Pátek 10. ledna 1896

Při volbě komise zemědělské byl výsledek následující: Odevzdáno bylo 196 hlasovacích lístků. Naprostá většina tvoří 99. Tuto obdrželi následujícím počtem hlasů páni poslanci: hrabě Clam Martinic 119, svob. pán Hildprandt 119, Gustav Pilz 119, hrabe Leop. Sternberg 119, Albl 118, Dr. Milner 118, Pfeifer 118, Štěpán Richter 118, Ant. Steiner 118, Tausche 118, Walter 118, Dr. Schreiner 118; 69 lístků bylo prázdných.

jest sice v protokole udáno, že jich bylo prázdných 96, ale já myslím, že to musí býti omyl, který při sepsání protokolu se udál, poněvadž by počet nesouhlasil.

Bei der Wahl der Landesculturkommission wurden abgegeben 196 Stimmzettel. Die absolute Majorität ist 99. Diese erhielten mit solgender Stimmenzahl die Herren Abgeordneten. Heinrich Graf Clam-Martinic 119, Baron Hildprandt 119, Gustav Pilz 119, Leopold Gras Sternberg 119, Albl 118, Dr. Milner 118,

Pfeifer 118, Stefan Richter 118, Anton Steiner 118, Tausche 118, Walter 118, Dr. Schreiner 118; 69 Stimmzettel waren leer. Im Protokolle sind 96 angegeben.

Es würde aber die Stimmenzahl nicht stimmen und ich halte es daher für urthümlich.

Ich bemerke übrigens, dass bezüglich der Landeskulturkommission mir 2 Protokolle, ein böhmisches und ein deutsches, übergeben morden sind, und daß im böhmischen Protokolle, wie ich mir früher erlaubt habe zu ermähnen, steht: "96 lístků bylo prázdných" und im deutschen Protokolle steht:,, 76 Stimmzettel waren leer übrigens hat es auf das Ergeb is bezüglich der absoluten Majorität und Giltigkeit der Wahl keinen Einfluß

Podotýkám, že mi byly odevzdány stran volby komise zemědělské dva protokoly, jeden český a jeden německý; v českém protokole stojí, že bylo 96 lístků prázdných a v německém "76 Stimmzettel warěn leer. " Mám za to, že tato nesrovnalost nemá Žádného vlivu na platnost volby.

Při volbě komise petiční bylo odevzdáno 193 hlasovacích lístků. Naprostá většina hlasů obnáší 97. Tuto obdrželi páni poslanci: rytíř z Eisensteinů 117, rytíř z Kleistů 117, rytíř Wiedersperg 117, Aigner 116, Böns 115, Herbst 115, Dr. Katzwendel 115, Müller 115, Theumer 115. Prázdných lístků odevzdáno 75.

Bei der Wahl der Petitionskommission wurden abgegeben 193 Stimmzettel. Die absolute Majorität ist demnach 97. Es erhielten die Herren Abgeordneten Ritter von Eisenstein 117,   Friedrich von Kleist 117, Rutter Wiedersperg 117, Aigner 116, Bons 115, Herbst 115, Dr. Katzwendel 115, Mütter 115, Theumer 115, 75 Stimmzettel waren leer.

Bei der Wahl der Kommission von 12 Mitgliedern der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten wurden abgegeben 187 Stimmzettel. Die absolute Majorität beträgt sonach 95.

Diese erhielten die Herren Abgeordneten von Eltz 116, Dr. Funke 116, Glöckner 116, Graf Mensdorff 118, Niesig 116, Posselt 116, Dr. Earl Schücker 116, Erbprinz Johann Schwarzenberg 118, Taschek 116, Kahl 116, Curt Graf Zedwitz 118, Freiherr von Zeßner 118,   69 Stimmzettel waren leer.

Při volbě komise pro obecní a okresní záležitosti bylo odevzdáno 187 lístků; nadpoloviční většina činí 95 a tuto obdrželi páni poslanci s následujícím počtem hlasů: von Eltz 116, Dr. Funke 116, Glöckner 116, hrabě Mensdorff 118, Niesig 116, Posselt 116, Dr. Karel Schücker 116, dědičný princ Jan Schwarzenberg 118, Taschek 116, Kahl 116, Kurt hrabě Zedtwitz 118, svobodný pán Zessner 118, 69 lístků bylo prázdných.

Předsevezmu nyní skládání slibu pánů poslanců, kteří ještě slib nesložili a jichž volby byly verifikovány.

Ich, werbe nunmehr die Angelobung der Herren Abgeordneten vornehmen, die in der heutigen Sitzung gegenwärtig sind, deren Wahlen bereits verificiert find und welche die Angelobung noch nicht geleistet haben.

Pan sněmovní tajemník přečte přísežní formuli a vyvolá pány dle jmen.

Žádám pány, kteří budou vyvoláni, by ráčili předstoupiti, mně podati ruku a vysloviti slovo slibuji.

Der Herr Landtagssekretär wird die Angelobungsformel vorlesen.

Ich ersuche die Herren, welche namentlich werden aufgerufen werden, vorzutreten, mir die Hand zu reichen und die Worte "ich gelobe" auszusprechen.

(Zvoní. )

Sněmovní tajemník Höhm (čte): Učiníte co poslancové slib na místě přísahy v ruce nejvyššího maršálka zemského, že chcete Jeho Veličenstvu císaři pánu věrni a Jeho poslušní býti, zákony zachovávati a svoje povinnosti plniti.

Sie werden als Landtagsabgeordnete in die Hände Seiner Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschalls an Eidesstatt geloben Seiner Majestät dem Kaiser, Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung Ihrer Pflichten.

Skládají slib pánové poslanci.

Die Angelobung leisten die Herren Abgeordneten: Pabstmann, Dr. Karl Schücker.

Nejv. maršálek zemský (zvoní): Žádám pány, kteří byli do komisí zvoleni, aby po sezení ráčili komise ustaviti a výsledek pak mně sděliti.

Jakožto místnosti přikazuji komisi rozpočtové síň pro komise čís. 12. v I. patře.Pro školskou komisi síň pro komise čís. 9 v prvním patře.

Komisi pro hypoteční banku ustanovuji pro ustavení se čís. 1. v přizemí; dále bude tato komise, jak to bývá ve zvyku konati své porady v místnostech hypoteční banky.

Komisi pro zemskou banku ustanovuji pro ustavení se čís 3. v přízemí. Dále pak i tato komise bude odbývati svá sezení v zemské bance.

Pro výbor legitimační ustanovuje čís. 4. v přízemí.

Pro komisi zemědělskou čís. 8. v prvním patře.

Pro komisi petiční čís. 2. v přízemí a pro komisi pro záležitosti obecní a okresní čís. 6. v přízemí.

Ich ersuche die Herren, welche in die Commissionen gewählt worden find, nunmehr nach Schluss der Sitzung die Constituirung der Commissionen vorzunehmen, und weise den Commissionen folgende Localitäten zu: Der Budget-Commission das Commissionszimmer Nr. 12 im ersten Stock; der Schulcommission das Commissionszimmer Nr. 9 im ersten Stock; der Commission für die Hypothekenbank weise ich für die Constituirung heute das Zimmer Nr. 1, Parterre zu. Die weiteren Sitzungen dieser Commission finden in den Localitäten der Hypothekenbank statt.

Der Commission für die Landesbank weise ich für die Constituirung zu das Commissionszimmer Nr. 3 Parterre. Ihre weiteren Sitzungen finden gleichfalls in der Landesbank statt.

Dem Legitimationsausichuße weise ich zu Nr. 4 im Parterre, der Landesculturcommission Nr. 8 im ersten Stock; der Petitionscommission Nr. 2 Parterre, und der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten das Commissionszimmer Nr. 6 Parterre.

Ich ersuche das Resultat der Constituirung mir gefälligst nach Vornahme derselben mitzutheilen.

Die nächste Sitzung findet statt am Samstag, den 11. Jänner 1896, um 11 Uhr Vormittags.

Příští sezení bude se odbývati zítra dne 11. ledna o 11. hod. dopolední.

Auf die Tagesordnung setze ich folgende Gegenstände:

1.     Erste Lesung des Antrages des Abgeordreten Dr. Herold und Genossen betreffend eine Adresse an Seine Majestät den Kaiser und König in Angelegenheit der staatsrechtlichen Stellung des Königreiches Böhmen, Druck XVIII.

2.   Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr. Dvořák, König, Teklý und Genossen betreffend die Mittel zur Beseitigung der landwirthschaftlichen Krisis, Druck XLI.

3. Erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Erwein Špindler und Genossen betreffend die Ergänzung des § 89 der Gemeindeordnung für das Königreich Böhmen, Druck XLIII. und

4. die erste Lesung des Antrages des Abgeordneten JUDr. Johann Vašatý und Genossen betressend die Errichtung einer Landesversicherungsanstalt und die Einführung der zwangsweisen Feuerversicherung, Druck XLIV.

Na denní pořádek zítřejšího sezeni kladu následující předměty.

1.     První čtení návrhu poslance Dr. Herolda a soudruhů na adresa k Jeho Veličenstva císaři a králi v příčině státoprávního postavení království českého, tisk XVIII.

2.     První čtení návrha poslanců Dr. Dvořáka, Königa, Teklého a soudruhů ohledně prostředků k odstranění krise zemědělské, tisk XLI.

3.     První čtení návrha poslance Ervína Špindlera a soudruhů, jenž se týče doplnění čl. 89. obec. zřízení pro království české, tiskn XLIII.

4. První čtení návrhu poslance JUDra. Jana Vašatého a soudruhů, aby zřízen byl pojišťovací ústav zemský a zavedeno povinné pojišťování proti škodám z ohně, tisk XLIV.

Prohlašuji schůzi za skončenu.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen. Schluss der Sitzung um 4 Uhr 20 Min.

Konec schůze ve 4 hod. 20 min.

Viktor Porak, verifikátor, Prof. Carl Röhling, Verificator, JUC. Scharf, verifikátor.

Praha - Rohlíček & Sievers. - Praha.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP