaly provedení tohoto návrhu, totiž se strany pánů majitelů velkostatků, byly tehda ku popivu o mnohých vymoženostech vědy po mém odůvodnění vysloveny různé pochybnosti, zdali skutečně se zakládá tvrzení mé na skutečné podstatě.

Od té doby však tak mnoho se událo a dokázalo, že dnes tuším nebude s tor skepsí pohlíženo k novým vymoženostem vědy, jako tehdáž.

Neboť od té doby již i v království českém vykonáno množství zdařilých pokusů, že, myslím, nebude žádné pochybnosti o veliké důležitosti výzkumů v oboru infekčních chorob, že nebudou má tvrzeni považována za nějaké novum, za něco, co by snad bylo jen tak ledabyle přivlečeno do této slavné sněmovny, nýbrž za něco tak závažného, co již dávno mělo býti v našem království zkoušeno a prováděno.

My však bohužel přicházíme ve sborech zákonodárných, velectění pánové, vždycky a ve všem pozdě, kdy již v jiných zemích mnoho a mnoho vymožeností a vynálezů vědy byli použili ve prospěch jednak povznesení zdravotnictví, jednak ve prospěch hospodářského pokroku.

Od doby, kdy jsem poprvé odůvodňoval návrh svůj, učinila výroba antitoxinů velké pokroky a hlavně v oboru serotherapie dosáhli jsme úspěchů skvělých, ne tak ovšem v toxinotherapii a v laktotherapii

Co se však týče serotherapie, musím poukázati na velice krásné účinky zejména proti diphterii čili záškrtu. Ohledně sera Behringova nebude as ze žádné strany pochybností o veliké účinnosti této Jatky, tak ze nejvíc žádoucím jest, aby i království České mělo ústav podobný, jaký má již Halič a Vídeň.

Království České nemá dosud žádného podobného ústavu, ačkoli v Haliči prof. Bujwid budí svými výrobky obdiv v celém vědeckém světě. Co se týče Vídně, znáte, pánové, zajisté také z pověsti ústav Paltaufuv, do kterého se ubírá mnoho nemocných i z království Českého, stížených kousnutím psů podezřelých ze vztekliny.

A poněvadž dosud v království českém nemáme zvláštního ústavu na vyráběni antitoxinu, jsme odkázáni objednávati tyto důležité léčivé prostředky z ústavů cizich. To má však své velké nesnáze A sice nejen ekonomické, že nám přijdou léčivo tyto látky mnohem dráže, nýbrž i proto, že jednotlivá sera neudrží účinků svých příliš dlouho, a čím čerstvější jsou, tim jsou účinlivější. Pravé z této příčiny jest velmi záhodno, aby výroba ser léčivých konala se také v království českém a sice v král. hlav. městě Praze. (Výborně !)

Máme dnešního dne již pevné stanovisko, že, co se týče netoliko profylaxe, nýbrž i léčení sera, jednotlivá mají zaručenou důležitost, důležitosť k rozpoznání nemocí, nýbrž také k zamezení různých nemocí jakož i k léčení vzniklých, již nemocí. Platí to hlavně o sérum proti záškrtu čili diphterii, proti strnulosti a proti sepsi.

Uvedená tuto sera mají dnešního dne již experimentálně, klinicky i statisticky úplně dokázanou působivost a velkou léčivou i profylaktickou čili ochrannou moc.

Co se týče jiných ser, o těch se ne chci zmiňovati, nechci přeceňovati jejich hodnotu, tak na př. o Löfflerově sérum a jiných sérech; kterých se vyrábí na úkor těch dobrých už příliš mnoho, i také proti různým otravám.

O těchto věcech nechci se vysloviti s tou jistotou a s tím potěšitelným vědomím jako ohledně oněch prvých tří ser.

Avšak léčivá sera mají, jak řečeno mimo léčivý a ochranný význam ještě tu velkou cenu. že, když jsou používána v rodinách, jimž na blízku epidemie řádí, i při zdravých dítkách, jsou naprosto neškodnými. Může se tudíž každý odvážiti k tomu, nechat očkovati své dítky, hlavně proti záškrtu, když v okolí zuří zhoubná epidemie záškrtu, aniž by se musil obávati, že by to pro zdraví dítka bylo škodlivé.

Co se týče účinků sera, je statistikou dokázáno, že úmrtnost v letech před očkováním na diphterii roku 1892 byla ještě 43. 50%, a v roce 1893 46%, kdežto po užívání - začalo se to užívati v roce 1895. - klesla úmrtnost na 17'8, v roce 1896 na 17'4, v r. 1897 o něco stoupla a sice na 23%. Avšak proč stoupla? To právě je důležité pro náš návrh a pro potřebu jeho provedení; stoupla proto, poněvadž nebylo dostatek prostředků na opatření sera léčivého v rodinách, kde záškrt vypukl, takže jen těžší případy byly očkovány.

Z toho viděti, jak velmi důležito jest, abychom měli vždy po ruce dostatek doma vyrobeného čerstvého sérum a mimo to, aby bylo sérum laciné, nedrahé, tak aby v každém případě i chudší nemocný ho používati mohl, a aby nejenom zámožní byli tak šťastni, by mohli si opatřiti toto důležité léčivo, jež musí se státi majetkem i chudých tříd.

(Posl. dr. Zahoř: V Praze také ubylo difterie jen tímto způsobem. )

Zajisté i v Praze samé účinky byly velmi krásné a lituji jen, že nemohu, chci-li býti stručným, všechna výtečná data, která mám zde po ruce z Prahy od p. Záhoře-, z Čech od rady dr. Pelze a z Německa reprodukovati, abych Vám dokázal velikou důležitost tohoto léčiva. Omezím se jen na nejnutnější, avšak poznáte již z toho, že skutečně zasluhuje, aby uvedeno bylo v život to, na čem se již i slavná zemědělská komise usnesla.

Zmíním se ještě mimo uvedená sera několika slovy o tuberkulinu. Nedá se upříti, že diagnostická jeho cena byla nade vši pochybnost prokázána, a že již i v království Českém mnozí z pánů velkostatkářů zkusili na svých stádech, že má tulerkulin velikou důležitost pro zjištění tuberkulosy u skotu, oné nemoci, která tolik škody v našich stájích způsobila. A co jsou tyto ztráty proti ztrátám, jaké působí produkty krav stížených tuberkulosou na veškeré člověčenstvo. Neboť o tom není nejmenší pochyby, že mléko tuberkulosních krav byvši v surovém stavu požito, tuberkulosu přenáší na náš lidský organismus a hlavně na naše dítky, v městech, kam importuje se mnoho mléka, jehož provenience není zjištěna, a kde tímto infikovaným mlékem do útlého organismu těch mnoha škůdců se dostává, kteří v nejbližších letech mladé nadějné životy klátí.

Uznáváte zajisté, že pro naše velká města zjišťování tuberkulosy při skotu velkou má důležitost, a byla také zavedena v Paříži dávno státní zásada, že nemá býti přiváženo do tohoto hlavního města žádné mléko, při němž by hned nebylo napřed očkováním zjištěno, že pochází od krav zdravých, nestižených tuberkulosou či perlovkou.

Kdyby tomu bylo tak i v Praze, viděli byste brzo, že i poměry v našem hlavním městě byly by velmi potěšitelnějšími.

Co se týče výzkumů ohledně tuberkulosy, poukazuji jen na krásná data, kteráž prof. Nocard při letošním sjezdu moskevském uvedl, a ze kterých jest patrno, jak velkou má důležitost, abychom i my se jeho radou řídili, a především u plemenného skotu zavedli injekci tuberkulinem, jakož i u všeho skotu, z jehož produktů dováží se mléko do velkých měst.

Vždyť právě u tuberkulosy musím připomenouti, že to jest jedná z oněch epidemických nemocí, která nám v posledních letech nevykazuje žádného klesnutí.

Z vynikajícího díla místodržitelského rady p. dr. Pelce, který vydal loňského roku záslužné dílo o zdravotnictví v král. Českém, vidíme, že na tuberkulosu zemřelo v roce 1893. 3.75% obyvatel, v r. 1894 3.86%, v roce 1895 3.79%.

Z toho vidíte, velectění pánové, že při tuberkulose žádného potěšitelného klesnutí není, kdežto kdybyste vzali statistiku do ruky, viděli byste potěšitelné klesnutí úmrtnosti ohledně všech ostatních epidemických nemocí.

Viděli jste již při záškrtu, že klesnutí to dělalo 20-30 proc., podobné klesnutí pozorujeme v posledních deseti letech i při jiných nemocech, zejména při úplavici, neštovicích i tyfu. Neštovice na př. v král. Českém v posledních letech téměř úplně vymizely. My nemáme v posledních letech již žádné epidemie neštovic, nýbrž přicházejí sporadicky jen tu a tam a následkem toho viděti, že ohledně léčivých ser, která se vtělují do našeho organismu při různých nakažlivých nemocech, můžeme krásné budoucnosti hleděti vstříc. (Posl. Zahoř: V Praze nejsou neštovice již od r. 1895!)

Abych Vám okázal, jakou ekonomicky velikou cenu má vynález léčivých ser pro největší majetek, který máme, totiž pro lidské zdraví, poukazuji, že před r. 1888 zemřelo ze 1000 lidí 30, kdežto v r. 1895 zemřelo ze 1000 lidi již jen 25, tedy jest při každém tisíci lidí o pět úmrtí méně. Nemám času uvésti tuto vymoženost na hodnotu peněžní.

Leč nemyslete, pánové, že klesnutí úmrtnosti jeví se jen v jednom roce. Úmrtnost se před r. 1888 týkala posledního desetiletí do r. 1888, kdy zdravotní zákon vešel v platnost a kdy zdravotnictví naše počalo teprve v zárodku se probouzeti. A od té doby vidíme tyto krásné úspěchy a vidíme, že tyto úspěchy přičísti dlužno na účet zvláště oněm činitelům, kteří službu zdravotní v obcích vykonávají.

Od roku 1888 do roku 1895 přibylo 509 lékařů v král. Českém, jimž zásluha tato náleží, jakož celé zemské zdravotní správě. Uvažte však, pánové, že v tom samém poměru nepřibylo obyvatelstva, jako lékařů a následkem toho Že vykonavatelé zdravotnictví dnešního dne při tom klesnutí povšechné úmrtnosti a nemoci vším právem si stěžuji, že nemají co dělati, a že jsou stížení velkým nedostatkem prostředků existenčních. Blíži-li se člověčenstvo ideálu co největší ochrany proti nemocem nakažlivým, musí zase navzájem člověčenstvo hleděti, aby ti, kteří mu k tomu ideálu pomáhají, byli za to i přiměřeně odměněni.

Poukázal jsem na to, že Vídeň i Krakov mají své zvláštní ústavy na vyrábění antitoxinů.

U nás zvláštního ústavu dosud nemáme; toliko v pathologickém ústavě na oddělení prof. Hlavy vyrábí se ve velkém různá léčivá sera se zvláštní pílí a přesností, a musím říci, že netoliko prof. dr. Hlava, nýbrž i jeho I. assistent dr. Honl záslužně si počínají, aby mohli z malých prostředků, jichž mají, mnoho vykonat.

Scházejí jim ovšem potřebné prostředky k výrobě léčivých ser pro nemocné. Prostředky potřebné k zřízení zvláštního ústavu, jež by země musila poskytnouti, nebyly by však tak veliké, jak se předpokládá. Vždyť bylo mně z kompetentních míst nade vší pochybnost zaručeno, že v ekonomickém ohledu domácí náš ústav by zemský fond nepřetížil, poněvadž by se dal applikovati některému již stávajícímu ústavu a prof. Hlava se uvolil, že by zdarma převzal vedení tohoto ústavu tak, že by měl při tak velké ochotě jednu hlavní sílu zajištěnu.

Dále zjištěno nade vši pochybnost, že všechny stávající ústavy, které zabývají se výrobou léčivých ser, nejsou passivní, nýbrž se vyplácejí, jako na př. Bujwidův ústav v Krakově, Paltaufův ve Vídni, Höchstův v Německu, jež dělají velké obchody. Máme tudíž i pro náš ústav záruku, že ústav ten netoliko nebyl by passivním, nýbrž že by se časem i vyplácel. A poněvadž i zemská zdravotní rada pro zřízení zvláštního ústavu na výrobu antitoxinů se vyslovila, doporučuji Vám návrh svůj co nejvřeleji a prosím o to, aby netoliko slavný zemský výbor, nýbrž každý z Vás, seč může, svými silami se přičinil ku brzkému zařízení ústavu na výrobu antitoxinů. (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo ?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Prohlašuji rokování za skončené.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Horák: Poněvadž velectěný pan kollega posl. Dr. Dvořák nemluvil proti návrhu zemědělské komise, nýbrž veškerými svými vývody, které jsou jinak obsaženy ve zprávě zemědělské komise skoro úplně, podporoval návrh, který zemědělská komise činí, nemám jiného úkolu, nežli slavnému sněmu doporučiti návrh zemědělské komise k laskavému přijetí.

Oberstlandmarschall: Wir übergehen zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasování.

Gegenstand der Abstimmung ist der gedruckte Kommissionsbericht.

Předmětem hlasování jest tištěný návrh komise.

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu erehben. Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Nachdem beim nächsten Gegenstande der Tagesordnung eine Debatte in Aussicht steht, so werde ich nunmehr zum Schluss der Sitzung schreiten.

Jelikož při příštím předmětu denního pořádku lze očekávati delší debatu, přikročím nyní k ukončení schůze (zvoní).

Pan poslanec Pabstmann, který jest členem komise budgetní, komise pro veřejné práce a komise pro záležitosti zemědělské, mně ohlásil, že, užívaje svého práva, vystoupil z jedné z těchto komisí a že následkem toho vystupuje z komise zemědělské.

Der Herr Abg. Pabstmann, welcher Mitglied der Budgetkommission, der Commission für öffentliche Arbeiten und der Landeskulturkommission ist, hat mir angezeigt, dass er in Ausübung des ihm zustehenden Rechtes aus einer dieser Kommissionen austritt und zwar aus der Landeskulturkommission.

Ebenso hat mir der Herr Abgeordnete Stephan Richter, welcher Mitglied der Commission für die Hypothekenbank, der Landeskulturkommission und der Commassationskommission ist, angezeigt, dass er aus der Hypothekenbankkommission austritt.

Rovněž tak mně ohlásil pan poslanec Štěpán Richter, který jest členem komise pro hypoteční banku, komise pro záležitosti zemědělské, komise pro komas saci, že vystupuje z komise pro záležitosti hypoteční banky.

Pan poslanec dr. Funke jakožto náměstek předsedy komise pro záležitosti okresní a obecní mně oznámil, že pan poslanec princ Karel Schwarzenberg složil svou funkci jako předseda této komise a následkem toho vyzývám tuto komisi, by vykonala novou volbu předsedy.

Der Herr Abg. Funke hat mir als Obmannstellvertreter der Kommission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten mitgetheilt, dass der Herr Abg. Prinz Karl Schwarzenberg seine Funktion als Vorsitzender dieser Kommission niedergelegt hat. Ich ersuche daher diese Kommission zur Neuwahl eines Vorsitzenden zu schielten.

Außerdem habe ich die Kurien zu ersuchen, dass Sie nach Schluß der heutigen Sitzung eine Reihe von Wahlen vornehmen, durch welche einige Kommissionen zu ergänzen sind.

Dovoluji sobě vyzvati kurie, aby po ukončení dnešního sezení ráčili vykonati některé volby, jichž jest třeba, by komise byly doplněny a sice: kurie velkých statků má vykonati doplňovací volby do výboru komassačního, a sice volbu jednoho člena na místě bývalého poslance dra hraběte Lažanského; do komise školské volbu jednoho člena na místě loňského pana rektora dra Haněla.

Die Curie des Großgrundbesitzes hat eine


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP