Úterý 11. února 1896

Stenographischer Bericht

über die

XXII. Sitzung der I. Jahressession d., böhmischen

Landtages v. Jahre 1895 am 11. Feber 1896.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst von Lobkowicz.

A n w e s e n d: Der OberstlandmarschallStellvertreter Julius Lippert und eine größere Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: k. k. Statthaltereirath Ritter von Schurda und k. k. Bezirkshauptmann Widimský.

Tagesordnung:

Fortsetzung der zweiten Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesvoranschlag

für das Jahr 1896, Ldtg. Z. 595, Druck Nr. CXCIV.

Beginn der Sitzung um 11 Uhr 5 Min. Vorm.

Stenografická zpráva

o

XXII. sezení I. výročního zasedání Českého sněmu z roku 1895. dne 11. února 1896.

Předseda: Jeho Jasnosť nejvyšší maršálek zemský, Jiří kníže z Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského, Julius Lippert, a větší počet poslanců.

Jakožto zástupcové vlády: c. k. místodržitelský rada rytíř Schurda a c. k. okresní hejtman Widimsky.

Denní pořádek:

Pokračování v druhém čtení zprávy komise rozpočtové o rozpočtu zemském na rok 1896,

č. sn. 595, tisk CXCIV.

Schůze počala o 11. hod. 5 min. dop.

Nejv. maršálek zemský (zvoní): Zahajuji schůzi.

Ich eröffne die Sitzung.

Jednací protokol XIX. sezení ze dne 7. února 1896 byl po předepsanou dobu k nahlédnutí vyložen.

Das Geschäftsprotokoll der XIX. Sitzung

vom 7. Feber 1896 ist in der vorgeschriebenen Frist zur Einsicht aufgelegt gewesen.

Ich stelle die Anfrage, ob gegen den Wortlaut dieses Protokolles eine Einwendung erhoben wird.

Činím dotaz, zdali proti znění tohoto protokolu se činí námitka.

Nebyla žádná námitka činěna.

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Následkem toho prohlašuji tento protokol za schválený.

Ich erkläre dieses Protokoll für agnoszirt.

Žádám, by slav. sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.

Ich ersuche dem hohen Hause mitzutheilen, welche Druckschriften vertheilt worden sind.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Tiskem bylo rozdáno a sice mezi včerejším sezením dodatečně:

č. sn. 598, č. t. CXCVII. Zpráva komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zemského zákona týkajícího se odvodnění pozemků zvaných "Jezero" vodním družstvem v Brzvanech, Vyškově a Počeradci,

č. sn. 619, č. t. CCIII. Návrh poslanců Šulce, Komárka, Kudrnky a soudruhů v příčině upravení výhod z cukerních výrobních prémií plynoucích,

č. sn. 620, č. t. CCIV. Návrh poslanců dra Fořta, dra Russa a soudruhů v příčině zřízení kratšího spolení železničního mezi královstvím českým a Terstem,

č. sn. 621, č. t. CCV. Návrh poslance Václava Krumbholze a soudruhů v příčině podpory průmyslu cukrovarnického,

č. sn. 622, č. t. CCVI. Návrh poslance dra Frant. Slámy na zřízení druhé české university,

č sn  623, č t. CCVII. Zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti obce král. města Plzně za vydání zákona v příčině vybírání poplatků ze statku veřejného užívaného k účelům stavebním,

č. sn. 624, č. t. CCVIII. Zpráva komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslance Josefa Horáka a soudruhů v příčině odvoláni a změny nařízení c. k. místodržitelství, kterými se městům v království Českém nařizuje, aby předložila tržní řád na dobytek a přeložila dosavadní tržiště za města,

pak stenografická zpráva o XIX. sezení.

Im Drucke wurden vertheilt, und zwar nachträglich, noch während der gestrigen Sitzung:

Ldtgz. 598, Druck CXCVII. Bericht der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Entwässerung der Gezerogründe durch die Wassergenossenschaft für Webersschan, Wischkowa und Potscherad.

Lbtgz. 619, Druck CCIII. Antrag der Abgeordneten Šulc, Komárek, Kudrnka und Genossen betreffend die Regelung der aus den Zuckersteuerprämien sich ergebenden Vortheile.

Ldtgz. 620, Druck CCIV. Antrag der Abg. Dr. Fořt, Dr. Ruß und Genossen, betreffend die Herstellung einer kürzeren Eisenbahnverbindung zwischen dem Königreiche Böhmen und Triest.

Ldtgz. 621, Druck CCV. Antrag des Abg. Wenzel Kmmbholz und Genossen, betreffend die Förderung, der Zuckerindustrie.

Ldtgz. 622, Druck CCVI. Antrag des Abg. Dr. Franz Sláma, betreffend die Errichtung einer zweiten böhmischen Universität.

Ldtgs. 623, Druck CCVII. Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der königl. Stadt Pilsen um Erlassung eines Gesetzes betreffend die Einhebung der Gebüren für die Benützung des öffentlichen Gemeindeautes zu Bauzwecken.

Ldtgz. 624. Druck CCVIII. Bericht der Landeskulturkommission über den Antrag des Abg. Joses Horák und Genossen, betreffend die Zurücknahme und Abänderung, der Verordnungen der k. k. Statthalterei, mit welchen den Städten im Königreiche Böhmen die Vorlegung einer neuen Viehmarktordnuug und die Verlegung der bisherigen Marktplätze außerhalb der Stadt aufgetragen wird.

Dann der stenographische Bericht der XIX. Sitzung.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche dem hohen Hause mitzutheilen, welche Landesausschussberichte ex praesidio den Kommissionen zugewiesen worden sind.

Žádám, by slav. sněmu bylo sděleno, které zprávy výboru zemského z presidia byly přikázány komisím.

Landtagssekretär Höhm (liest): Ex praesidio wurden zugewiesen und zwar:

Der Budgetkommission:

Ldtgz 631. Bericht des Landesausschusses

über das Gesuch des Vereines für deutsche Ferienkolonien um eine Subvention für das Jahr 1896.

Z presidia bylo přikázáno a to komisi rozpočtové:

č. sn. 631. Zpráva zemského výboru o žádosti spolku pro německé ferialní osady za udělení subvence na r. 1896.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádám,by slav. sněmu bylo sděleno, které petice došly.

Ich ersuche dem hohen Hause den Einlauf an Petitionen mitzutheilen.

Sněm. aktur Pilař (čte): Petice došlé dne 10. února 1896:

Petitionen eingelaufen den 10. Februar 1896.

Abg. Herr Dr. Zintl mit der Petition der Stadtgemeinde Leskau um Errichtung eines Bezirksgerichtes in Leskau.

Derselbe Herr Abg. mit der Petition des Bezirksausschusses in Tepl um Erlassung eines Gesetzes wegen Beschränkung der Tanzunterhaltungen und wegen Abänderung der Bauordnung.

Derselbe Herr Abg. um Erlassung eines Gesetzes zur Enthebung von Gebühren und Abgaben für verschiedene gemeindeämtlichen Be willigungen zu Gunsten der Gemeinde-Armenfonde.

posl. p. Teklý s petici obce Budiměříc v příčině rakousko-uherského vyrovnání,

týž p. posl. s peticí obce Drahelic v téže zálež.,

týž pan posl. s peticí obce Jeseníku v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Jikve v téže zálež..

týž p. posl. s peticí obce Kostomlatské v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Kostomlátek v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Kovanské v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Lánu v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Loučína v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Mcelské v téže zálež..

týž p. posl. s peticí obce Mečířské v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Netřebické v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Oskořínské v téže zálež.;

týž p. posl. s peticí obce Rašovické v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Rozkošské v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Sovenické v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Studce v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Všejanské v téže zalež.,

týž p. posl. s peticí obce Zábrdovické v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obce Zbožička v téže zálež.,

posl. p. H. Janda s peticí hospod. průmyslového spolku v Libochovicích za subvenci pro tamní rolníky k hubení hrabošů,

týž p. posl. s peticí představ, obce Křesýna v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí hospod. -průmyslového spolku v Libochovicích v téže záležitosti,

Abg. Herr von Eltz mit der Petition des Bezirksausschusses in Feilkenau mit Nachtrag zur Petition gegen die Errichtung eines Bezirksgerichtes in Königsberg.

Derselbe Herr Abg. mit der Petition der Gemeinde Schönlind nebst mehreren Gemeinden gegen die Errichtung eines Bezirksgerichtes in Königsberg.

posl. p. Adámek s peticí II. živnost, společenstva v Lišíně za podporu k zakoupení strojů,

posl. p. Schwarz s peticí Jana Lennera, podučitele v Plzni v příčině počítání doby služební,

posl. p. Fr. Steiner s peticí jednoty učitelské v Mirovicích v příčině osvobození učitelů od placení přirážek k daním,

posl. p. Jaroš s peticí obec. úřadu v Lužanech za odepsání půjčky z ohledu neúrody poskytnuté,

posl. p. dr. Setunský s peticí učitelského sboru měšť. škol v Sušici za upravení platů učitelských měšť. škol,

posl. p. Rombald s peticí okres. výboru ve Voticích za zachování česko-slovanské dědiny ve Stromovce,

posl. p. Kožmín s peticí hospod. spolku v Sedlčanech za opatření k obmezení krise zemědělské,

posl. p. Bernard s peticí hosp. spolku v Č. Dubě v téže zálež.,

posl. p. dr. Dyk s peticí Jana Leracha v Jíně za podporu následkem živelních pohrom,

posl. p dr. Klouček s peticí obec. výboru v Žereticích v příčině rakousko-uherského vyrovnání,

týž p. posl. s peticí obec. výboru v Kamenici v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec. výb. v Hradištsku v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec. výb. v Zámezí v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec. výb. v Robousích v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec. výb. v Lochově v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec. výb. v Kováči v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec výb. v Butovsi-Tuří v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec. výb. v Holině v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec výb. v Dílcích v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Ohavči v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Nadslavi v téže záležitosti,

týž p. posl. s petici obecního výboru v Chyjicích v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Oulibicích v téže záležitosti,

týž p. posl. s petici obecního výboru v Studňanech v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Libunci v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Jičíne v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Konecchlumí v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Kostelci v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Březce v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Dolanech v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru Jinolici v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Bukvici v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Kbelnici v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Podhradí v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Radími v téže záležitosti,

týž pan posl. s peticí obec. výboru ve Vštiněvsi v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Popovicích v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Železnici v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obec. výb. v Tušíně v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Žitětíně v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Podulši v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Prachově v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Miličovsi v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Střevači v téže záležitosti,

týž p. posl. s petici obecního výboru v Starém Místě v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Jičinovsi v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Libesících v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Češově v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru ve Vrbci v téže záležitosti,

týž p. posl. 8 peticí obecního výboru v Lužanech v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Lhotě Kacákově v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Labouni v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru ve Vlhošti v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Chomuticích v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Třtěnici v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Ostružně v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Dřevěnici v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Soběrazi v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Kartouzích-Valdicích v téže záležitosti,

týž p. p (sl. s peticí obecního výboru v Nemyčevsi v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí obecního výboru v Slatinách v téže záležitosti,

posl. p. Němec s peticí řemesl. besedy v Golč. Jeníkově v příčině oslavy 50tiletého panování Jeho Veličenstva,

týž p. posl. s peticí společenstva smíšených živností v Křeseticích v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí svobodných živností 6. 3 v Ledči v téže záležitosti,

posl. p. Hájek s peticí ústředního spolku českých kupců v Praze v téže záležitosti,

posl. p. dr. Celakovský s peticí obchodního grémia v Hlinsku v téže zálež.,

posl. p. dr. Heller s peticí obchodního gremia v Klatovech v téže zálež.,

posl. p. dr. Pippich s peticí průmyslové jednoty v Chrudimi v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí živnost. společenstva hostinských č. VI. v Chrudimi v téže záležitosti,

posl. p. Březnovský s peticí společ. smíšených živností č. 2 v Hostomicích v téže záležitosti,

týž p. posl. s peticí společ. novoměst. krejčů v Praze v téže zálež.,

posl. p. Anýž s peticí společ. spojených řemesel v Berouně v téže zálež.,

posl. p. dr. hr. Kounic s peticí společ. Živností oděvních v Kladně v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí společ. živnosti výčepních a dopravních v Slaném v téže záležitosti,

posl. p. Krumbholz s peticí živnost. společenstva v Mníšku v téže zálež.,

posl. p. Komárek s peticí občanskořemeslnické besedy v Labské Týnici v téže záležitosti,

posl. p. H. Janda s peticí živnost. spolku č. 3 v Luži v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí společ. smíšených živností v Luži v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí řemesl. besedy ve Velvarech v téže zálež.,

posl. p. Hájek s peticí obchod. grémia v Chrasti v téže zálež.,

Abg. Herr Němec mit der Petition der Gewerbegenossenschaft in Schönbrunn in derselben Angelegenheit.

posl. p. Kryf s peticí živnost. společ. č. 4 v Zásmukách v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí živnost, spolku v Zásmukách v téže zálež.,

posl. p. Josef Horák s peticí společ, smíšených živností v Král. Městci v téže zálež.,

posl. p. Leminger s peticí obchod. gremia v Rokycanech v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí klubu českých obchodníků v Plzni v téže zálež.,

týž p. posl. s peticí obchod. grémia v Písku v téže zálež.,

posl. p. Jos. Mareš s peticí společ. veškerých živností ve Všeradicích v téže záležitosti.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Ferdinand Richter se omluvil pro dnešní sezení.

Herr Abg. Ferd. Richter hat sich für die heutige Sitzung entschuldigt.

Pan posl. hrabě Buquoy a soudruzi mně odevzdali ohlášenou odvetu.

Der Herr Abg. Gras Buquoy und Gen. haben mir die angekündigte Gegenerklärung gegen den Protest des Abg. Dr. Klouček überreicht.

Žádám, by tato odveta byla čtena.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Slavný sněme ! K protestu podanému panem drem Kloučkem a soudruhy v sezení sl. sněmu království Českého, dne 10. února 1896 odbývaném, podáváme ve smyslu § 74. odst. II. jednacího řádu tuto odvetu:

Opatřením nejvyššího maršálka, proti němuž protest čelí, nebyl porušen předpis § 73. jedn. řádu. Že nebyl ve schůzi sněmu přečten článek časopis "Vyšehrad" ze dne 7. února 1896, o němž v interpellaci se děje zmínka, stalo se právem, poněvadž dle samého obsahu interpellace ono číslo řečeného časopisu postiženo bylo úřední konfiskací, kteráž posud nebyla příslušným soudem zrušena, pročež přečtení článku toho ve sněmu by bývalo patrným obcházením zákona. Však nebylo také tímto postupem nijak porušeno právo interpellace, členům sněmu v § 73. jednacího řádu zaručené, poněvadž interpellace byla v plném jejím znění sdělena s tím, k němuž dotaz byl učiněn.

Z těchto příčin pokládáme protest p. dra Kloučka a soudruhů, o němž svrchu stala se zmínka, za bezdůvodný. V Praze, dne 10. února 1896.

Hrabě Buquoy, hr. Karel Schönborn a soudruzi.

Hoher Landtag! Gegen den vom Herrn Dr. Klouček und Genossen in der Landtagssitzung vom 10. Feber 1896 eingebrachten Protest überreichen wir im Sinne des § 74 Abs. II. der Geschäftsordnung nachstehende Gegenerklärung:

Durch die Verfügung des Oberstlandmarschalls, gegen welche der Protest gerichtet ist, hat eine Verletzung der Vorschrift des § 73 der Geschäftsordnung nicht stattgefunden.

Mit Recht ist in der Landtagssitzung die Verlesung des in der Interpellation erwähnten Artikels der Zeitschrift "Vyšehrad" vom 7. Feber 1896 unterlassen worden, weil nach dem Inhalte der Interpellation die betreffende

Nummer der ermähnten Zeitschrift der Confiscation versallen war, welche Verfügung bisher von dem competenten Gerichte nicht behoben worden ist.

Die Verlesung jenes Artikels hatte daher eine offenbare Umgehung des Gesetzes involviert. Es ist jedoch auch durch diesen Vorgang das den Mitgliebern des Landtages im § 73 der Geschäftsorbnung eingeräumte Interpellationsrecht nicht beeinträchtigt worden, weil die Anfrage ihrem vollem Wortlaute nach dem Interpellierten übergeben worden ist.

Ans diesen Gründen erachten wir den oberwähnten Protest des Herrn Dr. Klouček und Genossen für unbegründet.

Prag, am 10. Feber 1896.

Graf Buquoy, Gras Karl Schönborn und Genossen.

Nejv. maršálek zemský: Tato odveta se přiloží ke spisům sněmovním, jak se to stalo s odevzdaným protestem.

Diese Gegenerklärung wird dem Protokoll beigesügt, so wie es mit dem Protest geschehen ist.

(Zvoní. ) Vidím se nucena vrátiti se k řeči, kterou p. poslanec dr. Baxa držel ve včerejším sezení, ačkoliv mne k mému velikému politování dal příležitost opětně, že jsem jej upozornil a musil volati k pořádku, i v dalším průběhu své řeči učinil výrok, který nemohu nechati nepokáraný. Nebudu opakovati vše to, co z jeho strany bylo řečeno, a omlouvám se naproti slavnému sněmu v tom ohledu, že jsem nevykonal tuto svou povinnost hned tím, že v druhé částí řeči pana dra Baxy panoval dosti veliký nepokoj v domě, tak že mi skutečně nebylo možno jeho slova úplně sledovati.

Mám však za svou povinnosť, upozornit na jednu větu, která v této části jeho řeči je obsažena, a jejíž stenogram se nachází v mých rukou, a sice je to ona čásť řeči, ve které mluvil o adrese, v jaké spůsobě by ji navrhoval. V této části nachází se věta: "Vaše Veličenstvo, Vy dnes nejste korunovaný král český, my Vás nepovažujeme za legitimního krále českého !" Jsem povinen pana řečníka za tento výrok volat k pořádku. (Výborně! Bravo!)

Konstatuji, že je slavný sněm způsobilý usnášeti se.

Ich konstatiere die Beschlussähigkeit des hohen Hanses.

Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Na denním pořádku nachází se pokračování v generálním rokování o rozpočtu zemském.

Poslední řečník, který mluvil včera, byl zapsán pro návrhy komise, dostane se tedy nyní k řeči řečník, který je zapsán proti návrhům komise.

Co se týká řečníků proti návrhům komise, dovoluji sobě sděliti, že se dali zapsati páni poslanci dr. Moravec a Scharf.

Na to se dnešního dne před sezením dali zapsati pp. poslanci dr. Kramář, dr. Kaizl a Heřman Janda.

Pan posl. dr. Moravec vyměnil své místo s poslancem drem Kramářem, následkem toho jest nyní pořad řečníků proti návrhům komise tento:

Pan posl. dr. Kramář, JUC. Scharf, dr. Kaizl, dr. Moravec, Heřman Janda.

Wir haben in der gestrigen Sitzung die Generaldebatte über das Budget abgebrochen und werden in derselben gegenwärtig fortfahren.

Nachdem der letzte Redner ein für die Anträge der Kommission eingeschriebener Redner gewesen ist, so gelangt nunmehr zum Worte der nächste gegen die Anträge der Kommission eingeschriebene Redner.

Ich erlaube mir in dieser Beziehung dem hohen Hause mitzutheilen, dass sich gegen die Anträge der Kommission haben einschreiben lassen die Herren Abg. Dr. Moravec und JUC. Scharf und dann die Herren Abg. Dr. Kramář, Dr. Kaizl und Heřman Janda.

Die Herren Abg. Dr. Moravec und Dr. Kramář haben ihre Plätze getauscht; es ist demnach die Reihenfolge der Redner gegenwärtig solgende: die Herren Abg. Dr. Kramář, JUC Scharf, Dr. Kaizl, Dr. Moravec, Heřman

Přichází tedy k řeči nyní pan posl. dr. Kramář.

Dávám jemu slovo.

Poslanec dr. Kramář: Slavný sněme! Nechtěl jsem se uchopiti slova, nýbrž chtěl jsem přečkati, až promluví p. posl. Fournier. Pan ředitel Schlesinger ohlásil nám totiž včera, že p. prof. Fournier naše státní právo už docela zničí. (Veselost. ) Já jsem tudíž myslel, že bylo mou povinností, abych počkal, až jak to zničení dopadne a potom po případě mu odpověděl.

Ale naše parlamentní komise nemá, jak se zdá, takového strachu z řeči pana prof. Fourniera a vyzvala mne, abych se uchopil slova již nyní a praecisoval v jistém smyslu stanovisko naší parlamentní komise.

Atmosféra v sl. sněmu dnes jest poněkud klidnější než včera a já doufám, že o jistých věcech, které zde vzbudily včera takovou bouři, bude možné mluviti klidněji, za to však také účinněji a proto mně snad také bude dovoleno, abych všecko to, co včera vzbudilo ve sl. sněmu takové rozhořčení na té i oné straně, ponechal si až na konec a prozatím zabýval se poněkud s p. řečníkem levé strany tohoto domu.

P. prof. Schlesinger mluvil - já to otevřeně přiznám - velmi zajímavě. Ta nechuť ke všemu tomu, co jest naším politickým programem, ta nechuť přece nedovedla zabrániti, aby z té hloubi srdce nevytryskly přece jen některé výroky, které ukazují, že nejen p. prof. Schlesinger, nýbrž i německý lid dívá se na potřeby tohoto království a jeho nynější stav jinak, než obyčejně se to líčí z německé strany. (Tak jest!) A začněme tro chu po pořádku, tak, jak asi p. professor Schlesinger mluvil !

Mluvil především o smířlivé náladě, která panovala na začátku tohoto zasedání. Ano konstatuji, je to pravda. (Souhlas. )

Vyjednávání nebylo arci pražádného a všecko, co se roztrušovalo o vyjednávání naší strany s Němci nebo s vládou, jsou pouhé povídačky, které nikomu neškodí a také nikomu neprospívají. Na naší straně se zdálo, že konečně musíme učiniti jistý krok ku předu, abychom se dostali z té situace, pod kterou trpíme nejenom my, nýbrž také, jak jsem pravil, německý lid.

Rozumí se samo sebou, že my, kteří jsme převzali vedení českého lidu, zodpovědnost za českou politiku, nemohli jsme a priori zamítnouti myšlénku dohodnutí s Němci; a já doufám, upřímně musili jsme říci, a říkáme vždycky, že ničeho tak si nepřejeme, než abychom na půdě státního práva našich tří zemí koruny české s německou národností se dohodli. Ale, velectění pánové, tento krásný sen byl velmi krátký a, jestliže pan professor Schlesinger říká, že se Němci z něho důkladně probudili, může býti ubezpečen, že naše probuzení nebylo o mnoho příjemnější. (Tak jest!)

Ale pan professor Schlesinger měl také za svou povinnost říci nám něco o panu místodržiteli. Ovšem já dobře chápu, když zdejší německý časopis "Bohemia" ve svém politickém věhlase zrovna v ten den, kdy pan hrabě Thun podal žádost za demissi, vystoupila rytířsky za pana místodržitele a když německé obce jedna za druhou jmenují pana hraběte Thuna čestným občanem, aneb vyslovují mu své uznání, že pan prof. Schlesinger musil zde také něco říci.

Velectění pánové, já mám za svou povinnost prohlásiti, že my jsme se usnesli, počítati s tím faktem, že jeho Excellence p. hrabě Thun není více místodržitelem království českého, nýbrž že spravuje jen prozatímně úřad svůj, a o p. místodržiteli pokud možná, nemluviti.

To bylo naše usnesení; ale když včera takovým způsobem byl hájen p. místodržitel, pak nám nesmí nikdo vytýkati nedostatek politické delikatessy, když v této věci otevřeně řekneme naposled, co si o p. místodržiteli hr. Thunovi myslíme. (Tak jest!)

O tom, co řekl p. hrabě Buquoy za klub konservativní, promluvím později. Nyní dovolte, poněvadž je to trochu veselejší, abych zabýval se s p. prof. Schlesingrem.

P. prof. Schlesinger hledal a hledal, jak by udělal z pana místodržitele velikou politickou osobu a přišel asi k tomu, že bychom jej po jeho soudu mohli docela spravedlivě nazvati "Überschwemmungsstatthalter"; neboť to všechno, co dovedl pro p. místodržitele říci, bylo, že při každé velké vodě hned byl a učinil co možná, aby tu velkou vodu zahnal. (Veselosť!) 

Když jsem p. prof. Schlesingera poslouchal, myslil jsem, že nám také ještě řekne, že pan místodržitel byl hned při tom, když začaly Odkolkovy mlýny hořeti. (Veselosť. )

Ale, ať mně konečně odpustí p. prof. Schlesinger, my jsme v té věci o něco méně skromní, my nemáme na místodržitele tohoto důležitého království tak malý nárok, abychom mohli býti spokojeni, když přijde podívati se na velkou vodu. (Tak jest!)

já nechci upírati p. hr. Thunovi jisté věci - říká se to všeobecně - dobročinnost a dobré srdce, ale dobročinnost a


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP