Úterý 26. ledna 1897

posl. p. Dr. Pinkas s peticí Justiny Němečkové, vdovy po učiteli v Slaném za udělení stálé podpory v cestě milosti,

posl. p. Šťastný s peticí městské rady v Milčíně za zřízení okresního soudu tamtéž,

posl. p. Josef Mareš s peticí purkmistrovského úřadu v Mýtě za zřízení okresního soudu tamtéž,

posl. p. Václav Dvořák s peticí představenstva obce Libějice za snížení školního paušálu,

posl p. Teklý s peticí okres. zastupitelstva v Bělé proti zřízení závazných společenstev zemědělských,

posl. p. Komárek s peticí okresního výboru v Pardubicích v téže záležitosti,

posl. p. Lenoch s peticí čtenářskohospodářské besedy v Jarošově v téže záležitosti,

posl. p. Klouček s peticí hospod. lesnického spolku pro okres Jičínský v Jičíně v téže záležitosti,

posl. p,. Dr. Černohorský s peticí okr. výboru v Železném Brodě v téže záležitosti,

posl. p. Josef Horák s peticí okres. výboru v Králové Městci v téže záležitosti,

posl p. Suda s peticí okres. výboru v Strakonicích v téže záležitosti,

posl. p. Hyrš s peticí okres. výboru v Humpolci v téže záležitosti,

posl. p. Adámek s peticí rady Národopisného musea Českoslovanského v Praze za udělení subvence,

posl. p. Komárek s peticí okresního výboru v Pardubicích za udělení exekutivy výborům okresním,

Abg. Hr. Dr. Fournier mit der Petition des Johann Glöckner, Oberlehrers in Tetschen, um Gehaltserhöhung, 

Derselbe Hr. Abg. mit der Petition der Lehrkörper in Bodenbach um Einreihung dieser Gemeinde in eine höhere Lehrergehaltsklasse.

Derselbe Hr. Abg. mit der Petition der Lehrkörper in Tetschen in derselben Angelegenheit,

posl. p. Dr. Dvořák s peticí městské rady v Opočně za udělení podpory na stavbu zimní hosp. školy tamtěž,

posl. p. Dr. Grégr s peticí Františka Boubala, říd. učitele ve Srubech, za vpočítání let služebních,

posl. p. Dr. Pacák s peticí Jos. Slavíka, učitele v Zehušicích, v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí Františka Nováka, podučitele v Žehušicích, v téže záležitosti,

posl. p. Adámek s peticí představenstva obce Chlumu za osvobození od povinnosti poplatné k mateřskému kostelu a faře v Krucemburku,

posl. p. Dr. Podlipný s peticí městské rady kr. hl. města Prahy za zvýšení subvence k vydržování městské průmyslové pokračovací školy dívčí v Praze,

týž pan posl. s peticí městské rady kr. hl. města Prahy za změnu zákona zemského ze dne 19. prosince 1875 ohledně obsazování míst učitelských na obecných a měšťanských školách v Praze,

posl. p. Teklý s peticí Štěpána Vacke, učitele v Bezně, za vpočítání let služebních,

posl. p. Hodys s peticí obec. představenstva v Luhu za odepsání nedoplatků školného a školného paušálu,

týž pan posl. s peticí obec. představenstva v Dubenci v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec představenstva v Dubně v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. představenstva v Trhových Dušníkách v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. představenstva v Hluboší v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. představenstva v Bradkovicích v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. představenstva v Horních Hbitech v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. představenstva v Drahlíně v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. představenstva v Lásku v téže záležitosti,

posl. p. Hodys s peticí obec. předst. v Smolotelích za odepsání nedoplatků školného a školního paušálu,

týž pan posl. s peticí obec. předst. v Brodě v téže záležitostí,

týž pan posl. s peticí obec. předst. v Jabloné v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. předst. v Hbitech Dolních v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. předst. v Lazci v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. předst. v Podlesí v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. předst, v Konětopech v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. předst. v Nepřejově v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. předst. v Radětících v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. předst. v Německé Lhotě v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí Frant. Ungermanna, učitele v Novém Kníně, za vpočítání let služebních,

posl. p. Dr. Pacák s peticí Vendelína Fišera, učitele ve Zbýšově v téže záležitosti,

posl. p. Dr. Záhoř s peticí výkonného výboru II. mezinárodní lékárnické výstavy v Praze za prominutí poplatku 500 zl. za propůjčení výstaviště.

Nejvyšší maršálek zemský: Bylo mně podáno několik návrhů.

Es ist mir eine Reihe von Anträgen überreicht worden, welche ich zur Verlesung bringe.

Dám přečísti tyto návrhy,

První jest návrh poslance dra Karla Kramáře na změnu čl. 17 zřízení zemského.

Žádám, aby návrh tento byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Dra Karla Kramáře a soudr., na změnu § 17. zřízení zemského království Českého (ř. z. 1861 č. 20. ).

Slavný sněme račiž se usnésti, by § 17. zř. zemsk. byl změněn takto:

Zákon daný dne.... v příčině změny § 17. zřízení zemského království Českého (ř. z. 1861 č. 20. ).

K návrhu sněmu Mého království Českého ustanovuji takto:

Čl. I.

§ 17. zřízení zemského království českého (ř. z. 1861 č. 20. ) se změňuje a má zníti takto:

Návrhové k zákonům, týkajícím se záležitostí zemských, předkládají se od vlády sněmu zemskému. Také sněmu zemskému přísluší právo navrhovati zákony v záležitostech zemských.

Ku každému zákonu zemskému jest potřebí, aby se shodovali císař a král i sněm zemský.

Byl-li návrh, aby vydán byl zákon nějaký, od sněmu nebo od císaře a krále odvržen, nelze ho v též době zasedací znovu předkládati.

Místodržící království českého je z toho odpověden sněmu zemskému, aby výkony vládní, připadající v obor jeho působnosti úřadní, byly dle zřízení zemského a zákonů zemských.

Zvláštní zákon obsahuje ustanovení o této odpovědnosti, též o tom, jak složen má býti soud, jenž v příčině obžalování místodržícího rozhodovati bude, a jak má řízení před tímto soudem předsejíti.

Zákony zemské vyhlašují se jménem císaře a krále, a to tak, že se v nich připomene přivolení sněmu zemského, a ze jsou podepsány od zodpovědného sněmu místodržícího.

II.

Provedení zákona tohoto ukládá se Mému ministru vnitra.

V  příčině formální navrhuje se, by tato osnova zákona byla přikázána ku předběžné poradě zvláštní komisi 18 členné.

V  Praze, dne 26. ledna 1897.

Dr. Kramář a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím

s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Poslanec p. doktor Dvořák mne odevzdal návrh ohledně prostředků na povznesení vývozu dobytka.

Herr Abg. Dr. Dvořák und Genossen hat mir einen Antrag betreffend die Übung der Viehausfuhr überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Snem. sekretář Höhm (čte): Návrh poslance dr. Dvořáka a soudruhů ohledně prostředků ku povznesení vývozu dobytka. Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá: 1. Aby v dohodnutí s radou zemědělskou vyjednával s c. k. vládou, aby rolnictvo království českého při vývozu dobytka do Německa účinně bylo chráněno proti libovolnému zamezování vývozu vládou německou, jakož i proti žádanému německou stranou agrární úplnému uzavření hranic německých domácímu našemu vývozu dobytka.

2.   Aby domácím pěstitelům chovu dobytka dostalo se náležité ochrany proti častému přenášení nákaz zvířecích z druhé polovice říše.

3.   Aby provedeny byly žádoucí reformy našich nedostatečných zákonů proti nákazám zvířecím.

V  ohledu formálním přikázán budiž návrh ten komisi zemědělské.

V  Praze dne 26. ledna 1897.

Dr. Dvořák a soudruzi.

Nejv. maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen

Posl. dr. Dvořák mně taktéž odevzdal návrh ohledně prostředků k zamezení stoupajícího nedostatku pracovních sil při hospodářství.

Herr Abg. Dr. Dvořák und Genossen hat mir einen Antrag überreicht betreffend die Mittel zur Verhinderung des steigenden Mangels an Arbeitskräften bei der Landwirtschaft.

Žádám, by návrh tento byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance dr. Dvořáka a soudruhů ohledné prostředků ku zamezení stoupajícího ne dostatku pracovních sil při zemědělství.

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá:

1. Aby v dohodnutí s radou země dělskou vyjednával s c. k. vládou, aby neprodleně studie konala a Šetření zavedla, jakým způsobem bylo by lze jak v zájmu rolnictva tak dělnictva, zdárně řešiti otázku hrozivě stoupajícího nedostatku pracovních sil při zemědělství netoliko účinnou podporou přiměřených dělnických bytů se zahrádkami a kousky pozemků v obcích prostřednictvím pojišťovacích ústavů dělnictva, zemských úvěrních ústavů či zemských bank, aneb pomocí hospodářských společenstev, nýbrž i jinými sociálními reformami.

2. Aby vyjednával s c. k. vládou, aby vzala s největším urychlením v úvahu otázku pojištění zemědělského dělnictva pro případ stáří a nespůsobilosti ku práci, jakož i proti úrazu.

V  ohledu formálním přikázán budiž návrh ten komisi zemědělské.

V  Praze, dne 26. ledna 1897.

Dr. Dvořák a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Der Herr Abg. Dr. Langer und Genoßen haben mir einen Antrag betreffend die definitive Anstellung der Bezirksschulinfpektoren überreicht.

Posl. Dr. Langer a soudruzi mně odevzdali návrh na definitivní ustanovení okresních Školních inspektorů.

Dovoluji si podotknouti, že k tomuto návrhu jest připojena osnova zákona, kterou asi nebude třeba již dnes přečísti.

Ich erlaube mir zu bemerken, dass diesem Antrage ein Gesetzenwurf beigelegt ist dessen Verlesung ich für diesen Augenblick nicht für nothwendig halte.

Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag des Abg. Dr. Langer und Genossen betretend die definitive Andtellung der Bezirksschulinspektoren:

Der hohe Landtag wolle nachstehendes Gesetz beschließen.

In formaler Beziehung wird beantragt diesen Antrag der Schulkommission zur Vorberathung zuzuweisen Abg. Dr. Langer und Genossen.

Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschaftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Posl. Dr. Karlík a soudruzi odevzdali mně návrh v příčině ochrany průmyslu mlynářského a těsně s ním souvisejícího zemědělství.

Die Herrn Abgeordneten Karlik und Genossen haben mir einen Antrag betreffend den Schutz der Mühlenindustrie überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Josefa Karlíka a soudruhů v příčině ochrany průmyslu mlynářského a těsně s ním souvisícího zemědělství.

Slavný sněme račiž se usnésti:

1.   C. k. vláda se vyzývá, aby v příčině vyrovnání rakousko-uherského předložila říšské radě návrh na zřízení vnitrozemské celní čáry ku vyrovnání růzností výrobních podmínek v obou polovicích říše stávajících, šetříc při tom společného celního území oproti cizím státům

2.   C. k. vláda se vyzývá, aby při výše zmíněném vyrovnání zrušen byl stávající stupňový tarif pro dopravu obilí a mouky a nahrazen tarifem kilometrovým, ve kterém by zásadu deklasifikace mezi surovinou a tovarem náležitého výrazu došla.

V ohledu formálním navrhují podepsaní, aby ku projednání tohoto návrhu reaktivována byla loňská komise, zvolení pro návrh Dr. Fořta.

Jos. Karlík a soudruzi

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Dále mi podali pan poslanec Jan Jaroš a soudruzi návrh v příčině zřízení odborů zemědělských na c. k. učitelských ústavech a změny učebné osnovy na školách obecných.

Die Herrn Allgeordneten Johann Jaroš und Genossen haben mir einen Antrag betreffend die Errichtung von Landesculturabtheilungen bei den Lehrerbildungsanstalten überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Sněmovní, sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Jana Jaroše a soudruhů v příčině zřízení odborů zemědělských na c. k. učitelských ústavech o změny učebné osnovy na školách obecných.

Slavný sněme račiž se usnésti:

C. k. vláda se vyzývá, by v nejblíže příští době provedla následující opravu ve školství obecném:

1.   Při každém učitelském ústavu zřízen buď zvláštní odbor zemědělský.

2.   Osnova učebná na obecných školách buď změněna v tom smyslu, aby odrostlejší mládeži dostalo se i přiměřeného vzdělání zemědělského, zejména by vzbuzována v ní byla láska ku stavu rolnickému.

3. Čítanky pro školy obecné buďtež upraveny tak, aby v nich věnováno bylo více pozornosti dějinám domácím a ideám národním, než předmětům cizích vzdálených národů.

V   ohledu formálním přikázán buď návrh tento komissi školské.

V  Praze, dne 26. ledna 1897.

