postiženým škodami vysokou zvěří způsobenými.
Slavný sněme, račiž se usnésti:
1. Obcím Kublovu a Broum v okresu Křivoklátském, postiženým škodami vysokou zvěří způsobenými, povoluje se z prostředků zemských přiměřená podpora.
2. Obcím těmto povoluje se vedle platného zákona o myslivosti, daného ze dne 1. června 1866 § 32., používati všech možných prostředků v každém ročním čase, by úrodu polní na svých pozemcích mohli způsobem platným proti vysoké zvěři náležitě ochraňovati.
V ohledu formálním budiž návrh tento přikázán komisi rozpočtové.
V Praze, dne 26. ledna 1897.
Václav Jindřich a soudruzi.
Nejvyšší, maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Pan poslanec Dr. Kaizl a soudruzi mně odevzdali návrh na zavedení progressivní soustavy přirážek zemských.
Co se týče zásad, které v tomto návrhu jsou obsaženy, mám za to, že nebude třeba je v celku předčítati, poněvadž se pak beztoho rozdají tiskem.
Der Herr Abg. Dr. Kaizl hat mir einen Antrag auf Einführung eines progressiven Landesumlagesystems überreicht. Ich bemerke, dass es vielleicht nicht nothwendig sein wird, gegenwärtig die Details der Sache vorzulesen, und ich ersuche nur den ersten Absatz vorzulesen.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh posl. Dra Kaizla a soudruhů na zavedení progressivní soustavy přirážek zemských.
Slavný sněme, račiž se usnésti:
Zemskému výboru jest uloženo, aby do podrobna vypracoval a sl. sněmu předložil normu pro rozepisování a vybírání přirážek zemských, sdělanou podle zásad tuto položených.
Der hohe Landtag Wolle beschließen:
Der Landesausschuß ist beauftragt, eine detailirte Norm über die Ausschreibung und Einhebung der Landesumlagen gemäß den nachstehenden Grundsätzen auszuarbeiten und dem hohen Landtage vorzulegen.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan poslanec Krejčík a soudruzi mně odevzdali návrh v příčině reorganisace průmyslového vyučování v království českém.
Der Herr Abg. Krejčík und Genossen haben mir einen Antrag in Betreff der Reorganisation des gewerblichen Unterrichtes im Königreiche Böhmen überreicht.
Žádám, by tento návrh byl přečten.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Josefa Krejčíka a soudruhů v příčině reorganisace průmyslového vyučování v království českém.
Slavný sněme, račiž se usnésti: C. k. vláda se vyzývá, aby co nejdříve svolána byla v Praze anketa, jež by se radila o opravě učebné osnovy na školách odborných v království Českém:
V anketě budiž jednáno zejména o reorganisaci následujících škol:
a) státní umělecko-průmyslové školy v Praze,
b) státních škol průmyslových,
c) odborných škol průmyslových v Čechách.
Do zmíněné ankety povoláni buďtež: zástupcové zemského výboru království českého, zástupcové odborného školství a obchodních i živnostenských komor v Čechách, jakož i zástupci "jednot společenských" v království Českém.
Účelem této ankety budiž porada o sdělání soustavného plánu vyučovacího škol svrchu zmíněných, větší jich přizpůsobení ku praktickým potřebám obyvatelstva českého, ku potřebám českého průmyslu uměleckého a českých řemesel, jakož i vzhledem ku zjednodušení jich správy.
V ohledu formálním se navrhuje: Slavný sněme račiž návrh tento přikázati komisi živnostenské ku poradě a podání zprávy.
V Praze, dne 28. ledna 1897.
Josef Krejčík a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Pan posl. Scharf a soudruzi mně odevzdali dotaz k Jeho Excellenci p. místodržiteli.
Hr. Abg. Scharf und Genossen haben mir eine Interpellation an Se. Excellenz den H. Statthalter überreicht, welche ich zur Verlesung bringe.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz poslance J. Scharfa a soudruhů k Jeho Excellenci panu c. k. místodržiteli v království českém.
Podle § 10. zákona o tisku ze dne 17. prosince 1862 čís. 6. ř. z. na rok 1863 dlužno ve případě, kdy nastává změna v některé z okolností v § tom vytčených mezi vydáváním periodického tiskopisu, učiniti o tom oznámení státnímu návladnímu a zeměpanskému úřadu bezpečnosti.
Ze samé povahy tohoto zákonného ustanovení, jež patrno jest zřejmě i z jeho zařadění do oddílu nadepsaného: "Ustanovení čelící ku zachovaní pořádku ve věcech tiskových" plyne, že vytčená právě povinnosť oznamovací stanovena jest z důvodů výlučně veřejných, pročež dle položky tarifu 44 lit. g. oznámení taková kolku jsou prosta.
Po celou dobu více než 30 roků uplynuvších od platnosti zákona o tisku otázka tato tak se praktikovala a oznámení právě zmíněná nekolkovaná se podávala a příslušnými úřady beze závady se přijímala.
Teprve v poslední době - a to, jak se tvrdí, na základě výnosu c. k. finančního zemského řiditelství pro království české - na podatelích podobných oznámení se požaduje, aby oznámení ta kolkovali, a nevyhoví-li tomuto požadavku, poplatkové pokuty se jim předepisují. Pokutovaným vydavatelům, po případě redaktorům periodických tiskopisů, jest sice volno, brániti se pořadem instancí.
Jelikož však pro řízení správní a zvláště finanční dosud není zákonného ustanovení, jež bezdůvodně stíhanému zaručuje náhradu nákladu, jehož vyžadovala jeho obrana, mimo to pak samá podstata právního státu nutně toho vyhledává, aby - a to zvláště v oborech naznačených - nezákonnitosti bylo zamezeno, třeba stížený se neodvolal, táží se podepsaní:
1. Jsou-li skutečnosti v tomto dotazu uvedené Vaší Excellenci známy ?
2. Zakládá se na pravdě, že vydán byl c. k. finančním zemským ředitelstvím pro království České výnos, o němž v dotaze tomto se zmiňujeme, a byl-li vydán, kterými - po více než 30 let nepovšímnutými - předpisy zákonnitými jest odůvodněn - po případě,
3. hodlá-li Vaše Excellence postarati se, aby uvedený výnos byl odvolán a v důsledcích jeho nově zavedený, námi naznačený postup zákonu se příčící na příště byl zastaven?
V Praze, 28 ledna 1897.
J. Scharf a soudruzi.
Nejv. maršálek zemský: Odevzdám tento dotaz Jeho Excellenci p. místodržiteli.
Ich werde diese Interpellation an Se.
Excellenz den Hm. Statthalter leiten.
Pan poslanec Scharf a soudruhové mně odevzdali ještě další dotaz k Jeho Excellenci panu místodržiteli.
Žádám, by tento dotaz byl přečten.
Sněmovní sekretář Höhm (čte: ) Dotaz posl. J. Scharfa a soudruhů k Jeho Excellenci panu c. k. místodržiteli v království českém.
Podle § 22. zákona ze dne 11. února 1893. č. 22. ř. z. o vyvlasťnování k úpravě assanačního obvodu královského hlavního města Prahy má c. k. místodržitelství, jakmile právoplatně provedeno řízení vyvlastňovací o předmětu, jenž zapsán jest ve knihách pozemkových, žádati, aby soud knih pozemských vyvlastnění v knihách poznamenal.
C. k. místodržitelství v dosavadním provádění řízení vyvlastňovacího v assanačním obvodě královského hlavního města Prahy tomuto právě uvedenému předpisu zákonnému vyhovovalo, avšak dožadovací spisy jeho na příslušný soud knihovní sepsány byly vždy jenom jazykem německým a to i ve případech takových, kde celé řízeni vyvlastňovací konalo se jazykem českým a i nález vyvlastňovací v tomže jazyku se vydal.
Jednáním tím porušuje c. k. místodržitelství rovnoprávnosť jazykovou zákonně zaručenou, pročež podepsání se tází:
1. Jsou skutečnosti v tomto dotaze uvedené Vaší Excellenci známy?
2 Co hodlá Vaše Excelence zaříditi, aby podobné porušování rovného práva jazyka českého nadále se nestalo.
V Praze, dne 28. ledna 1897.
J. Scharf a soudruzi
Nejv. maršálek zemský: Odevzdám tento dotaz Jeho Excellenci panu místodržiteli.
Ich werde diese Interpellation an Se. Excellenz den Hrn. Statthalter leiten.
Komise pro záležitosti okre ní a obecní koná schůzi dnes po sezení sněmu.
Die Commission für Bezirks- und Gemeindenangelegenheiten halt Sitzung heute nach der Landtagssitzung.
Die Budgetcommission halt Sitzung heute nach der Landtagsitzung.
Komise rozpočtová koná schůzi dnes po sezení sněmu
Komise živnostenská koná schůzi zítra, v pátek o 11. hod. dopolene.
Die Gewerbecommission halt Sitzung Morgen, Freitag, um 11 Uhr Vormittag.
Die nächste Sitzung findet statt am Montag den 1. Feber um 11 Uhr Vorm.
Příští sezení bude se odbývati v pondělí, dne 1. února, o 11. hod. dop.
Aus die Tagesordnung der nächsten Sitzung setze ich folgende Gegenstande:
1. Wahlberichte.
2. Erste Lesung des Berichtes des Landesausschusses über die Errichtung der Natural Verpflegsstationen im Königreiche Böhmen und deren Wirksamkeit im ersten Halbjahre, Druck LIII.
3 Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Franz Schwarz und Genossen betreffend die Reform des Gesetzes über die Armenversorgung, Druck XXI.
4. Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr. Brzorád und Genossen aus Ergänzung des Landesgesetzes vom 9. Jänner 1873 Nro 1, Druck XXXIX,
5. Eiste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr Kramář und Genossen aus Abänderung des § 17 der Landes Ordnung für das Königreich Böhmen, Druck LXI.
6 Wahl eines Mitgliedes des Legitimations Ausschusses durch den ganzen Landtag und
7. Wahl der Commission für die Geschaftsordnung des Landtages
Ich bemerke, dass ich die Wahl in der Weise durchzufuhren beabsichtige, dass ich in einer Unterbrechung der Sitzung die von den Curien vorzunehmenden Wahlen werde ausuben lassen und dann, nachdem deren Resultat bekannt sein wird, die Wahl von 6 Mitgliedern durch das ganze Haus erfolgen wird.
Denní pořádek příštího sezení jest následující:
1. Zprávy o volbách.
2. První čtení zprávy zemského výboru o zařízení stravoven v království Českém a o jich působnosti v prvním pololetí, č. tisku LIII.
3. První čtení návrhu poslance Františka Schwarze a soudruhů na opravu zákona v příčine opatřováni chudých, č. tisku XXI.
4. První čteni návrhu poslance dra. Brzoráda a soudruhů na doplnění zákona zemského ze dne 9. ledna 1873, č. tisku XXXIX
5. První čtení návrhu poslance dra Karla Kramáře a soudruhů na změnu § 17. zřízení zemského království Českého, č. tisku LXI., pak
6. volba jednoho člena výboru legitimačního celým sněmem
7. Volba komise pro jednací řad sněmovní.
K tomu podotýkám, že volbu tu zamýšlím provésti tím způsobem, že přeruším sezení a vyzvu kurie, by vykonaly dotyčnou volbu, a pak po sdělení výsledku voleb kurií dám voliti zbývajících 6 členů se strany celého sněmu
Prohlašuji schůzi za skončenu.
Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.
(Schůze skončena ve 3. hod. 35 minut odpoledne).
Schluss der Sitzung um 3 Uhr 35 Min Nachmittag).
Mensdorff, verifikátor.
Alois P. Kryf, verifikátor.
Ernst Herbst, Verifikator.
Praha - Rohlíček & Sievers. - Prag