Sobota 11. ledna 1896

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo ve formálním ohledu za slovo?

Verlangt Temand in formaler Veziehung das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Nachdem Nremand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Předmětem hlasování jest formální návrh, aby návrh pana posl. Ervína Špindlera byl přikázán komisi pro záležitosti obecní a okresní.

Gegenstand der Abstimmung ist der formale Antraa, welcher dahin geht, das der Antrag, des Herrn Abg. Erweain Spindler der Kommission für -Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten zu gewiesen werde.

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die herren, melche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest první čtení návrhu p. posl. Dra Jana Vašatého a soudruhů, aby zřízen byl pojišťovací ústav zemský a zavedeno povinné pojišťování proti škodám z ohně.

Rächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Antrages des H. Abg. JUDr. Johann Vašatý und Genossen betreffend die Errichtung einer Landesversicherungsanstalt und die Einführung der zwangsweisen Feuerversicherung.

(Prof. Dr. Čelakovský: Posl. Dr. Vašatý jest nepřítomen. Následkem toho nemohu jemu dáti slovo a on tedy pro dnešek slovo ztrácí.                        

Nachdem der Herr Abgeordnete Dr. Vašatý als Antragsteller nicht gegenwärtig ift, verkit er für heute das Wort.

Tím jest denní pořádek vyčerpán.

Damit ist die Tagesordnung erschöpft.

Výbor legitimační se od dřívějšího sezení ustavil takto: Za předsedá zvolen byl pan poslanec Dr. Klouček, náměstkem předsedy páni poslanci hrabě Kolowrat a Dr. Funke, za zapisovatele páni posl. Dr. Krajník, Dr Eppinger a Dr. hrabě Czernín.

Der Legitimationsausschuß hat sich in solgender Weife constituirt:

Zum Obmanne wurde gewählt der Herr Abg. Dr. Klouček, zu Obmannstellvertreten die Herren Graf Kolotvrat und Dr. Funke. zu Schriftführern die Herren Abg. Dr. Krájnik, Dr. Eppinga und Dr. Graf Czernin.

Ich ersuche die Schulcommission und die Kommission für die Landesbank fich nach der heutigen Sitzung zu konstituiren und mir das Resultat mittheilen zu wollen.

Žádám aby komise školská a komise pro zemskou banku se ustavila po sezení dnešním a ráčila mi sděliti výsledek svého sestavení.

Bylo mně odevzdáno několik návrhů.

Es wurden mir einige Anträge überreicht

Pan posl. König a soudruzi odevzdali mně návrh v příčině snížení tarifů na dráhách státních na dovoz hnojivého vápna ku účelům hospodářským.

Die Herren Abgeordneten König und, Genossen haben mir einen Antrag betreffend die Herabsetzung der Tarife auf Staatseiseubahnen überreicht.

Žádám, aby tento návrh byl přečten

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Königa, Hodyse, Jindřicha a soudruhů v příčině snížení tarifů na dráhách, státních na dovoz hnojivého vápna, šámy a vápence k účelům hospodářským. Slavný sněme, račiž se usnésti: C. k. vláda se vyzývá, aby se postarala o snížení dovozného na státních dráhách na dopravu hnojivého vápna, šámy a vápenného kamene ku účelům hospodářským určeného. V ohledu formálním budiž návrh ten přikázán komisi zemědělské.

V Praze, dne 11. ledna 1896.

Frant. König, Hodys, Jindřich a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der gefchäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Die Herren Abgeordneten Stephan Richter und Genossen haben mir einen, Antrag auf Entlastung des Grundbesitzes durch Conver-tierung der Hypothekarschulden überreicht.

Páni posl. Štěpán Richter a soudruzi mně odevzdali návrh v příčině sproštění rolnictva Konvertováním hypothekárním dluhů.

Ich ersuche den Antrag zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm (liest):

Untrag der Abgeordneten Stefan Richter und Genossen auf Entlastung des Grundbesitzes durch Convertierung.. der Hypothekarschulden.

Der hohe Landtag wolle beschließen:

1.     Die Hypothekenbank für das Königreich Böhmen wird beaustragt, die Convertirung der Hypothekardarlehen namentlich des ilemen und mittleren Grundbesitzes in Angriss zu nehmen, und zu dem Ende ermächtigt, sowohl die verfügbare (Sassabarschaft zur Ablösung vorhandener Hypotheken jeder Art zu verwenden, als auch Psandbriefe auf zu convertierende Satzposten gegen die Eintragung des Psandrechtes in der Rangordnung eines bereits haftenden Pfandrechtes ober die Anmerkung der Session in vorhinein auszugeben;

2.     Der Landesausschuß wird beauftragt, die Organisation des landw. Genossenschastswesens moralisch und materiell zu fördern und namentlich Genosseuschaftsverbänden, welche die Revisiion der ihnen gehörenden Genossenschaften besorgen und besonders Einrichtungen für die Ermöglichung und Erleichterung der Conver-. tierung schaffen, beziehungsweise die Durch führungsarbeiten für dieselben überuehmen, eine Subvention jährlicher 3000 sl. aus dem allgemeinen Landeskulturfonde auszufolgen.

In formaler Beziehung wird die Zuweifung an die Kommission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank und an die Budgetkommission beantragt.

Prag, 7. Jänner 1895, Stefan Richter und Genossen.

Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Náložím a tímto návrhem dle jednacího řádu.

Die Herren Abgeorbneten Stefan Richter und Genossen haben mir einen Antrag auf Erlassung einer Novelle zu dem Gesetze vom 14 Jum 1888. R. -G. -Bl. Nr. 88. überreicht.

Páni poslanci Štěpán Richter a soudruzi mně odevzdali návrh v příčině"vydáni novely k zákona ze dne 14. června 1888 (. ř. z. 88.

Ich ersuche den Antrag zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Stefan Richter und Genossen auf Erlassnung einer Novelle zu dem Gesetz vom 14. Juni 1888. R. -G. - Bl. Nr. 88.

Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die k. k. Regierung wird aufgefordert, zum Zwecke der Verallgemeinerung und Erleichterung der Honvertirung zu dem Gesetze vom 14. Juni 1888 R. -G. -Bl. Nr. 88 ehestens eine Novelle vorzulegen, nach welcher die bezüglichen Bestimmuugen dieses Gesetzes auch bann Anwendung finden, menn die Ausgabe neuer Bfandbriese für andere Zwecke als zur Herabsetzung bes Zinsfusses erfolgt, namentlich aber dadurch bei gleich hoher Verzinsung die Umwandlung kündbarer Darlehen in unkündbare, amortisirbare Darlehen angestrebt und erreicht wird; von der Vorlage eines Auszuges aus den Büchern deren Anstalt, zu deren Gunsten die zu convertierende Forderung eingetragen ist. Abstand genommen, insbesondere aber die Bestimmungen des §2, dieses Gesetzes über grundbücherliche -Eintragung eines neuen Pfandrechtes in der Rangordnung eines bereits hastenden Pfandrechtes auf bücherliche Forde. rungen von Gläubigern jeder Art erweitert und die Bestimmungen über die Rechtswirksamkeit dieser Eintragung dahin abgeändert werden, dass die letzere bereits mit der erbrachten Nachweisung der gerichtlichen Deponirung der zu convertierenden Forderung zu Handen des Gläubigers erwächst.

In formaler Beziehung wird die Zuweisung an die Eommission für Ungelegenheiten der Hypothekenbank beantragt, 

Prag, 9. Jänner 1896,          

Stefan Richter und Genossen.

Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Pan posl. Dr. Jindřich Zahoř a soudruzi mně odevzdali návrh na umocněni vydávání zpráv o zdravotních poměrech v království Českém.

Die Herren Abg. Dr. H. Záhořund Genossen haben mir einen Antrag auf Erwöglichung der Veröffentlichung von Berichten über das Sanitätwesen im Königreiche Böhmen überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Návrh poslance dra Jindřicha Záhoře a soudruhů na umožnění vydávání zpráv o zdravotních poměrech v království Českém:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Ku umožnění pravidelného vydávání zpráv o zdravotních poměrech v království Českém, jako je inanguroval místodržitelský rada p. dr. Pelc se zprávou za r. 1892, jež přehledný podává obraz o stavu zdraví veřejného, jakož i o činnosti humanitních ústavů zemí vydržovaných r. 1892 a tím ku dalšímu postupu na tomto poli přímo vybízí, splňomocňuje se slavný zemský výbor, by určitý počet těchto zpráv ku potřebě okresů, nemocnic a obvodních lékařů každoročně odkoupil.

Po stránce formální odkazuje se návrh tento komisi rozpočtové.

V Praze, dne 7. ledna 1896, Dr. Záhoř a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschästsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Pan poslanec Sokol a soudruzi mně odevzdali návrh na zrušení školských výnosů Jeho Excellence pana místodržitele hraběte Thuna ze dne 8. března 1895.

Die Herren Abg. Sokol und Genossen haben mir einen Antrag aus Aushelung der Schulerlässe Seiner Excellenz des Herrn Statthalters Grafen Thun vom 8. März 1895 überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Sokola a soudruhů na zrušení školských výnosů Jeho Excellence p. místodržitele hraběte Thuna ze dne 8. března 1895.

Slav. sněme, račiž se usnésti: Cís. král. vláda se vyzývá, aby školské výnosy c. k. místodržitele království Českého hraběte Thuna ze dne 8. března 1895 neprodleně zrušila.

V  ohledu formálním se navrhuje přikázání návrhu tohoto komisi školské.

V  Praze, dne 7. ledna 1896, Sokol a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschästsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Pan posl. Vilém Teklý a soudruzi mně odevzdali návrh v příčině provedení revise organisačních statutů škol zemědělských a pravidel, jimiž se upravují služebné poměry učitelů na zemědělských školách v království českém.

Die Hh. Abg. Teklý und Genossen haben mir einen Antrag betreffend die Revision des Organisationsstatutes der landwirtschaftlichen Schulen und der Regeln nach welchen die Dienstverhältnisse der Lehrer an landwirthschastlichen Schulen in Königreiche Böhmen geregelt werden, überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečtěn.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Viléma Teklého a soudruhů v příčině provedení revise organisačních statutů Škol zemědělských a pravidel, jimiž se upravují služební poměry učitelů na zemědělských školách v království Českém:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá, aby po vyslyšení zemědělské rady pro království České provedl času přiměřenou revisi jak organisačních statutů škol zemědělských tak i pravidel, jimiž se upravují služebné poměry učitelů na zemědělských Školách odborných v království českém.

V ohledu formálním navrhujeme, aby tento návrh přikázán byl k úradě a k podání zprávy komisi pro záležitosti zemědělské.

V  Praze, dne 7. ledna 1896, V. Teklý a soudruzi

Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.

Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.

Páni posl. Březnovský a soudruzi odevzdali mi dotaz na mne, který se týká jednání zemského výboru.

Die Herren Abg. Březnovský und Genossen haben mir eine Interpelation an mich überreicht, welche sich auf die Geschäftsführung Des Landesausschusses bezieht.

Žadám, aby tento dotaz byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Dotaz poslance Březnovského a soudruhů k Jeho Jasnosti Nejvyššímu maršálku zemskému.

V  zasedáni sněmovním r. 1895 při schvalování rozpočtu byla Průmyslovému Museu v Liberci povolena subvence v částce 150. 000 zl. a sice za určitých podmínek v příčině šetření jazykové rovnoprávnosti.

časopisy však přinesly těchto dni zprávu, že sl. zemský výborse usnesl, by část zmíněné subvence byla Průmyslovému Museu v Liberci vyplacena, aniž by veškeré kladené podmínky došly splněni.

Poněvadž v obvodu obchodní komory Liberecké, pro nějž má ono museum sloužiti žije, více než 900. 000 Čechů, kteří by tímto způsobem ve vzdělávacích prostředcích značně byli zkráceni, táží se podepsaní.

Zakládají se tyto časopisecké zprávy na pravdě:

2) a zakládá-li se tato zpráva na pravdě, jak hodlá toto jednáni zemského výboru ospravedlniti?

V  Praze, 11. ledna 1196, V. Březnovský a soudruzi.

Nejv. maršálek zemský: Na tento dotaz dám odpověď v některé z budoucích sezení dorozuměv se o něm se zem ským výborem.

Ich werde aus diese Interpellation in einer der nächsten Sitzungen antvorten, nachdem ich mich darüber mit dem Landesausschusse werde in Einvernehmen gesetzt haben.

P. posl. Frant. Steiner a soudruzi mně odevzdali dotaz k J. Excellenci p místodržiteli.

Der Herr Abg. Franz Steiner und Genossen haben mir eine Interpelation an Seine Ercellenz den Herrn Statthalter überreicht.

Žádám, aby tento dotaz byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm: (čte):

Dotaz poslance Františka Steinera a soudruhů k panu c. k. místodržiteli, jakožto zástupci vlády v Království českém ve příčině chováni se c. k. okresního hejtmana v Blatné, Jana Maydla v tomto případě:

Okresní zastupitelstvo Blatenské svoláno bylo p. c. k. okresním hejtmanem Janem Maydlem na den 22. října 1894. k volbě nového okresního starosty pozváním, kteréž někteří členové teprvé dva dvy ano i den před volbou obdrželi. Den svolání byl pro členy venkovské velice nepříležitý, ježto den před tím byla namnoze neděle posvícenská a den po tom výročí trh v Kasejovicích, kam mnozí nutně odebrati se chtěli. Vedli proto si stíženosť na toto kvapné a nepřiležité svolání schůze u interpelujíciho, žádajíce, aby jménem jich na to pana c. k. hejtmana upozornil a poukazujíce, že svoláni to není bez zvláštní tendence, aby totiž někteří do schůze přijíti nemohli a tak volba starosty mladočeského zničena.

Podepsaný vyzval pana c. k. hejtmana Maydla, aby podruhé respektoval přání a nutných potřeb venkovských členů, jichž úřad jest čestný, a při podobné příležitosti svolal je v čas příhodný.

Ku této slušné žádosti odsekl pan c. k. hejtman J. Maydl podepsanému: Pane Steinere, co si to dovolujete, nevíte, jakou mám moc?

Na to pak, když ve věci úřední přišel správce velkostatku Čekanice, pan Josef Maňhal, ku c. k. hejtmanovi, rozhovořil se s ním o tom a zlobil se velice na to, že podepsaný přednesl mu onu žádost členů zastupitelstva, a mezi jiným pravil: "Co pak neví pan Steiner, jakou mám moc?

Já mám moc dáti Člověka nejen zavřít, ale i zastřelit. " (Hlasy: Velký pán! Veselosť).

Vzhledem k uvedenému případu a slovům, kterých užil p. c. k. hejtman Maydl jako vyhrůžku proti osobě právo hledající, táží se podepsaní:

1.   Jest známo panu c. k. místodržiteli uvedené jednáni okresního hejtmana Blatenského ?

2.   Jsou skutečně vysílání c. k. hejtmanové mezi poplatníky, aby těm, kteří

právo hledají, zastřelením bylo vyhrožováno? (Veselosť!)

3. Poněvadž tomu tak býti nemůže, jest ochotna c k. vláda postarati se o náprava a v tomto případě o přeložení p. c. k. hejtmana Maydla na jiné místo s náležitým poučením, jaké jsou jeho povinnosti úřední?

V Praze, 9. ledna 1896, Frant. Steiner a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Dodám tuto interpelaci J. Excell. p. místodržiteli.

Ich werde diese Interpellation an Seine Excellenz den Herrn Statthalter leiten.

Dále byl mi podán dotaz panem posl. Františkem Steinerem a soudruhy k Jeho Excellenci panu místodržiteli.

Der Herr Abgeordnete Franz Steiner und Genossen haben mir eine Interpellation an Seme Excellenz den Herrn Statthalter übergeben.

Žádám, by tento dotaz byl přečten.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Dotaz poslanců Františka Steinera a soudruhů k Jeho Excellenci panu c. k. místodržiteli:

Dne 13. října 1895 sešlo se do Blatné asi 400 osob, mezi nimiž mnoho obecních starostů, členů obecních výborů, okresního zastupitelstva a j. ke schůzí voličské, aby vyslechlo dra Jana Vašatého a Václava Březnovského, kteří podati tam měli zprávu o své poslanecké činnosti na radě říšské a politické situaci vůbec.

Ve schůzi té intervenoval jako vládní komisař c. k. okresní hejtman pan Jan Maydl.

Počínání si tohoto zeměpanského úředníka - jinak již dosti známé - vzbudilo mezi přítomnými pravý úžas. Když po skončení schůze chtěl pojednou okr. hejtman o obsahu pronesených řečí sepisovati protokol, volal k tomu cíli za svědky osoby, jež se schůze ani nesúčastnily a vyzval oba přítomné říšské poslance dra Jana Vašatého a Václava Březnovského, aby, dokud protokol nebude sepsán a podepsán, místnost schůze neopouštěli a když tito proti podobnému způsobu sepisování nějakého protokolu se ohradili, odpověděl: "Já mohu sepsat protokol s každým, třeba na ulici. "

V téže schůzi přerušil tento zeměpanský komisař dra Vašatého, když ve své řeči zmíniti se chtěl o zásadách nově povstalého proudu agrárního a nedovolil dále o tom mluviti, jakmile dr. Vašatý jména vůdců pp. Rataje a Šťastného vyslovil, ale naproti tomu volně ponechal mluviti p. kaplana blatenského, který tehdy nazval italského ministrpresidenta,, notorickým zlodějem. " (Veselosť. )

Dne 11. listopadu 1895 odbývala se v Blatné opětně schůze voličská za účelem porady o volbě volitelů k volbě poslance do tohoto slavného sněmu a ve schůzi té opět intervenoval co vládní komisař týž p. c. k. okresní hejtman Maydl.

Po skončené schůzi setrval okresní hejtman p. Maydl v hostinci a tu pojednou, sedě při stole uprostřed mnoho hostí, veřejně pronesl urážlivý výrok, že na té schůzi Vašatého (dne 13. října 1895) byla jen samá chátra a urážky té, která mezi četnými přítomnými účastníky řečené schůze vzbudila veliké rozčilení, ani tehdy neodvolal, když interpelujícím k tomu se vším důrazem byl vyzván, tak že někteří účastníci schůze voličské dne 13. října 1895 odbývané viděli se nuceny tohoto okresního hejtmana pro zmíněný urážlivý výrok v trestní cestě soudně stíhati.

Takovéto počínání si představeného státní správy okresu Blatenského vzbuzuje mezi obyvatelstvem pochopitelné rozhořčení a proto činí podepsaní dotaz:

I.   Jest J. E. panu c. k. místodržiteli takovéto jednání okr. hejtmana Maydla známo ?

II.    Jsou skutečně vysílání okresní hejtmanové mezi klidné poplatníky s takovýmito instrukcemi?

III. Není-li tomu tak, jest ochoten J. E. pan místodržitel vylíčené jednáni okresního hejtmana Maydla přísně vyšetřiti a takovémuto počínání si představeného politické správy okresu Blatenského přítrž učiniti ?

V Praze, dne 11. ledna 1896, František Steiner a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Dodám tuto interpellaci Jeho Excellenci panu místodržiteli.

Ich werde diese Interpelation an Seine Excellenz dem Herrn Statthalter leiten.

Komise rozpočtová koná schůzi dnes po sezeni sněmu.

Die Budgetkommission halt Sitzung heute nach der Landtagssitzung.

Die nächste Sitzung findet statt am Montag, den 13. Jänner 1896, um 11 Uhr Vormittags.

Přísti sezení sněmu se bude odbývati dne 13. ledna 1896, o 11. hodině dopoledni.

Aus die Tagesordnung setze Ich folgende Gegenstände:

1.     Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr. Schlefinger, Dr. Russ und Genossen betreffend die Einrichtung der Landtagskurien, Druck XI.

2.     Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Karl Adámek und Genossen auf Abänderung der §§ 23, 25 und 33 des Gesetzts vom 24. Februar 1873 Nr. 17 L. G. Bl. betreffend die Schulaufsicht, Druck XXXVI.

3.    Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Carl Adámek und Genossen auf Abänderung des § 5 des Gesetzes betreffend die Errichtung von Natural-Berpflegsstationen vom 29. April 1895 Z. 38 L. G. Bl., Druck XXXIX.

4.     Erste Lesung des Antrages des Abegordneten JUDr. Johann Bašatý und Genossen betreffend die Errichtung einer Landesversicherungsanstalt und die Einführung der zwangsweisen Feuer-Bersicherung, Druck XLIV.

5.    Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr. Russ und Genossen betreffend die Abdnderung des Gesetzes über die Musikabgabe, Druck XVI.

6.     Erste Lessung des Antrages des Abgeordneten V. Formánek und Genossen betreffend die Gewährung von Unterstützungen zur Linderung des Nothstandes der Bevölferunge im Königreiche Böhmen, Druck LIII.

Desgleichen erlaube ich mir darauf ausmerksam zu machen, dass ich die Curien ersuchen werde, nach Schluss der montägigen Sizzung die auf dieselben entsallenden Wahlen in jene Commissionen vorzunehmen, welche bezüglich des Antrages des H. Abg. Dr. Herold einzusetzen beschlossen worden war.

Denní pořádek příštího sezení jest následující:

1.   První čtení návrhu poslanců Dra. Schlesingra, Dra Russa a soudruhů v příčině zřízeni sněmuvních kurií, tisk XI.

2.     První čtení návrhu poslance Karla Adámka a soudruhů na změnu §§ 23, 25. a 33. zákona o dozoru ku školám ze dne 24. února 1873 č. 17. z. z., tisk XXXVI.

3.      První čtení návrhu poslance Karla Adámka a soudruhů na změnu § 5. zákona o zřízení stravoven ze dne 29. dubna 1895 č. 38 z. z., tisk XXXIX.

4.      První čtení návrhu poslance JUDra. Jana Vašatého a soudruhů, aby zřízen byl pojišťovací ústav zemský a zavedeno povinné pojišťováni proti škodám z ohně, tisk XLIV.

5.   První čtení návrhu poslance Dra Russa a soudruhů v příčině změny zákona o hudebném, tisk XVI.

6.     První čtení návrhu poslance V. Formánka a soudruhů v příčině poskytnuti podpor k ulevení bídy v obyvatelstvu král. Českého, tisk LIII.

Zároveň dovoluji sobě na to upozorniti, že vyzvu kurie, by po ukončeni pondělního sezeni vykonaly volbu na ně připadající do komise, na jejížto zřízení se slavný sněm usnesl ve příčině návrhu posl. p. Dra Herolda.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

Prohlašuji schůzi za skončenu.

Schůze skončena v 3 hod. 5 min. odpoledne.

Schluß der Sitzung um 3 Uhr 5 Min.

Nachmittags.

Alfons hrabě Mensdorff, verifikátor. Alois J. Kryf, verifikátor.

Dr. Urban,Verifikator.

Praha - Rohlíček & Sievers. - Praha.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP