Pátek 5. února 1897

Stenografická zpráva

o

VII. sezení II. výročního zasedání sněmu království Českého z roku 1895. dne 5.

února 1897.

Předseda: Jeho Jasnosť nejvyšší maršálek zemský, Jiří kníže z Lobkowicz.

Přítomní: Náměstek nejvyššího maršálka zemského, Julius Lippert, a

větší počet poslanců.

Jakožto zástupcové vlády: J. Excell. c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove, c k. místodržitelský rada Bedřich Pietrzikowski, c. k. okresní komisař Dr. Rudolf Neumann.

Stenographischer Bericht

über die

VII. Sitzung der II. Jahressession des Landtages des Königreiches Böhmen v. Jahre 1895, am 5. Februar 1897.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst von Lobkowicz.

A n w e s e n d: Der OberstlandmarschallStellvertreter Julius Lippert und eine größere Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se Excell. der k. k. Statthalter Carl Graf Coudenhove, k. k. Statthaltereirath Friedrich Pietrzikowski und k. k. Bezirkskommissär Dr. Rudolf Neumann.

Denní pořádek:

1.     První čtení návrhu poslance dra. Pacáka a soudruhů na vydání zákona proti cukrovarnickým kartelům, č. sn. 122, č. tisku 

XI. II.

2.     První čtení návrhu poslance dra. Dvořáka a soudruhů ohledně prostředků ku povznesení vývozu dobytka, č. sn. 176, č. tisku LXII.

3.     První čtení návrhu poslance dra. Russa a soudruhů v příčině volby výboru k poradě o prohlášení vládním ze dne 26. ledna

1897, č. sn. 196, č. tisku LXXVI.

Schůze počala o 11. hod. 10 min. dop.

Tagesordnung:

1.    Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr. Pacák und Genossen auf Erlassung eines Gesetzes gegen die Zuckerfabrikscartele, Ldtg -Z. 122, Druck XLII.

2.     Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr. Dvořák und Genossen, betreffend die Mittel zur Hebung der Viehausführ, Ldtg. -Z. 176,Druck XLII.

3.     Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr. Russ und Genossen, betreffend die Wahl eines Ausschusses zur Berathung über die Regierungserklärung vom 26. Jänner 1897,Ldtg. -Z. 196, Druck LXXVI.

Beginn d. Sitzung um 11 Uhr 10 Min. Vorm.

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Zahaiuji schůzi.

Ich eröffne die Sitzung.

Jednací protokol V. sezení ze dne 1. února 1897 byl po předepsanou dobu k nahlédnutí vyložen.

Das Geschäftsprotokoll der V. Sitzung vom 1. Feber 1897 ist in der vorgeschriebenen Frist zur Einsicht ausgelegt gewesen.

Ich stelle die Anfrage, ob Jemand gegen den Wortlaut dieses Protokolles eine Einwenwendung erhebt.

Činím dotaz, zdali někdo proti zněni tohoto protokolu činí námitku. Jelikož není žádná námitka činěna, prohlašuji tento protokol za schválen.

Nachdem keine Einwendung erhoben worden ist, erkläre ich dieses Protokoll für agnoscirt.

Za příčinou vystoupení p. poslance Adámka z komise živnostenské, jejíž předsedou týž p. poslanec zároveň byl, vykonala komise živnostenská volbu nového předsedy a zvolen za předsedu této komise p. posl. dr. rytíř Plaček.

Aus Anlass des Austrittes des H. Abg. Adámek aus der Gewerbekommission, deren Obmann derselbe Abgeordnete gleichzeitig gewesen ist, nahm die Gewerbekonmission die Reuwahl des Obmannes vor und wurde zum Obmanne dieser Commission der Herr Abg. Dr. Ritter von Plaček gewählt.

In Folge des dem Herrn Abg. Grasen Kolovrat, welcher Mitglied des Legitimationsausschusses ist, aus die Dauer der gegenwärtigen Landtagssession ertheilten Urlaubes ist die Nothwendigkeit der Reuwahl eines Mitgliedes des Legitimationsausschusses seitens der Curie des Großgrundbesitzes eingetreten. Ich werde deshalb zum Schlüsse der heutigen Sitzung die Curie des Großgrundbesitzes ersuchen, diese Neuwahl vorzunehmen.

Ježto p. poslanci hr. Kolovratovi, jenž jest členem výboru legitimačního, udělena byla dovolená na dobu nynějšího sněmovního zasedání, nastala potřeba, aby kurie velkých statků vykonala novou volbu člena legitimačního výboru, a vybídnu tedy ku konci dnešního sezení kurii velkých statků, aby tak učinila.

Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.

Ich erfuche dem hohen Hause den Einlaus an Druckschristen mitzutheilen.

Sněmovní sektetář Hoehm (čte): Tiskem bylo rozdáno:

č. sn. 144, tisk LVI. Zpráva zemského výboru v příčině podporování spořitelních a záloženských spolků soustavy Raifeisenovy jakož i jejich svazků,

č. sn. 212. tisk LXXXII. Zpráva zemského výboru v příčině změny stanov hypoteční banky království Českého,

č. sn. 242. č. t. XCIV. Zpráva zemského výboru v příčině změny stanov hypoteční banky království Českého,

pak stenografická zpráva o VI. sezení a jednatelská zpráva společnosti musea království českého.

Im Drucke wurde vertheilt:

Ldtgsz. 144, Druck-Nr. LVI. Bericht des

Landesausschusses, betreffend die Förderung der Spar- und Darlehenstassenvereine nach dem System F. W. Raisseisen und deren Verbände.

Ldtgsz. 212, Druck-Nr. LXXXVII. Be-

richt des Landesausschusses, betreffend die Abänderung des Statutes der Hypothekenbank des Rönigreichs Böhmen.

Ldtgsz. 242, Druck-Nr. XCIV. Bericht

des Landesausschusses, betreffend die Abänderung des Statutes der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen.

dann der stenographische Bericht über die VI. Sitzung und der Geschästsbericht der Gesellschaft des Museums des Königreiches Böhmen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které zprávy zemského výboru byly z presidia přikázány komisím.

Ich ersuche dem hohen Hause mitzutheilen, welche ßandesausschussberichte den Commissionen ex praesidio zugewiesen worden sind.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Z praesidia byly přikázány a to: komisi rozpočtové:

č. sn. 226. Zpráva zemského výboru v příčině zakoupení pozemků pro král. čes. zemský ústav pro choromyslné v Dobřanech;

komisi pro záležitosti okresní a obecní.

č. sn. 227. Zpráva zemského výboru o žádosti místní obce Chocenické za vyloučení ze soudního okresu Kouřimského a za přidělení téže k soudnímu okresu Kolínskému.

Komisi pro záležitosti zemědělství;

č. sn. 216. Zpráva zemského výboru v příčině doplnění c. k. zemské komise pro revisi katastru daně pozemkové v království Českém.

Komisi pro jednací řád sněmovní: č. sn. 46. Zpráva zemského výboru, ktoroužto se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízený návrh poslance dra Pacáka a soudruhů na změnu čl. 39 jednacího řádu pro sněm království Českého.

Komisi pro záležitosti hypoteční banky: č. sn. 212. Zpráva zemského výboru v příčině změny stanov hypoteční banky

království českého.

Ex praesidio wurden zugewiesen und zw. der Budgetkommission:

Ldtgsz. 226. Bericht des Landesausschusses betreffend den Ankauf von Grundstücken für die königl. böhmische Landesirrenanstalt in Dobřan.

Der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten:

Ldtgsz. 227. Bericht des Landesausschusses über das Ansuchen der Ortsgemeinde Chocenic um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Kauřim und deren Zuweisung zum Gerichtsbezirke Kolin.

Der Landeskulturkommission:

Ldtgsz. 216. Bericht des Landesausschusses in Angelegenheit der Ergänzung der k. k. Landeskommission für die Revision des Grundsteueikatasters für das Königreich Böhmen.

Der Kommission für die Geschäftsordnung des Landtages:

Ldtgsz. 46. Bericht des Landesausschusses mit dem in der letzten Landtagssession nicht erledigten Antrage des Abgeordneten Dr. Pacák und Genossen, betreffend die Abänderung des § 39 der Geschästsordnung für den Landtag des Königreiches Böhmen.

Der Commission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank:

Ldtgsz. 212. Bericht des Landesausschusses betreffend die Abänderung des Statutes der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche dem hohen Hause den Einlauf an Petitionen mitzutheilen.

Žádám, by slav. sněmu bylo sděleno, které petice došly.

Sněmovní aktuár Šafařovic (čte): Petice došlé dne 4. února 1897.

Posl. p. Černý s pet. rolníků obce Kanic za podporu následkem pohrom živelních,

posl. p. Jaroš s peticí uč. Jednoty Budeč Jaroměřská v Smiřicích za počítání pětiletého zvýšení služného učitelů od zkoušky způsobilosti učitelské,

p. posl. Teklý s peticí učit. sboru v Rožďalovicích v téže záležitosti,

posl. pan Boček s peticí okr. výboru v Bechyni proti zřízení společenstev zemědělských,

týž p. posl. s peticí místní šk. rady ve Voseku za vřadění této obce do nižší třídy školného,

posl. p. Sokol s peticí Felixe Fišera, učitele v Jistebnici za zvýšení služného,

týž p. posl. s peticí jednoty učitelské "Budeč Prachatická" v Lhenicích za počítání pětiletých zvýšení služného od způsobilosti zkoušky učitelské,

týž p. posl. s peticí učitelek měšťanské a obecné dívčí školy v Poděbradech v příčině obsazování míst učit. na školách dívčích sílami jen ženskými,

posl. p. Sokol s peticí učitel. sboru měšť. školy v Jistebnici za upravení služného učitelů škol měšťanských,

posl. p. Teklý s peticí sboru učitel. měšť. školy v Rožďalovicích v téže záležitosti,

posl. p. Kožmín s pet. místní školní rady v Sedlčanech v téže záležitosti,

posl. p. Krumbholz s peticí hasičské župy v Unhošti za změnu zákona z 25. /5. 1876 týkající se řádu policie požárové,

posl. p. Dostál s peticí hasičské župy v Libáni v téže záležitosti,

posl. p. Barták s peticí hasičské župy v Říčanech v téže záležitosti,

posl. p. Kožmín s peticí hasičské župy v Sedlčanech v téže záležitosti,

posl. p. Krumbholz s peticí hasičské župy ve Zdáru za změnu zákona ze dne 24. prosince 1884 ohledně placení příspěvků k účelům hasičství,

posl. p. Dostál s peticí hasičské župy v Libáni v téže záležitosti,

posl. p. Barták s peticí hasičské župy v Řičanech v téže záležitosti,

posl. p. Kožmín s peticí hasičské župy v Sedlčanech v téže záležitosti,

posl. p. Dr. Podlipský s peticí hasičské župy v Kostelci n. Orl. v téže záležitosti,

posl. p. Krumbholz s peticí župy hasičské v Unhošti v téže záležitosti,

posl. p. Kryf s peticí hasičské župy v Uhl. Janovicích v téže záležitosti,

posl. p. Hyrš s peticí obce Žeselic za podporu následkem pohrom živelních,

týž p. posl. s peticí obce Vadína v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obce Termesífy v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obce Sejdorfn v téže záležitosti,

týž p. poslanec s peticí obce Suché v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obce Poděbaby v téže záležitosti,

týž p. poslanec s peticí obce Petrkov v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obce Perknov v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obce Mozolov v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obce Michalovice v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obce Okrouhlic v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obce Lipa v téže záležitosti,

posl. p. Hodys s pet. obce Žežice za odepsání školního nedoplatku,

posl. p. Formánek s pet. okresního úřadu v Popovicích za podporu následkem živelních pohrom,

posl. p. Formánek s pet. obecního úřadu v Trnavi za podporu následkem živelních pohrom,

týž p. posl. s peticí obecního úřadu pro osadu Lhota Stračovská v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního úřadu ve Stračově v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního úřadu v Suché v téže záležitosti,

týž p. poslanec s peticí obecního úřadu v Mokrovousích v téže záležitosti,

týž pan poslanec s peticí obecního úřadu ve Mžanech v téže záležitosti,

týž pan poslanec s peticí obecního úřadu v Obědovicích v téže zál.,

týž p. posl. s peticí obecního úřadu v Sověticích v téže záležitosti,

týž pan poslanec s peticí obecního úřadu v Puchlovicích v téže záležitosti,

posl. p. Hyrš s pet. obecního úřadu ve Věži v téže záležitosti,

týž p. poslanec s peticí obecního úřadu ve Volešné v téže záležitosti,

týž p. poslanec s peticí obecního úřadu ve Volešnici v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního úřadu ve Zbožici v téže záležitosti,

týž p. poslanec s peticí obecního úřadu ve Veselém Žďáře v téže záležitosti,

Abg. Herr Dr. Kiemann mit der Petition des Vereines für deutsche Ferialcolonien in Prag um Subvention.

Abg. Hr. Legler mit der Petition der Industriallehrerinnen des Bez. Tachau in Tachau um Regelung der Rechtsverhältnisse der Industriallehrerinnen,

posl. p. Josef Šulc s pet. zastupitelstva města Křinec za zřízení okr. soudu tamtéž.

Oberstlandmarschall: Es wurde mir eine Interpellation des Herrn Abgeordneten Dr. Schlesinger und Genossen an Se. Exc. den Herrn Statthalter überreicht. Ich ersuche diese Interpellation zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm (liest): Interpellation des Abgeordneten Dr. Schlesinger und Genossen an Se. Excellenz den Herrn Statthalter betreffend den angeblich beabsichtigten Erlass einer neuerlichen Sprachenverordnung für Böhmen. Die Verordnung der Minister des Innern und der Justiz vom 19. April 1880 Nr. 14 L. -G. -B.betreffend den Gebrauch der Landessprachen im Verkehre der politischen und Gerichtsund staatsanwaltschaftlichen Behörden im Königreiche Böhmen mit den Parteien und autonomen Organen hat seinerzeit berechtigte Erbitterung und tiese Unzufriedenheit unter den Angehörigen des deutschen Volkes in Böhmen hervorgerufen.

Diese Sprachenverordnung gab hauptsächlichsten Anlas, dass von dem deutschen Volke in Böhmen immer lauter und lauter der Ruf nach nationaler Abgrenzung der Bezirke erhoben wurde, ein Verlangen, dessen Berechtigung von der Regierung in dem Protokolle über die Wiener Ausgleichs-Conserenzen vom 19. Jänner 1890 anerkannt wurde und zu der weiters getroffenen Vereinbarung führte, dass, sobald die in Aussicht genommenen Aenderungen in der Abgrenzung der Gerichtssprengel durchgeführt sein werden, die vorerwähnte Sprachenverordnung einer Revision zu unterziehen sei.

Diese von der hohen Regierung zugesagte Revision der mehrerwähnten Sprachenverordnung ist bisher noch immer nicht erfolgt. Dagegen verlautet zufolge übereinstimmender und nicht widersprochener Zeitungsnachrichten, dass die hohe Regierung eine neuerliche Sprachenverordnung zu erlassen beabsichtige, durch welche der Gebrauch der Landessprachen im innern Dienstverkehre sowohl der Gerichte als auch der Verwaltungs-, Post- und Telegraphenbehörden in für die Deutschen in Böhmen noch ungünstigerer Weise, als dies durch die Eingangs erwähnte Sprachenverordnung geschah, geregelt werden soll, indem die tschechische Sprache angeblich sogar auch im inneren Dienste der im deutschen Sprachgebiete Böhmens bestehenden politischen Gerichts-, Post- und Telegraphenbehörden Zulass finden soll.

Nachdem eine derartige Regelung der Sprachenfrage weder den thatsächlichen Verhältnissen, noch den Bedürfnissen der Rechtspflege, der Verwaltung und des Verkehrs entsprechen, vielmehr sich als eine in keiner Weise gerechtfertigte, überaus harte und gegen die vitalsten Interessen der deutschen Bevölkerung in Böhmen gerichtete Maßregel darstellen würde, erlauben sich die Gefertigten an Se. Excellenz den Herrn Statthalter die Anfrage zu stellen:

Ist Seiner Excellenz bekannt, dass die hohe Regierung die Erlassung einer neuerlichen Sprachen-Verordnung für Böhmen des oben gekennzeichneten Charakters beabsichtigt und wie vermöchte die hohe Regierung einen derartigen Erlass zu rechtfertigen?

Prag; den 5. Februar 1897,Dr. Schlesinger und Genossen.

Oberstlandmarschall: Ich werde diese Interpellation an Se. Excellenz den Herrn Statthalter leiten.

Pan posl. Ervín Špindler a soudruzi odevzdali mně taktéž interpelaci k jeho Excellenci pana místodržitele.

Žádám, aby tato interpelace byla přečtena.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz posl. Erv. Špindlera a soudr. k J. Excellenci, panu c. k. místodržiteli v království českém, v příčině neoprávněného jednání nádražního úředníka Smolíka a c k. četníka Neratovického ve Všetatech.

Vaše Excellenci! Někteří pp. živnostníci v Brandýse nad Labem svolali na úterý, 2. února t. r., poradu volič či, vyslaných od živnostenských společenstev z měst s Mladou Boleslavou volících, aby se dohodli o kandidátovi k nastávajícím volbám do říš. rady. Z několika měst této skupiny skutečně také sjelo se více než 30 pp. delegátů, kteří v jedné místností nádražního hostince Všetatského zahájili poradu o nastávajících volbách, ale po delším a živém rokování beze všeho dohodnutí poradu skončili, poněvadž zjištěno bylo, že ne do všech měst volební skupiny Mlado-Boleslavské pozvání rozesláno bylo, a poněvadž za čilého debatování se objevilo, že kandidatura od Brandýsských pp. delegátů propagovaná nedochází ohlasu u pp. delegatů z měst ostatních.

Když se o poradě v nádražním hostinci konané dozvěděl nádražní úředník p. Smolík, rozhorlil se velice a v rozčilení svém telegrafoval honem pro četnickou assistenci. Po nějaké době dostavil se c k. závodčí četnické stráže Neratovické ale když již vetší čásť pp. delegátů po poradě byla odešla, kdežto ostatní pp. delegáti, na vlaky čekajíce, v nádražní restauraci Všetatské klidně obědvali. Bylo tu zejména pět pánů delegátů z Mladé Boleslavi, namnoze členové obec. zastupitelstva tamnějšího, dva pp. delegáti z Mělníka a jeden p. delegát z Roudnice, kteří, i kdyby nebyli bývali hostmi na vlaky čekajícími, měli plné právo v hostinci veřejném meškati. Sotva že c. k. četník do nádražní restaurace vstoupil a společnosť pp. delegátů živnostenských spozoroval, osopil se na ni způsobem, jak se nám sděluje hrubým a urážlivým. Ihned pak žádal od členů společnosti, aby se legitimovali a jména i podrobné adresy své mu udali.

Když pak p. Ant. Vysoký kupec a majitel hotelu z Ml. Boleslavi, prve věděti chtěl, proč jméno své udati má, hrozil četník jemu i ostatním, když by odpírali jméno své sděliti, jaké jim z toho vzejdou následky.

Po skončeném zapisování jmen i adres pp. delegátů v nádražní restauraci shromážděných odebral se c. k. četní k do Všetat a počínal si podobným způsobem, jako na nádraží, také v hostinci Všetatském, kdež většina ostatních pp. delegátů obědvala. I zde způsobem prý hrubým a neslušným vyptával se po jménech jednotlivých pp. delegátů a prohlásil velmožně, že zakazuje každé další rokováni a jednání.

Netřeba dodati, že toto počínání c. k. četníka z Neratovic, jakož i neoprávněné zakročení nádražního úředníka Smolíka naplnilo všechny pp. delegáty pochopitelným hněvem a spravedlivou nevolí.

I neváhají tázati se:

I.   Zdali Vaší Excellenci případ Všetatský jest znám, a ne-li, zdali jest ochotna naříditi šetření a zjištění skutečného sběhu svrchu uvedených fakt? A

II.   Zdali Vaše Excellenci jest ochotna po ukončeném šetření zjednati uraženým p. p. delegátům živnostenských společenstev náležitou satisfakci jak vůči libovůli nádražního úředníka Smolíka, tak i vůči c. k. četníkovi z Neratovic, jenž patrně zneužil své moci úřední, poněvadž Všetatská porada pp. voličů městské skupiny Mladoboleslavské dle čl. 4. zákona o právu shromažďovacím nepodléhá ustanovením tohoto zákona.

V Praze, 5. února 1897, E. Špindler a soudr.

Nejvyšší maršálek zemský: Odevzdání tuto interpelaci Jeho Excl. panu místo držiteli.

Der Herr Abg. Tausche hat mir eine Interpellation an Se. Excellenz den Herrn Statthalter überreicht, welche ich zur Verlesung bringe.

Landtagssekretär Höhm (liest): Interpellation des Abgeordneten Tausche und Genossen an Seine Excellenz den Herrn k. k. Statthalter in Angelegenheit der gegen Vieheinfuhr gesperrten deutschen Grenze. An dem Tage, wo im böhmischen Landtage ein Antrag eingebracht wird für die Hebung der Viehausfuhr, senken sich in der österreichisch-deutschen Gränze in harter Weise die Zollschranken gegen den Import aus Oesterreich! Das Abgeordnetenhaus des preußischen Landtages hat schon vor circa 3 Wochen einen Antrag mit 303 Stimmen unterstützt, der in der Forderung gipfelt, an allen Grenzen die Einfuhr von Rindvieh aus unbestimmte Zeit zu verbieten n. zw. aus veterinären, aber auch aus agrarischen Rücksichten

Wenn man die ausführlichen Verhandlungen des Abgeordnetenhauses des preußischen Landtages liest, so ist eigentlich gar nicht zu entnehmen, um welche Seuchen es sich handelt. Im Laufe der Debatte wird von Maul- und Klauenseuche, auch von Tuberculose gesprochen, ohne Angabe, wo sie vorkommt oder aus welchem Lande diese Seuchen gekommen wären. Aus Oesterreich nicht, denn unsere Seuchenverhältnisse sind heute mäßig und günstig. Auch in Deutschland zollte man dem österr. Schlachtviehe die Anerkennung der wesentlichen Gesundheit. So sagt ein Bericht aus Frankfurt a. M.: "Es haben sich beim importirten Viehe aus Österreich niemals Missstände ergeben, und sie können sich nach den getroffenen Einrichtungen auch nicht ergeben. Ebenso haben die Erhebungen über lungenseuchenkrankes Vieh, das aus Oesterreich kommen könnte, ergaben, dass auch nicht ein Fall von Lungen- Maulund Klauenseuche aussindig zu machen war, dass dieselben besonders günstig sind, und der Procentsatz des öst. Viehes, welches mit Lungenseuche behaftet ist, nicht den 4. Theil beträgt, der sich im Durchschnitte auf dem großen Schlachtviehmarkte in Frankfurt ergibt.

Trotzdem macht Frankfurt Anstrengungen gegen die Vieheinfuhr, insbesondere aus Öesterreich, wie ein vorgestern in der Bohemia veröffentlichtes Telegramm aufweist, welches lautete: "Frankfurt a. M. 2. Feber (N. Fr. Pr. ) Der Magistrat theilte der Stadtverordnetenversammlung mit, dass er ihrem Beschluße hinsichtlich des Antrages betreffend das Vieheinfuhrverbot, soweit er das Verbot der Einfuhr von Großschlachtvieh aus Oefterreich-Ungarn betrifft, beigetreten und in diesem Sinne bei dem Landtage und beim Landwirthschaftsminister vorstellig geworden ist. "

Welche Gründe die Rindviehsperre die allgemeine Einfuhr der Schweine von Oesterreich ist schon seit 1879 in Deutschland eingestellt - sind dann noch zu vermuthen und wie sich aus der Debatte ergibt, die agrarischen Rücksichten! Jedes Zurückdrängen ausländischen Viehes für lange Perioden, jede Verlängerung der Quarantainezeit fördert in Deutschland die Viehzucht, sowie den Absatz des heimischen Viehes.

Da gilt es denn doch zu untersuchen, ob jenes Viehseuchenübereinkommen, das Oesterreich mit Deutschland geschlossen, dabei nicht verletzt oder durchbrochen wird, ebenso ist die Befürchtung gestattet, dass der Grenzverkehr, alte Gewohnheitsrechte, Weideübungen auch auf der hundert Meilen langen öst-deutschen Grenze für längere und kürzere Dauer aufgehoben werden können.

Aus diesen vitalen Gründen, welche mit dem Gedeihen der Viehzucht in Oesterreich nicht zusammenhängen, stellen die Gefertigten an die k. k. Regierung die Anfragen:

1. Gedenkt dieselbe die gesammten jetzt und auch noch später eintretenden Rückwirkungen auf unsere Rindviehzucht zu erheben und festzustellen ?

2. Wird sie dieselben allensälligen Auslegungen der preußischen Regierung mit den österr. Rechten vergleichen und wahren und Alles sofort im geeigneten Wege veranlassen, was eine Besserung der durch die Grenzsperre hervorrufenden schädlichen Wirkungen nach sich ziehen könnte?

Prag am 5. Feber 1897, Ant. Tausche und Genossen.

Oberstlandmarschall: Ich werde diese Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter leiten.

Pan posl. Josef Mareš a soudruhové mi odevzdali taktéž interpelaci k Jeho Exellenci panu místodržiteli.

Žádám, by tato interpelace byla přečtena.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Interpelace poslance Jos. Mareše a soudruhů na Jeho Excellenci pana místodržitele.

Okresní zastupitelstvo v Hořovicích usneslo se v sezení odbývaném dne 2.prosince 1896 věnovati pro fond českých menšin 100 zl. r. č.

V  sezení tomto byl též přítomen p. A. Hainz, zástupce Jeho Jasnosti p. Karla knížete ze Schwarzenbergů, a pro tento návrh s sebou hlasoval. Avšak již dne 3. prosince 1896 podal jménem svého pána proti tomuto usnesení stížnosť ku c. k. okr. hejtmanství v Hořovicích, ve které žádal, aby usnesení to bylo zastaveno, poněvadž prý se uchyluje od úkolů, jež jsou v § 50. a 51. zák. o okr. zastupitelstvech těmto vymezeny.

C. k. okr. hejtmanství v Hořovicích výnosem ze dne 12. prosince 1896 usnesení okr. zastupitelstva zastavilo, čímž dle našeho mínění porušilo politická práva takovým korporacím, jako jsou okresní zastupitelstva, příslušná.

Nehledě k takovémuto porušení zákona, jehož se c. k. okr. hejtmanství v Hořovicích zmíněným zákazem dopustilo, lze ještě poukázati na jistou vadu ve zmíněném výměru.

Dotyčný referent totiž z "českých minorit" učinil "české university" a vada tato nebyla při approbaci od šéfa úřadu spozorována. Okolnost tato svědčí, s jakou důkladností se u c. k. okr. hejtmanství v Hořovicích spisy vypravují.

Poněvadž tímto způsobem zkracuji se občanská práva, táží se podepsaní:

1.   Jsou Vaší Excellenci takové přehmaty podřízených politických úřadů známy ?

2.   Míní Vaše Excellence učiniti kroky k odstranění těchto?

V  Praze, dne 5. února 1897, Jos. Mareš a soudruzi.

Nejv. maršálek zemský: Odevzdám tuto interpellaci Jeho Excel. panu místodržiteli.

Se strany okresního soudu v Žamberce došel přípis, jehož obsah prosím by byl slavnému sněmu sdělen.

Von Seite des k. k. Bezirksgerichtes in Senftenberg ist eine Zuschrift eingelangt, deren Inhalt ich dem hohen Hause mitzutheilen bitte.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP