Podolského, říd. učitele na odp. v Kostelci n/Orl. za zvýšení výslužného,
posl. p. Dr. Kramář s peticí Jana Myslivce, podučitele na odp. v Podmoklicích v téže záležitosti,
posl. p. Adámek s peticí okr. zastup, v Hlinsku za zřízení zemské statistické kanceláře,
posl. p. Dr. Pacák s peticí místní škol. rady ve Vrdech-Bučicích za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného učitelů.
posl. p. Dr. Podlipný s peticí sboru obec starších kr. hl. města Prahy za povoleni subvence pro městskou vyšší dívčí školu v Praze,
Abg. Herr Dr. Schlesinger mit der Petition der Germeindevorstelhung in Bösching um Ueberweisung dieser Gemeinde aus dem Bezirke Turnau zu jenem in Reichenberg.
posl. p. Karlík s petici obecního zastupitelstva v Šťáhlavech za vyloučení této obce z okresu Rokycanského a přiděleni k okresu Plzeňskému,
Abg. Herr Siegmund mit der Petition der Stadtvertretung und des Pfarramtes in Graupen um eine Subvention zur Restaurirung der dortigen alteu Pfarrkirche.
Abg. Herr Hoffmann mit der Petition des Stadtrathes in Mies um Errichtung eines Kreisgerichtes in Mies.
posl. p. Dr. Škarda s peticí měst. ob. Jistebnické za zřízení okres, soudu v Jistebnici,
posl. p. Dr. Pacák s petici hospod, spolku v Čáslavi za zřízeni zemské pojišťovny,
posl. p. Dr. Kramář s petici místní škol. rady ve Vysokém v přič. upravení služného učitelů škol. měšťanských,
posl. p. Dr. Fořt s peticí měst. rady v Litomyšli a učitel, sboru všeob. řemesl školy v Litomyšli za ponechání zemské subvence tamní všeob. škole řemeslnické v případě jejího sestátnění,
posl. p. Janda Heřman s peticí druhých učitelů zimních škol hospodářských za upraveni jich právních poměrů,
posl. p. Jos. Šulc s peticí Václava Cerhy, obchodníka vepřovým dobytkem v Staré Lysé a soudr. za zrušení místodržitelského vyneseni v příčině obchodu a prodeje vepřového dobytka.
posl. p. Chotek Ferdinand hrabě s pet. Jana Kratochvíla, učitele na výsl. v Sušici za upraveni jeho pense.
posl. p. Dr. Dvořák s petici Jana Rolčíka, říd. učitele v Třebešové v příčině počítání jeho doby služební, týž pan posl. s peticí Anny Vítové, vdovy po řid. učiteli v Osečnici, za zvýšení pense,
posl. p. Dr. Grégr s peticí Františka Jaruška, říd. učitele na odp. v Olšanech, za zvýšeni výslužného,
posl p. Jindřich s peticí rolníků v Lešenicích za prodloužení platební lhůty ku spláceni jím následkem živelních pohrom poskytnutých půjček,
posl. p. Boček s petici místní školní rady v Dmýšticích za vřaděni této obce do nižší třídy školného,
Abg. Herr Steiner Anton mit der ßetition des landw. Vereines in Trupschitz nebst mehreren Vemeinden wegen dem Ausbau der Lokalbahn Potscherad-Weberschan.
posl. p. Hora s peticí farního úřadu v Kuněticích za povoleni subvence na zachování historických památek církevního stavitelství tamtéž,
posl. p. Teklý s peticí kuratoria pokračovací školy hospod, v Bohušovících za povolení podpory této škole,
posl. p. dr. Krajník s petici Josefa Kauníckého, zakladatele musea Čáslavskéko společně s tamním purkmistrem, za povolení subvence pro museum v Čáslavi,
posl. p. Kudrnka s peticí obecního zastup, v Tuněchodech za zrušení školného,
posl. p. dr. Dyk s petici kuratoria zimní hospod, školy v Rokycanech za upraveni právních poměrů druhých učitelů zimních Škol hospodářských,
posl. p. dr. Setunský s petici kuratoria zimní hospod, školy v Strakonicích v téže v záležitosti,
posl. p. Kůs s petici okr. výboru v Přešticích za subvenci k stavbě tamních silnic.
Abg. Herr Posselt mit der Petition der Genossenschast der Gastwirthe in Gablonz um Abänderung des Landesgesetzes über die Musikabgabe.
Abg. Herr Herbig mit der Petition der Genossenschaft der Gastwirthe und Schänker in Hainsdorf und Genossen in derselben Angelegenheit.
posl. p. dr. Krajník s peticí okresního zastupitelstva v Čáslavi za zřízeni robotáren,
posl. p. Brdlík s peticí okresního výboru v Kamenici n. L. za zrušení místodržitelského nařízení v příčině přeložení dobytčích tržišt za města.
Abg. Herr Steinbach mit der Petition des Ferdinand Gottsammer, Lehrers in Berg, wegen Anrechnung seiner Dienstzeit. Derselbe Herr Abgeordnete mit der Petition des Andreas Weber, pens. Oberlehrers in Eisendorf, um Erhöhung seiner Pension.
Abg. Herr Dr. Milner mit der Petition des Ant. Winderlich, pens. Oberlehrers in Chiesch in derselben Angelegenheit.
posl. p. dr. Engel s peticí Antonína Jelínka, učitele ve výsl. v Sadské za zvýšeni výslužného,
posl. pan dr. Dvořák s peticí Jana Beránka, učitele ve výsl. ve Studnici v téže záležitosti,
posl. p. Boček s peticemi obcí Střítéřské a Květušské a více obci za povoleni podpory následkem živelních pohrom,
posl. p. Formánek s peticí obce Neděliště v téže záležitosti,
posl. p. Jindřich s petici obec. zastupitelstva v Lenošících v téže záležitosti,
posl. p. dr. Sláma s peticemi obcí Domašínské, Litohradské, Třebešovské a tamních občanů v téže záležitosti,
posl. p. Formánek s peticí obce Rozběřické v téže záležitosti,
posl. p. Loula s peticí obec. představenstva v Divišově v téže záležitosti,
pos. p. Teklý s peticemi obec. představenstva v Hejkovici a Ledce v téže záležitosti,
posl. p. Jandourek s peticí městské rady v Lomnici za zachování česko-slovanské dědiny ve Stromovce,
posl. p. dr. Škarda s peticí městské rady v Ml. Boleslavi v téže záležitosti,
posl. p. dr. Dvořák s petici okr. výb. v Novém Městě n. M. v téže záležitosti,
posl. p. Komárek s peticí okr. výb. v Holicích v téže záležitosti,
posl. p. König s peticí městské rady v Kozlanech v téže záležitosti,
posl. p. Janda V. s peticí městské rady na Smečně v téže záležitosti,
posl. p. Šulc Josef s peticí okresního výboru v Nymburce v téže záležitosti,
posl. p. dr. Grégr s peticí okr. výb. ve Skutči v téže záležitosti,
posl. p. Loula s peticí okr. výboru v Benešově v téže záležitosti,
posl. p. Hodys s peticí okr. výboru v Dobříši v téže záležitosti,
posl. p. Kůs s peticí okr. výboru v Přešticích v téže záležitosti,
posl. p. dr. Dyk s peticí městské rady v Blovicích v téže záležitosti,
posl. p. dr. Krajník s peticí okr. výb. v Čáslavi za změnu zákona o stravovnách,
posl. p. Jaroš s peticí okr. výboru v Jaroměři v téže záležitosti,
posl. p. Barták s peticí okr. zastupitelstva v Říčanech v téže záležitosti,
posl. p. dr. Dvořák Jan s peticí okr. výboru v Novém Městě n. M. v téže záležitosti,
posl. p. Krys s peticí okr. výboru v Kouřimi v téže záležitosti,
posl. p. Hyrš s peticí okr. výboru v Přibyslavi v téže záležitosti,
posl. p. Komárek s peticí okr. výboru v Přelouči v téže záležitosti,
posl. p. Suda s peticí okr. výboru v Strakonicích v téže záležitosti,
posl. p. Jindřich s peticí okr. výboru v Rakovníku v téže záležitosti,
posl. p. dr. Sláma s petici okr. výb. v Kostelci n. C. v téže záležitosti,
posl. p. Teklý s peticí okr. výboru v Bělé u Bezděze v téže záležitosti,
posl. p. Herbst s peticí okr. výboru ve Vimperku v téže záležitosti,
posl. p. dr. Grégr s peticí okr. výb. ve Skutči v téže záležitosti,
posl. p. Loula s peticí okr. výboru v Benešově v téže záležitosti,
posl. p. Kůs s peticí okr. výboru v Přesticích v téže záležitosti,
posl. p. Schwarz s peticí české místní školní rady v Plzni se žádostí učitele měšťanské školy Karla Droze v příčině počítání doby služební,
týž posl. s peticí Jana Lepičovského v téže záležitosti,
týž posl. s peticí obce král. města Plzně v příčině rozhodnutí c. k. zemské školní rady ze dne 23. února 1895 č. 13201,
posl. p. dr. Kramář s peticí okresního zastupitelstva ve Vysokém v příčině upravení služného učitelstva škol měšťanských,
posl. p. dr. Čelakovský s peticí městské rady v Hlinsku a "Historického klubu" v Praze za zachování českoslovanské dědiny ve Stromovce,
týž posl. s peticí rodičů českých dětí v Litoměřicích za zřízení veřejné obecné školy české v Litoměřicích,
posl. p. Vojtěch hrabě Schönborn s peticí zemského ústředního spolku včelařského v Praze za povoleni subvence.
Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Konstatuji, že jest slavný sněm způsobilý se usnášeti.
Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.
Pan poslanec Dr. Vladimír hrabě Lažanský žádá za dovolenou na čas sněmování.
Der Herr Abg. Graf Vladimir Lažanský bittet um einen Urlaub für die Dauer der ganzen Session.
Žádám, by jeho podáni bylo přečtěno.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Jasný kníže! Jelikož na radu lékařů mi nutno ztráviti letošní zimu na jihu, vidím se nucena Vaši Jasnost uctivě žádati, by se neobtěžovati ráčila mi dovoleni na čas sněmováni od slavného sněmu opatřiti. Mám tu čest znamenati Vaší Jasnosti velice oddaný Vladimír hrabě Lažanský.
V Solnohradě Villa Wrede 27. prosince 1895.
Vladimír hrabě Lažanský.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan poslanec hrabě Lažanský žádá za dovolenou na dobu trvání sněmu. Dám hlasovati o této žádosti.
Herr Abg. Graf Vladimir Lažanský ersucht um einen Urlaub für die Dauer der Landtagssession. Ich werde dieses Ansuchen zur Abstimmung bringen.
Žádám pány, kteří dovolenou povolují, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche den Urlaub bewilligen, die Hand zu erheben. Der Urlaub ist bewilligt.
Dovolená jest povolena. Taktéž došla žádost za dovolenou se strany p. poslance hrab. Harracha.
Ebenso ist von dem Abg. Herrn Johann Gras Harrach ein Urlaubsgesuch eingelangt.
Žádám, by byla žádost jeho přečtěna.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Vaše Jasnosti! Jelikož jsem se následkem svého ochuravění na radu lékařskou k delšíma pobytu na jih odebrati musil, prosím uctivě, aby mi slavný sněm království Českého šestinedělní dovolenou uděliti ráčil. S ubezpečením Vaší Jasnosti nejoddanější
Jan hrabě Harrach. V Opatii, dne 28. prosince 1895.
Der Herr Abgeordnete Johann Graf Harrach ersucht um einen sechswöchentlichen Urlaub.
Pan posl. Jan hrabě Harrach žádá za dovolenou 6nedělní.
Ich ersuche die Herren, welche den Urlaub bewilligen, die Hand zu erheben.
žádám pany, kteří povolují dovolenou, by vyzdvihli ruku.
Dovolená jest povolena.
Der Urlaub ist bewilligt.
Pan posl. Bedřich princ Schwarzenberg omluvil se pro dnešní sezení churavostí.
Der Herr Abg. Prinz Friedrich Schwarzenberg hat sich von der heutigen Sitzung entschuldigt. Ebenso der Herr Abg. Wenzel Janda, welcher sich wegen Unwohlseins von der heutigen Sitzung entschuldigt hat.
Jeho Excellence pan místodržitel mne žádal za slovo než přejdeme k dennímu pořádku.
Se. Excellenz der Herr Statthalter hat sich das Wort erbeten, bevor wir zur Tagesordnung übergehen.
Ich ertheile Sr. Excellenz das Wort.
Jeho Excellence c. k. místodržitel. hrabě Thun: Ku dotazu, podanému poslancem Josefem Wohankou a soudruhy ve schůzi sněmovní ze dne 30. prosince 1895, jenž se týče kanalisace Vltavy a Labe od Prahy k Ústí nad Labem, dovoluji si odpověděti, co následuje:
Připojuje se ku stava věci, jak jest o dotazu vylíčen, který dle spisů správným jest, chci nejprve podotknouti, že generální projekt kanalisace říčního toku Vltavy a Labe od Prahy k Ústí nad Labem, po rozumu ministerského výnosu ze dne 12. srpna 1895 k čís. 8195 změněný a doplněný, místodržitelstvím již dne 12. října 1895. ministerstvu vnitra předložen byl, a že bylo zprávou při předložení jeho žádáno za konečné a definitivní schválení tohoto generálního projektu kanalisačního, jakož i za zmocnění, aby smělo býti přikročeno na základě tohoto předběžného projektu ku pracím podrobným.
Dne 1. ledna 1896 byl generální projekt ministerským výnosem ze dne 29. prosince 1895, čís. 30. 630 c. k. místodržitelství vracen. Dle tohoto ministerského výnosu prohlásil pak centrální úřad, že jest tento změněný a doplněný generální projekt vhodným základem pro vypracováni plánů detailních, jež bude pokračovati dle toho, jak stavba bude prováděna, a vhodným substrátem pro vyšetření nákladů podniku kanalisačního.
Tyto náklady obnášejí dle toho, jak je odděleni c. k. ministerstva vnitra pro stavby vodní sestavilo, sumárně vyšetřivši náklad, nejvýš 12, 950. 000 zl.
Ministerstvo vnitra prohlásilo řečeným výnosem, shodnuvši se o to s ministerstvem financí, že jest ochotno schváliti, aby byl kanalisační projekt, o který jde, nákladem 12, 950. 000 zl. proveden s tou podmínkou, že by království české ochotno bylo za sebe i ostatní účastníky, k nimž ještě přihlédnouti jest, převzíti peníz nejméně 50 pot. útrat řečených, kteréhož příspěvku by se použilo dle doby, kdy stavba by se prováděla, a dle toho, jak by stavba pokračovala.
Ministerstvo vyslovilo dále úmysl, že v případě, vyjednávání, jež se konati má se zemí v příčině rozdělení úhrnného nákladu, ku žádoucímu výsledku a shodě povede, ještě na jaře 1896 ustanoví správu stavby, jíž by svěřeno bylo kanalisační stavba prováděti, jakož i sekce, jež by jí podřízeny byly, aby ihned se mohlo přikročiti k vypracování jednotlivých podrobností, jichž ku započetí stavby ještě třeba jest, a aby v čas odstraněna byla každá překážka, která by na závadu byla skutečnému početí stavby začátkem r. 1897.
To jest podstatným obsahem ministerského výnosu, o kterém jsem se opětovaně zmínil a který jsem i s příslušnými spisy a pomůckami zemskému výboru království Českého již přípisem ze dne 3. ledna 1896. číslo 390 oznámil, při čemž bylo následkem nařízení, uděleného jeho Excellenci panem ministrem, zároveň žádáno, aby byla záležitosti ta vysokému sněmu ještě v tomto zasedáni předložena, aby se o ní radil a usnesl.