Jan Jaroš a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Pan poslanec Jan Barták a soudruzi odevzdali mně návrh ve příčině zřízeni hospodářských pokračovacích škol v království Českém.

Die Herren Abgeordneten Johann Barták und Genossen haben mir einen Antrag betreffend die Errichtung von landwirtschaftlichen Fortbildungsschulen im Königreiche Böhmen überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslanců Jana Bartáka, Františka Hovorky a soudruhů ve příčině zřízení hospodářských pokračovacích škol v království Českém

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemský výbor království Českého se vyzývá, aby po dohodnutí s radou zemědělskou pro království České vypracoval organisační statut pokračovacích škol hospodářských a jej v příštím zasedání sněmu ku schválení předložil.

V  ohledu formálním navrhuje se přikázání návrhu tohoto komisi zemědělské.

V  Praze, dne 26. ledna 1897.

Jan Barták a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Pan poslanec František Niklfeld a soudruzi odevzdali mi návrh v příčině podpory rolníkům v okresích Haberském a Chotěbořském.

Die Herren Abgeordneten Niklfeld und Genossen haben mir einen Antrag betreffend die Unterstützung der Landwirte zweier Bezirke überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslanců Frant. Niklfelda, dra. Pacáka a soudruhů.

Slavný sněme, račiž se usnésti: Rolníkům okresů haberského a chotěbořského v r. 1896 krupobitím postiženým budiž udělena přiměřená podpora z prostředků zemských. V ohledu formálním budiž návrh přikázán komisi rozpočtové.

V Praze dne 26. ledna 1897.

Niklfeld a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Pan poslanec Dr. Fořt, Dr. Russ a soudruzi odevzdali mi návrh v příčině zřízení kratšího spojení železničního mez králostvím Českým a Terstem.

Die Herren Abgeordneten Dr. Fořt, Dr. Ruß und Genossen haben mir einen Antrag überreicht, betreffend die Herstellung einer fürzeren Eisenbahnverbindung zwischen dem Königreiche Böhmen und Triest.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Dr. Fořt, Dr. Ruß und Genossen, betreffend die Herstellung einer kürzeren Eisenbahnverbindung zwischen dem Königreiche Böhmen und Triest.

Der hohe Landtag wolle beschließen: Die k. k. Regierung wird aufgefordert, bei den Berlandlungen betreffs der Herstellung enerzieirn Bohverbnun m Tie da auf B ducht zu nehmen, das nich ese Be indurg der bisherige Schinney wirden Bohmen und Triest thunlichst abgekürzt und insbesondere von allen Projekten Umgang genommen werde, die für den Exportverkehr Böhmens via Triest ohne Belang und vielleicht nur geeignet wären, bloß die Exportinteressen SüdDeutschlands zu unterstützen.

In formaler Beziehung wird beantragt, diese Angelegenheit der Kommission für öffentliche Arbeiten zu überweisen.

Návrh posl. dra. Fořta, dra. Russa a soudruhů v příčině zřízení kratšího spojení železničního mezi královstvím Českým a Terstem.

Sl. sněme račiž se usnésti: C. k. vláda se vyzývá, aby při jednání o stavbu druhého železničního spojení s Terstem měla zřetel k tomu, by tímto spojením dosavadní vzdálenost železniční byla co možná nejvíc zmenšena, a aby zejména upuštěno bylo ode všech projektů, které pro vývozní ruch z Čech via Triest jsou bez významu a kterými by jen vývozní zájmy Jihoněmecka byly podporovány.

V  ohledu formálním se navrhuje, aby záležitost tato přikázána byla komisi pro práce veřejné.

V  Praze dne 26. ledna 1897.

Dr. Fořt, dr. Russ a soudruzi.

Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Pan posl. Dr. Slavík a soudruzi podali mi návrh na změnu volebního řádu do sněmu království Českého, jakož i na změnu několika odstavců zřízení zemského.

Žádám, aby byl tento návrh přečten.

Der Herr Abgeordnete Dr. Slavík und Genossen haben mir einen Antrag aus Abänderung der Wahlordnung in den Landtag des Königreiches Böhmen, sowie aus Abänderung einiger Paragraphe der Landesordnung übergeben.

Ich werde diesen Antrag zur Verlesung bringen.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance dra. Jana Slavíka a soudruhů za změnu řádu volebního do sněmu království českého jakož i na změnu § 3. § 6. § 12. § 13. zřízení zemského.

Slavný sněme račiž se usnésti na přiložené osnově řádu volebního do sněmu král Českého jakož i na změnu několika článků zřízení zemského vedle přiloženého návrhu.

V ohledu formálním budiž přikázán 21 členné komisi volené kuriemi sněmovními.

Dr. Jan Slavík a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

(Zvoní): Konstatuji, že slavný sněm jest, způsobilý usnášeti se.

Ich konstatiere die Beschlussfähigkeit des hohen Hauses.

Es sind einige Urlaubsgesuche eingelangt, welche ich zur Verlesung bringen werde.

Došlo několik žádostí o dovolenou, které předložím slavn. sněmu.

Pan posl. Vitáček zaslal mi přípis, který žádám, aby byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Jeho Jasnosti Jiřímu knížeti z Lobkovic, nejv. maršálku království Českého.

Vaše Excelence!

Následkem nutných privátních záležitostí jest mně nějaký čas v Kyjevě na Rusi dlíti, i pochybuji, že mně možno bude bez velkých obětí k letošnímu zasedání sl. sněmu království českého se dostaviti a poslanecké povinnosti své takto zadost učiniti.

Osměluji se tudíž tímto Vaši Excelenci snažně prosit, kdyby ráčil jste vymoci mně na sl. sněmu dovolenou na čas letošního zasedání v naději, že neračtež této mé žádosti odmluviti, znamenám v nejhlubší úctě Vaší Excelenci plně oddaný František Vitáček.

Kyjov, 7. ledna 1897.

Oberstlandmarschall: Der Heir Abgeordnete Vitáček ersucht um einen Urlaub aus die Dauer der gegenwärtigen Landtagssession, weil er aus einer Reise außer Landes weilt.

Pan poslanec Vitáček žádá, by mu byla udělena dovolená na dobu nynějšího zasedání.

Dám hlasovati o žádosti pana posl. Vitáčka.

Ich werde das Urlaubsgesuch des Herrn Abgeordneten Vitáček zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří povolují dovolenou, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Urlaub bewilligen, die Hand zu erheben.

Der Urlaub ist bewilligt.

Dovolená jest povolena.

Pan poslanec Richlý předloživ lékařské vysvědčení oznámil, že pro ochuravění po nějakou dobu nemůže se zúčastniti schůzí sněmovních.

Der Herr Abgeordnete Richlý hat unter Beibringung eines ärztlichen Zeugnisses angezeigt, dass er krankheitshalber durch einige Zeit an den Sitzungen des hohen Landtages sich nicht betheiligen kann.

Panu poslanci Dra hraběti Kaunicovi byla udělena 8 denní dovolená a panu poslanci Tomášů 4denní dovolená.

Dem Herrn Abgeordneten Dr. Grafen Kaunic wurde ein 8tägiger Urlaub und dem Herrn Abg. Tomášu ein 4tägiger Urlaub bewilligt.

Der Herr Abg. Dr. Schlesinger hat sich für die heutige Sitzung wegen Unwohlseins enschuldigt.

Pan poslanec Dr. Schlesinger omluvil se pro dnešní sezení churavostí.

Než přejdeme k dennímu pořádku, požádal mne Jeho Excelence pan místodržitel, abych mu udělil slovo.

Bevor wir zur Tagesordnung übergehen, hat mich Seine Excellenz der Herr Statthalter ersucht, ihm das Wort zu ertheilen.

Jeho Exel. c. k. místodržitel hrabě Coudenhowe:

Slavný sněme! Jeho Ex. pan předseda ministerstva nařídil mi vynesením ze dne 24. ledna t. r., abych slavnému sněmu učinil následující sdělení:

Hoher Landtag! Seine Excellenz der Herr Minister-Präsident hat mich mit Erlass vom 24. Janner l. J. beauftragt dem hohen Landtage nachfolgende Eröffnungen zu machen:

Bei dem Beginne dieses Sessionsabschnittes erachtet es die Regierung als im Interesse der bevorstehenden Verhandlungen gelegen dem hohen Landtage über ihre nächsten Absichten Aufklärungen zugehen zu lassen.

Als die Regierung ihr Amt antrat, gab sie spontan die Erklärung ab, dass sie dem Complexe der Angelegenheiten, welche man als die böhmische Frage zu bezeichnen pflegt, naher treten Werde.

Sie hat aber auch der Erwartung Raum gegeben, dass die Bevölkerung des Königreiches Böhmen und seine Vertretet der Regierung zu einer für den Staat und die Volker gedeihlichen Losung der in diesem Lande noch schwebenden Fragen hilfreiche Hand bieten werden.

Und ebenso, wie die Regierung gleich bei ihrer ersten Kundgebung beiden Volksstammen des Landes das Vertrauen entgegenbrachte, dass sie den ernsten und festen Willen hegen, an Altem mitzuwirken, was das Wohl und die Entwicklung des Königreiches zu fordern geeignet ist, nimmt sie dasselbe Vertrauen heute ihrerseits in Anspruch und glaubt hiezu mit Rucksicht auf ihre bisherige Wirksamkeit vollauf berechtigt zu sein.

Zunächst wird der hohe Landtag, wenn er sich in diesem Sessionsabschnitte mit einer Reihe von Fragen beschäftigen wird, welche die culturelle Entwickelung des Landes zu haben bestimmt sind, der Regierung die Anerkennung nicht versagen, dass sie den Interessen dieses Königreiches jene Forderung entgegenzubringen bemüht war, welche aus der vollen Erkenntnis von der Bedeutung desselben in unserem Staatswesen entspringt.

Schon der Umfang dieser in das materielle Wohl des Landes tief eingreifenden Angelegenheiten hat den Gedanken nahegelegt, den hohen Landtag diesmal nicht zu schließen, sondern blos zu vertagen.

Ein anderer, noch wichtigerer Grund ver anlasste die Regierung, sich die zur Realisierung dieses Gedankens erforderliche Allerhochste Ermachtigung zu erbitten.

Nicht blos pflichtgemäß, sondern ihrem tiefsten Herzenswünsche folgend, muss die Regierung aut die Herstellung friedlicher Verhaltnisse zwischen den beiden, das Königreich bewohnenden, gleich hoch entwickelten Volksstammen das größte Gewicht legen.

Die Einstellung des Jahrzehnte langen Streites erfordert jedoch von allen Betheiligten ein solches Maß von Selbstbeherrschung und gutem Willen, ein solch' behutsames Abwägen der Interessen der Staates und des Landes, eine derartig sorgfaltige Wahrung der Grenzen der Gesetzgebung und Verwaltung, dass eine rasche Losung der strittigen Fragen in der knapp zugemessenen Frist eines Sessionsabschnittes nicht ermattet werden kann, zumal dem hohen Landtage einerseits sicherlich die Befriedigung der dringendsten wirtschaftlichen Bedurfnisse des Landes als patriotische Pflicht erscheint, andererseits dieser Sessionsabschnitt in der Vornahme der Wahlen für die Reichsvertretung und dem, an dieselben sich unmittelbar anschließenden Zusammentritte dieser Körperschaft seine naturgemäße Begrenzung finden muss.

Da gegen werden durch die aus der Vertagung sich ergebende Continuität der im hohen Landtage eingeleiteten Arbeiten, die politischen und nationalen Wunsche, die im Schoße dieser hohen Korperschaft gehegt werden und deren eingehender Würdigung sich die Regierung nicht zu entgehen beabsichtigt, in einem spateren, nicht ferne gerückten Zeitpunkte, die von allen Parteien, wie von der Regierung ersehnte Losung finden konnen.

Was aber diese Losung selbst anbelangt, muss die Regierung, an dem Grundsatze der vollen Gleichberechtigung und Gleichwerthigkeit beider Nationalitäten im Königreiche Böhmen festhaltend, es als ihre ernsteste Pflicht erachten, die Einheit desselben in Gesetzgebung und Verwaltung zu Wahren. Nur die klare und ehrliche Einhaltung dieser leitenden Grundsätze ermöglicht die Losung der nationalen Streitfragen mit Berücksichtigung der berechtigten Wunsehe beider Nationalitäten.

Die Regierung ist jedoch der festen Ueberzeugung, dass die Durchfuhrung dieses Princips nur dann voll und ganz erwartet werden kann, wenn beiden Nationalitäten das Gefühl der Gleichwerthigkeit, nicht nur durch die Gesetzgebung und Verwaltung eingeflößt, sondern wenn zugleich auch beiden Nationalitaten ein ihrer Bevolkerungszahl und Steuerkraft entsprechender Antheil an der Gesetzgebung und Verwaltung des Landes insoweit sichergestellt Wird, als dies durch den hohen Landtag vorgesehen werden kann.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP