jest určen (kde se skládá), při zvěrolékařském vyšetření zjisti se případ slintávky a kulhavky anebo moru vepřového dobytka, vrátí se na stanici, ve které byl naložen. "
Dovolujeme si proto uctivý dotaz:
1. Zdali a na jakém zákonitém ustanoveni zakládá se nařízené vrácení takových zásilek?
2. Hodlá-li Vaše Excellence naříditi, aby (šetříc opatrnosti, by i na dále zavlečení zvířecích nemocí bylo pokud možno zamezeno a tím účelem praví vinníci podléhali zákonitým trestům) zbytečným a bezúčelným vrácením takových zásilek dobytka nebylo nařizováno zbytečné trýznění zvířat, ničení značného majetku národního, poškozování četných živnostníků a ústředních jatek pražskou obcí s velikým nákladem zřízených?
V Praze, dne 17. ledna 1898.
Dr. Josef Žalud a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Dr. Ed. Grégr odevzdal mně dotaz na Jeho Excellenci p. místodržitele.
Der Abgeordnete Dr Eduard Gregr und Genossen haben mir eine Interpelation an Se. Excellenz den Herrn Statthalter überreicht, welche ich zur Verlesung bringe.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz posl Dra. Ed. Grégra a soudr. na J. E. místodržitele království českého. Tělocvičná jednota v Lužci oznámila u c. k. okres. hejtman, ve Vys. Mýtě přednášku o tom, Jací apoštolé barbarismu byli a jsou Cechové" (úvaha z kulturního hlediska k vysvětlení názorů Mommsenových. )
C. k. okresní hejtmanství přednášku tuto zakázalo, poněvadž prý zasahá v obor politický.
Poněvadž jest očividno, že důvod tento jest nesprávný, tážeme se:
Jest V. E. ochotna c. k. okresní hejtmanství ve Vysokém Mýtě poukázati, aby šetřilo zákona o právu spolčovacím?
Dr. Ed. Grégr a soudr.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Dr. Šamánek a soudr. odevzdali umě dotaz na Jeho Excellenci p. místodržitele.
Die Herren Abgeordneten Dr. Wenzel Samánek und Genossen haben mir eine Interpellation an Se. Excellenz den Herrn Statthalter überreicht, welche ich zur Verlesung bringe.
Žádám, aby tento dotaz byl přečten.
Sněm. sekretář Höhm (čte): Dotaz poslance MUDr. Václava Šamánka a soudruhů k J. Excellenci p. hrab. z Coudenhovů, co c. k. místoaržiteli království Českého.
I. Dne 14. t. m. o l 1/4 hod. odpolední způsobili žáci německých škol a němečtí výrostkové bitvu proti českým dětem do Matiční školy v Liberci se ubírajícím:
1. Karel Netschasek, 14 letý syn policejního městského inspektora zde, házel kameny 14 deka a více těžkými po českých žácích; on napadl Bláhovce, žáka I. tř. Matičné školy a jiné žáky klackem 78 cm. dlouhým a 10 cm. v objemu tlustým takovou prudkostí. Že se mu tentýž v délce 18 cm. rozštípil.
Asi o 11. hod. před polednem téhož dne napadl K. Netschasek 14 1/2leta starou Vilému Nedvědovou, ze Srahové ulice č. 6., když šla do lékárny a udeřil ji holí zad řka: jinak Ti dám přes tu českou kušnu.
2. Novák, syn truhlářského mistra v Litterské ulici a žák novoměstské něm. školy, uhodil kamenem do levé holeni kosti Kreibicha Bohumila, žáka 2. třídy Matiční školy, tak, že mu způsobil ránu 2 cm. dlouhou a 1 cm. širokou, silně krvácející.
3. Jindř. Lófler, syn pekařky, vdovy Löflerové ve Svahové ulici č. 15. a žák německé měšťanské školy, spílal Kalvachové, žákyni 3. třídy Matiční školy.
Svědky udá pan J. Stránský, řídící učitel Matičné školy.
4. Prade Adolf, Svahová ulice č. 15., žák 5. ťřídy německé školy novoměstské, házel kameny po dítkách Matičné školy; svědek Viléma Nedvědová ve Svahové ulici č. 6.
5. Gabler, syn vdovy, obchodnice v Rahmberggasse, přes 14 let stár, pronásledoval Vilému Nedvědovou, když šla pro vodu a spíval jí "českých psů".
6. Horák Josef, Svahová ulice (dům paní Pfeiferové), žák 5. třídy novoměstské školy německé, házel kameny a pohlavkoval žeské žáky Matičné školy; svědek Viléma Nedvědová.
Tentýž udeřil Johanku Šamánkovou, Svahová ul. č. 6., dne 7. ledna t. r. kamenem do hlavy.
II. Němečtí žáci obecných němec. škol nosí ve škole a mimo školu odznaky černo-červeno-žluté a prozpěvují píseň ""Wacht am Rhein", potkají-li nějakého Čecha.
III. Slavná správa hudby c. k. 36. pluhu zde sdělila dne 15. ledna 1898 se spolkem českých cyklistů, že nemůže jim dáti k věnečku dne 5. února hudbu do české besedy, an po informacích u politického úřadu (magistrátu), by mohlo proto dojíti k demonstracím.
Podobný dopis došel podpůrný spolek ženský "Karolinu Světlou" s tímtéž odůvodněním, ačkoliv den před tím (14-I) šikovatelem oznámeno pani předsedkyni, že hudba jest povolena.
Tétéž odmítavé odpovědi se dostalo hostinskému české besedy, kterýž na den 16. ledna t. r. chtěl pořádati v besedních místnostech vojenský koncert.
IV. Na kluzišti městské plovárny stálo dne 16. t. m. na černé tabuli napsáno křídou: "Zde se smí toliko německy mluviti". Skutečně bylo téhož dne českým hostům (i dámám) od německých žáků a dospělých Němců na kluzišti spíláno a zakazováno, po česku mluviti. Nájemce plovárny, pan Herbich, řekl, že magistrát mu rozkázal onu zápověď na tabuli napsati.
V. Magistrát odkazuje české obchodníky při trzích na nejhorší místa anebo jim ani žádného neposkytne.
Tato fakta dokazují:
1. že vychování na německých školách zdejších čelí proti českému národu a rakouskému smýšlení,
2. že magistrát na veřejných místech nenávist proti Cechům úmyslně pěstuje,
3. že magistrát brání Čechům zdejším ve vykonávání jejich práv hroze jim německými demonstracemi a že je ve výdělku zřejmě poškozuje.
Podepsaní se táží:
1. Je Vaše Excellence ochotna jmenovaná fakta objektivně dáti vyšetřiti?
2. Nehodlá-li Vaše Excellence působiti k tomu, by čeští občané liberečtí byli konečně zavedením státní policie pro město Liberec lépe chráněni ve svých právech, než se to dosud dělo nynější nespolehlivou policií městskou což s důstatek německé výtržnosti a násilné poškození českého majetku dne 29. listopadu 1897 a t. d. dokázaly poslanec MUDr. Václav Šamánek a a soudruzi.
Oberstlandmarschall:
Die HH. Abg. Dr. Zdenko Schücker und Genossen haben mir eine Interpellation an Se. Excellenz den H. Statthalter überreicht.
Páni poslanci Zdeněk Schücker a soudruzi mně odezdali dotaz k J. Ex. panu místodržiteli, který žádám, aby byl přečten.
Ich ersuche diese Interpellation zu verlesen.
Landtagssecretär Höhm (liest): Interpellation des Abg. Dr. Zdenko Schücker, Dr. Zintl, Eduard von Eltz und Genossen an Se. Exc. den H. Statthalter.
Sonntag, 9. d. M. wurde in Marienbad die Leiche des k. u. k. Corporals Rauner des k. n. k. 73. Ins. -Reg., eines Regimentes, welches dermalen in Prag garnisoniert, dessen Stellungsbezirk Eger ist und welchem zum größten Theile Deutsche angehören, auswaggonirt, nach dem Heimatsort Großsiehdichfür überführt, und Montag 10. d. M. auf dem Friedhof zu Neudorf unter massenhafter Betheiligung der Bevölkerung begraben.
Ursache des Todes dieses deutschen Soldaten war ein Bajonettstich in den Unterleib, welchen derselbe von tschechischen k. k. Landwehrmännern in einem Gasthause in Prag in der Nacht vom 6. auf 7. d, M. erhielt und an dessen Folgen er nach 2 Tagen starb. Nach den eingezogenen Erkundigungen soll der Begehung dieser verbrecherischen That folgender Sachverhalt zu Grunde liegen.
Eine Patrouille des k. u. k. 73. Inf. -Regimentes hat am Mittwoch, 5. d. M. mehrere čechische k. k. Landwehrsoldaten, welche über die Zeit ausgeblieben, aus einem Gasthause in Prag entfernt. Der diese Patrouille führende Corporal und Corporal Rauner kamen am darauf folgenden Tage, Donnerstag 6. d. M. in ein Gasthaus in Prag, in welchem sich auch dieselben k. k. Landwehrsoldaten befanden.
Alsbald begannen dieselben einen Streit mit den deutschen Soldaten und im Verlause desselben erhielt der führende Corporal einen Hieb mit einem Bajonette in's Gesicht und der Corporal Rauner, welcher sich den Mantel angezogen hatte, um sich zu entfernen und dem Streite auszuweichen, einen Bajonettstich in den Unterleib.
Dieser auf nationale Verhetzung und Gehässigkeit zurückzuführende verbrecherische Vorfall hat in der gesammten deutschen Bevölkerung zu deren Kenntnis er gelangt ist, die heftigste Erregung hervorgerufen und ist auch geeignet, die tief beklagenswerthe Erscheinung zu Tage treten zu lassen, dass auch in den Reihen der k. u. k. Armee der nationale Hass genährt und bis zur Verübung schändlicher Verbrechen gesteigert wird.
Die Gefertigten bringen diesen Vorfall hiemit zur Kenntnis und richten an Se. Excellenz den Herrn Statthalter die Anfrage: Ist derselbe gewillt, sich von den über diesen Vorfall seitens der k. k. Militärbehörde gepflogenen Erhebungen Kenntnis zu verschaffen und zur Beruhigung der Deutschen, um die Sicherheit ihrer Angehörigen besorgten Bevölkerung des Ergebnis dieser Erhebungen sowie namentlich den Umstand, ob die an dieser verbrecherischen That schuldtragenden Personen der verdienten strengen Bestrafung zugeführt werden und sind Vorkehrungen getroffen worden, dass solchen Gewaltthätigkeiten Einhalt gemacht werde dem h. Landtage mitzutheilen.
Prag, 17, Jänner 1898.
Dr. Zdenko Schücker und Genossen
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Dyk a soudruzi mně odevzdali dotaz k Jeho Excell. panu místodržiteli,
Die Herren Abg. Dr. Dyk und Genossen haben mir folgende Interpellation an Seine Excell, den Herrn Statthalter überreicht.
Žádám by tento dotaz byl přečten. Sněmovní sekretář Holím (čte): Dotaz poslanců Dr. Dýka, Jana Kůse a soudruhů k Jeho Excellenci panu místodržiteli!
Městys Měčín a okolní obce v okresu Nepomuckém, které během r. 1897 opětovně krutými živelními pohromami byly stížený, tak že téměř veškerá úroda krupobitím a povodní zničené byla, podaly v roce 1897 prostřednictvím c. k. okres. hejtmanství v Přešticích k velesl. c. k. zemskému finančnímu řiditelství žádosť, v které domáhaly se slevy daně gruntovní pro postižené poplatníky a zastavení exekučního vymáhání daní z doby minulé.
Ačkoliv škody způsobené komisionelně řádně vyšetřeny byly a uznány, nebyla žádost tato příznivě vyřízena, nýbrž z rozkazu veleslav. zemského finančního ředitelství přípisem c. k. okresního hejtmanství v Přešticích ze dne 11. listopadu 1897 č. 26. 204 pouze z formálního důvodu vrácena, že prý obec není legitimována k takové žádosti, a tak se stalo, že záležitosť nebyla ani vysokému ministerstvu předložena ke kompetentnímu řízení, ba naopak, exekuce pro dlužné daně pozemkové prováděna bezohledně dále.
Uvažujíce, že dle enunciací vysokého c. k. vysokého ministerstva financí opětovně učiněných v dobách tak krutých živelních pohrom při vyřizování žádostí o zastavení exekuce a slevu daně pozemkové, úřady nemají se vázati na pouhé nepatrné formálnosti, nýbrž snažiti se mají poškozeným skutkem a radou k úlevě pomáhati, a že tudíž tak příkré vystupování úřadů proti poplatnictvu městyse Měčína a okolních obci nijak ospravedlniti se nedá, kladou podepsaní dotaz:
Je Vaše Excellence ochotna případ zde uvedený- týkající se městyse Měčína a okolních obcí - dáti vyšetřiti a učiniti opatření, aby poškozeným rolníkům v Měčíně a okolí dostalo se náležející jim slevy daně gruntovní a aby do té doby provádění exekuce na tyto daně bylo zastaveno.
V Praze, dne 17. ledna 1893.
Dr. Dyk a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Páni poslanci Dr. Dyk a soudruzi mně odevzdali dotaz k Jeho Excellenci panu místodržiteli.
Die Herren Abgeordn. Dr. Dyk und Genossen haben mir eine Interpellation an Se. Excellenz den Herrn Statthalter überreicht, welche ich zu verlesen bitte.
Žádám, by tento dotaz byl přečten, sněm. sekretář Höhm (čte): Dotaz posl. dra. Dyka, Josefa Kováříka a soudruhů na Jeho Excelleni pana místodržitele:
Došla nás následovní zpráva, která úředně u okresního výboru Klatovského zjištěna byla:
Vojtěch Pobuda a František Pobuda, příslušní do Rokycan cestovali - opatřeni jsouce řádně cestovními dokumenty ku konci měsíce prosince 1897 z Čech do Bavor.
Sotva však bavorskou hranici překročili, napadeni byli od bavorské stráže, hlídku konající, s nasazenými bodáky; a ačkoliv se cestovními pasy vykázali, zahnáni přes hranice do Čech nazpět, při čemž jim od bavorských strážníků spíláno: "českých psů, pakáže, lumpů" a podobných a vyhrožováno jim probodnutím.
Jelikož takovéto jednání úředních zřízenců bavorských zahrnuje hrubé porušení práva volného cestování obapolnými mezinárodními úmluvami chráněného, kladou podepsaní dotaz:
Je Vaše Excellence ochotna zaříditi, aby případ tento byl vyšetřen a učiniti kroky, aby vinníci náležitě byli potrestáni a pro příště podobné porušování mezinárodních smluv na úkor příslušníků této říše se zamezilo ?
V Praze, dne 17. ledna 1898.
Dr. Dyk a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Veškeré přečtené dotazy odevzdám Jeho Excellenci panu místodržiteli.
Ich werde alle bisher verlesenen Interpellationen an Se. Excellenz den Herrn Statthalter leiten.
(Zvoní). Přejdeme k dennímu pořádku.
Wir gehen zur Tagesordnung über.
Pokračováni v prvním čtení návrhu p. posl. hrab. Buquoye.
Wir sind im Laufe der letzten Sitzung aus den Punkt gekommen, dass als letzter Redner ein Redner gesprochen hat, welcher für den Antrag eingetragen war. Es gelangt daher gegenwärtig der nächste gegen den Antrag eingetragene Redner zum Worte.
Na konci minulého sezeni jsme dospěli k tomu, že řečnil posledně jeden p. řečník, který byl zanesen pro návrh, a přichází nyní následkem toho k řeči příští řečník, který je zanesen proti návrhu.
Ich ertheite dem Herrn Abg. Wolf das Wort.
Abg. Wolf: Hoher Landtag! Ich eröffne meine Ausführungen, zu denen ich hier in diesem hohen Hause zum erstenmale Gelegenheit habe, mit einem Geständnis, das aber nicht reumüthig sein soll, mit dem Geständnisse, dass ich mich heute, um überhaupt zum Worte zu kommen - und das ist bezeichnend für die Lage der Dinge in Prag - dass ich mich heute in den Landtag geradezu habe - hereinpaschen müssen. Denn, wenn ich so; wie in den letzten Tagen, offen herübergegangen wäre, so hatte der vor dem Landtage und der vor dem Hotel, wo ich wohne, angesammelte Mob mich vielleicht angegriffen, und es wäre zu solchen Austritten gekommen, welche es uns ganz unmöglich gemacht hätten, dass ich heute im Interesse und im Auftrage der Wähler hier stehe und der Regierung meine Anflage entgegenschleudere, jener Regierung, welche in unerhörter Weise die Interessen des Landes misachtet, indem sie die Interessen des deutschen Volkes mit Füßen tritt.
Es ist ja, verehrte Herren, ein recht zweifelhastes Vergnügen, jetzt in der Hauptstadt Ihrer Culturnation zu sein, es ist ein rechtes Vergnügen, als parlamentarischer Vertreter eines kulturell viel höher stehenden Volkes in dieser Stadt aus Schritt und Tritt von den Pepíci, das ist wohl der richtige Ausdruck für eine gewisse Schichte Ihrer Bevölkerung, Ihrer Nation, von Pepici belästigt zu werden, aber das nicht nur etwa von Pepici, die sonst den Mob repräsentieren, wie in andern Großstädten, nein, viele von den Pepici in Prag tragen Cylinder und sind mit der Čamara geschmückt und wollen sich wahrscheinlich im gewöhnlichen Leben zu den Gebildeten, zur Intelligenz gerechnet wissen. (Heiterkeit)
Verehrte Herren! Ich weiß ganz genau, auf der Tagesordnung steht als erster Gegenstand die Fortsetzung der ersten Lesung des Antrages des Landtagsabgeordneten Grafen Buquoy.
První předmět denního pořádku jest.
Welche Taktik Sie gegen mich einzuschlagen belieben. (Lärm und Gelackter. )
Ich bitte, mir freundlichst Ruhe zu verschaffen, da ich solange mit meiner Rede einhalten werde, bis die Ruhe hergestellt ist.
Ich versichere Sie übrigens, dass ich Ihnen dankbar bin, wenn Sie uns dadurch in unserer Obstruction Unterstützen. Ich werde nur sprechen, wenn es vollständig ruhig ist. (Heiterkeit. )
Abg. Iro: Die Herren haben vor zwei Jahren auch gelacht, als ich hereingekommen bin.
Abg. Wolf: Uiberdies, meine Herren, wer zuletzt lacht, lacht am besten, das ist eine alte Geschichte. Uibrigens thut es mir leid, Ihnen sagen zu müssen, dass uns Ihre Taktik verrathen worden ist. Wir wissen sehr gut, dass Sie unsere Redner durch Gelächter niedermachen wollen und dass Sie sogar auch schon einen berühmten Fechter in petto haben.
Verehrte Herren! Dadurch schrecken Sie uns nicht, das ist uns gleichgiltig; deshalb wird nicht um ein Haarbreit abgegangen von der Vertretung unserer Sache, dadurch zwingen Sie uns höchstens, dort schärfer zu werden, wo man, wenn man ein wirkliches Verständnis voraussetzen könnte für den Frieden, den doch Sie predigen, mit milderen Worten Ihnen begegnen könnte. Durch dieses Gelächter, aus welchem, mit gelinden Worten gesagt, höchstens geistige Impotenz herausschaut, durch ein solches, eines Parlamentes gar nicht würdiges Benehmen zwingen Sie uns, schärfere Maßregeln zu ergreifen, schärfere Formen zu finden und, verehrte Herren, dann wird etwas in Deutsch-Böhmen lebendig werden, dass Ihnen Ihr Gelächter vergehen wird. Lachen Sie, schlagen Sie die Hände zusammen, machen Sie gescheidte oder mehr oder minder alberne Gesten, wie es Ihnen beliebt; wir wissen wohl, was wir zu thun haben, was wir zu erwarten haben. Sie werden uns in unserer Taktik nicht irre machen.
Verehrte Herren, ich sage nochmals, und es ist dies kein Witz, es ist ein rechtes Vergnügen in Prag zu sein! Ist da ein Parlamentarismus möglich, wenn dessen Vertreter vom Mob belästigt und beunruhigt werden? Ist es da möglich, wenn man nicht allen Muth und alle Energie zusammennimmt, die Interessen seines Volkes und der Wähler, welche einen hergeschickt, in diesem Landtage zu vertreten? Wäre das auch nur denkbar, wenn man irgendwie zurückschrecken würde vor Drohungen, wenn man mit Rücksicht auf Familie und sonstige Umstände etwa die Gefahr scheuen würde, sich hierherein nach Prag zu wagen? Wir sind hier alle unter beständigen Bedrohungen. Wenn einer von uns erkannt wird am Graben, so sammelt sich der Mob, aus dessen Gesichtern die Wuth grinst und der Hass hervorleuchtet. Auf die Revolver sind wir angewiesen, um uns Ruhe zu verschaffen vor dem Mob! Lachen Sie! grinsen Sie! Gestern sind am Graben neuerlich zwei Studenten der deutschen Universität attaquirt worden und sie haben es nur den Revolvern der bewaffneten Macht zu danken, dass sie nicht erschlagen worden sind. Ja, meine Herren, das sind Beweise, durch welche die Culturhöhe der čechischen Nation dargethan werden sott! Wir haben neulich eine Interpellation an den Statthalter eingebracht, in der wir gefragt haben, ob er bereit sei, angesichts der stänbigen Bedrohungen der deutschen Landtagsabgeordneten den Landtag sofort schließen zu lassen und dann denselben in eine deutsche Stadt des geschlossenen deutschen Sprachgebietes einzuberufen.
Verehrte Herren von der čechischer Seite! Mit Begeisterung würden Sie dort auch nicht aufgenommen worden sein, das ist richtig. Man hat durch die beständigen Verhetzungen seitens die Regierung, die Ihren Chauvinismus gegen uns Deutsche angestachelt und ausgenützt und immer neue Trümpfe gegen die Deutschen ausgespielt hat, durch die Vermittlungsrolle, die der Großgrundbesitz, der am wenigsten dazu berufen erscheint, gespielt hat, überall in deutschen Gauen eine solche Steigerung der Erbitterung hervorgerufen, dass Sie, wie gesagt, aus eine begeifterte Aufnahme in unseren Städten nicht rechnen könnten. Aber das Eine bemerke ich, und das haben wir auch in der Interpellation gesagt: Unser Volk steht auf einer solchen Culturhöhe und ist für den Parlamentarismus so reis, dass es auch die Vertreter unserer Gegenpartei mindestens mit der Achtung behandeln würde, welche die Ausübung des Mandates nicht erschweren würde.
Ich habe wiederholt auch in deutschen Städten Festzügen beigewohnt, die an Beseden vorübergingen; meinen Sie dass es auch nur einem Einzigen eingefallen wäre, drohende Worte auszurufen? Meine Herren, durch Steine, Knüttel und Gebrüll werden wir uns gegen Sie nicht verteidigen, aber mit Waffen des Geistes und mit der politischen Energie, zu welcher sich das deutsche Volk unter dem Drucke der Badenischen Verordnungen aufgerafft hat.
Wenn Sie es in Prag so weiter treiben. Wenn Ihr Chauvinismus bis zum Wahnsinne ausartet, als dessen Vertreter ich den Bürgermeister Prags bezeichnen möchte, wenn Sie in dem beständigen Uebergipfeln Ihrer bisherigen Anschauungen so weiter gehen, so werden Sie natürlich dazu beitragen, dass auch der Zorn und die Erbitterung des deutschen Volkes in Böhmen sich immer steigert, und ob dann Ihre Minoritäten auf Rosen gebettet sein werden, das weiß ich nicht zu sagen.
Ich habe gleich damals, als zum erstenmal im Reichsrathe von den Sprachenverordnungen die Rede war, als ich scharfe Angriffe gegen das Ministerium Badeni gerichtet habe, ich habe gleich damals gesagt, den ärgsten Schaden von den Sprachenverordnungen werden immer die Czechen selbst haben, denn die Regierung, wie immer sie heißen mag, wird nicht im Stande sein, gegen das deutsche Volk zu regieren und die Sprachenverordnungen ausrecht zu erhalten. Wir werden, meine verehrten Herren, Mittel finden, jede Regierung dorthin zu jagen, wohin sie gehört, solange die Sprachenverordnungen nicht beseitigt sind.
Dann aber, verehrte Herren, kommt die Gegenrechnung, dann werden Ihre Minoritäten nicht mehr Duldung bei uns finden, sie Werden zwar nicht etwa Knüttel und Steine, wohl aber den. Boycott finden, dann werden wir sie ausrotten und dafür sorgen, dass unser deutsches Sprachgebiet nicht Weiter von den Czechen verseucht, nicht weiter von den Czechen durchsetzt werde.
Gegen die Utraguisirung, diese Vorbereitung zur völligen Čechisierung, haben wir uns allmählich zu schützen gelernt. Wir wissen jetzt ganz genau, wie diese Krankheit anfangt, wir wissen, welches ihre ersten Symptome sind, und die Sprachenverordnungen waren dazu bestimmt, diese Symptome, den ansteckenden Bacillus, auf alle Städte und Gemeinden des deutschen Sprachgebietes zu übertragen, welche bisher verschont geblieben sind.
Wenn nur erst ein paar Čechische Beamten in die Stadt kommen, wenn erst ein Wenzel beim Postschalter sitzt und ein Wenzel beim Gerichtstische, dann kommen čechische Handwerker, čechische Dienstmädchen, es ergibt sich ein Bedürfnis, dass behufs gemeinsamen Meinungsaustausches behufs gemeinsamer Unterhaltung eine Beseda gegründet wird, dann werden eines Tages die Kinder dieser hergelaufenen Leute gezählt u. ihrer genug gefunden, um der Gemeinde eine čechische Schule aufzubürden.
Von dem Augenblicke geht der Kampf los. Wir haben ja gesehen, wie das in verschiedenen Städten vor sich gegangen ist, wir werden aber gerade darum nicht erst warten, bis es zu diesem Aeußersten überall gekommen sein wird, sondern mit den entsprechenden Mitteln, das ist, durch den Boycott, durch die wirtschaftliche Ausschließung uns gegen die weitere Verczechung unserer Städte verwahren.
Meine Herren! Man kann uns doch nicht zumuthen, dass wir unsere zweifellos höhere Cultur, die Cultur unseres uralten Culturvolkes, etwa preisgeben und uns dafür die Sprache, die Gesittungen, Gesinnungen, die Anschauungen und die Cultur Ihres Volkes aufzwingen lassen!
Wir wollen auch nicht in Ihr Sprachgebiet eindringen. (Rufe: Sehr richtig!) Haben Sie jemals die Aeußerung gehört, dass wir Časlau, Přelouč, und wie diese Städte heißen, germanisieren Wollen, und haben Sie je von einem Versuch gehört, dass Wir dort deutsche Minoritäten hineinsetzen wollen?
Andererseits sind Wir ja stets gerne bereit gewesen - ich meine nicht meine Person und nicht die Anwesenden, das wäre nicht bescheiden, sondern das deutsche Volk ist es, welches immer bereit war, Ihnen die Segnungen der deutschen Cultur zugänglich zu machen.
Wo wären Sie denn heute, meine Herren, wenn Sie nicht, ich mochte sagen, von der deutschen Cultur aufgepäppelt worden wären.
Wo wären Sie mit Ihrer Literatur, die heute einen von jedem gebildeten Menschen freudig begrüßten Ausschwung zu nehmen beginnt? Wo wären Sie mit Ihrem Theater? Sie würden heute noch mit beiden Füßen in der Barbarei Halb-Asiens stehen, während Sie durch uns, durch Ihren Anschluß an das deutsche Volk, nach und nach in begrüßenswerther Weise an die westeuropäische Cultur sich angenähert haben. (Widerspruch).