Tímto vylíčením stavu věci odpověděl jsem ku prvé otázce, pány interpellanty ku konci dotazu učiněné; pokud se týče otázky druhé, mohu k ní poukazuje ku obsahu výnosu ministerského ze dne 29. prosinece 1895., jejž jsem tuto vysokému sněmu oznámil, jen v tom smyslu odpověděti, že bez odkladu a ještě na jaře r. 1896 započaty budou práce, směřující ku provedení kanalisace říčního toku Vltavy a Labe z Prahy do Ústí, po případě ustanovení správy stavby, sekcí jí podřízených, vypracované jednotlivých detailů a zařízení potřebných předběžných jednání, jakmile vyhověno bude podmínkám ministerstvem ustanoveným, a jakmile sneseni vysokého sněmu ku žádoucímu výsledku v příčině rozvržení úhrnného nákladu podniku povedou.
S touto podmínkou bude také o ta postaráno, aby vlastní stavba začátkem roku 1897 bez překážky započata býti mohla. Ostatně račiž, vysoký sněme, z jednacích spisů a pomůcek, jež byly zemskému výboru ode mne sděleny, aby byly vysokému sněmu předloženy, spolu s vylíčením, jež jsem tuto podal, seznati, že všechny úřady a orgánové jež se jednání o záležitosti této súčastnily, svědomitě se přičiňovali, aby k uskutečnění díla toho přispěly a je co možná nejrychleji ve skutek uvedly; budiž mi také dovoleno ujistiti vysoký sněm, že totéž i příště díti se bude a že já sám, uznávaje velikou důležitost projektu tohoto a dbaje různých zájmů, jichž se projekt týče, snažiti se budu osobním zakročováním, kde to bude nutno nebo výhodno, činně k tomu přispívati, aby dílo co nejrychleji bez překážek a odbornicky provedeno bylo.
Oberstlandmarschall (liest): Die Herren Abgeordneten Stefan Richter, Anton Steiner und Genossen haben an mich eine Interpellation betreffend die Förderung der heimischen Spar- und Darlehenscassenvereine nach dem Systeme F. W. Raiffeisen gerichtet.
Ich beehre mich diese Interpellation nachsolgends zu beantworten:
1. Was die bisher nicht erfolgte Herausgabe einer Anweisung zur Errichtung und Leitung Raiffeisen'icher Spar und Darlehenscassenvereine betrifft, so ist, wie bereits in dem in der vorigen Session an den hohen Landtag erstatteten Berichte des Landesausschußes vom 4. Jänner 1895 Nr. 194 mitgeteilt wurde, die Note des Landesausschußes vom 21. September 1893 Z. 22. 288, mit welcher der niederösterreichische Landesausschuß um Mittheilung der von demselben herausgegebenen Anweisung zur Errichtung und Leitung der Spar- und Darlehenscassenvereine nach dem Systeme F. W. Raisseisen' s augegangen wurde, vom niederösterreichischen Landesausschuße unter'm 25. October 1893 Z. 40. 498 dahin beantwortet worden, dass die betreffende Publication derzeit vergriffen ist, dass jedoch in der nächsten Zeit eine neue Auflage derselben veranstaltet werden Wird. Dieselbe sollte jedoch nach der weiteren Mittheilung des niederösterreichischen Landesausschußes vom 25. November 1894 Z. 52. 137 erst im Laufe des Monates Dezember 1894 erscheinen und hat der Landesausschuß sofort nach dem Einlangen dieser Mittheilung die nöthige Anzahl von Exemplaren der "Anweisung" bestellt.
Nachdem jedoch die Einsendung dieser erst im Jahre 1895 in dritter, ergänzter Auflage erschienenen Anweisung wiederholt erfolglos urgirt worden ist, hat der Landesausschuß mit dem Erlasse vom 19. Juni 1895 Z. 33. 690 den ßandesculturrath für das Königreich Böhmen aufgefordert, sich die "Anweisung" auf privatem Wege zu verschaffen und sich sodann über die Herausgabe einer ähnlichen Anweisung unter Rücksichtnahme aus die besonderen Verhältnisse der heimischen Raiffeisenschen Kassen und auf die bisherigen Erfahrungen gutachtlich zu äußern.
Die Einholung des diesbezüglichen Gutachtens des Landesculturrathes erfolgte aus Grund des Auftrages des hohen Landtages vom 27. April 1893, Al. 2., doch ist dieser Aufforderung bis jetzt nur die böhmische Section des Landesculturrathes mit dem Berichte vom 26. October 1895 Z. 4393. nachgekommen.
2. Die Verkeilung der für das I. 1895 bewilligten Dotation per 10. 000 sl. zur Förderung dieser Kassen ersolgte Wie vorher in der Weise, dass die einzelnen Gesuche der Reihenfolge nach vervollständigt, dem Landeseulturrathe für das Königreich Böhmen zur Vegutachtung übermittelt und sodann endgiltig erledigt worden sind. Auch in dieser Beziehung ersolgte die Einholung des Gutachtens des Landesculturrathes auf Grund des obeitirten Auftrages des hohen Landtages Al. 1 und 3. Die eingehende Prüfung einzelner Gesuche, eventuell auch seitens des Landesculturrathes im Wege der Delegirten desselben war umsomehr angezeigt, als nach der Anschauung des Landesausschußes im Interesse einer gesunden Entwickelung dieser Kassen nur diejenigen Gesuche berücksichtigt werden können, welche einem aktuellen Interesse, an der Errichtung einer solchen Kasse und nicht bloss einem äußeren Antriebe entsprungen sind.
Es sind auch thatsächlich im laufenden Jahre vier Fälle vorgekommen, wo die beabsichtigte Bildung einer Raiffeisen'schen Kasse ausgeblieben ist, einesteils wegen Mangel an Interresse, anderentheils wegen schlechter wirthschaftlitcher Lage der Interessenten, die nicht einmal die geringen Antheile in die zu bildenden Kassen zu hinterlegen im Stande waren. In allen solchen Fällen wäre es nach Anschauung des Landesauschußes sehr gefährlich, die Bildung einer Kasse durch Gewährung einer Landessubvention künstlich herbeizuführen.
Die Vertheilung der Dotation vom Jahre 1895 erfolgte auf Grund des Landesausschußbeschlußes vom 28. März 1895 (an 19 Bereine) und vom 20. November 1895 (nach Vervollständigung der betreffenden Gesuche an weitere l7 Vereine). Es verbleiben daher noch 4 Vesuche, die an Stelle der oben erwähnten 4 Weggefallenen Gesuche bei der Vertheilung dieser Dotation nach der nöthigen Weiteren Vollständigung an die Reihe kommen werden, wodurch dieselbe zur Ganze erschöpft sein wird.
3. Aus dem Gesagten geht klar hervor, dass der Landesausschuß allen diesbezüglichen Aufträgen und Intentionen des hohen Landtages gewissenhaft nachgekommen ist.
Die näheren Daten darüber werden aus dem Berichte ersichtlich sein, welchen der Landesausschuß über die heurige, auf die Förderung der in Rede stehenden Vereine abzielende, Hilfsaktion dem hohen Landtage demnächst erstatten wird.
Der Landeskulturkommission Wird sodann die Gelegenheit geboten werden, diesen Bericht an der Hand des dem Landesausschuße zu Gebote stehenden diesbezüglichen Aktenmateriales zu prüfen.
Přejdeme k denímu pořádku.
Wir gehen zur Tagesordnung über.
Erster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Berichtes des Landesausschußes mit der Landesrechnung für das Jahr 1894.
Prvním předmětem denního pořádka jest první čtení zprávy zemského výboru s účtem zemským za rok 1894.
Berichterstatter ist der Herr Landesausschußbeisißer Dr. Schlesinger.
Ich ertheile dem H. Berichterstatter das Wort.
Berichterstatter Landesausschußbeisißer Dr. Schlesinger: Ich erlaube mir namens des Landesausschußes unter Dr. -Nr. IV. den Bericht des Landegausschußes mit der Landes rechnung für das Jahr 1894. hiemit vorzulegen. Aus den umfänglichen Bericht selbst einzugehen, ist wohl heute nicht der geeignete Zeitaugenblick; übrigens liegt der Bericht jeit 24 Stunden im hohen Hause auf und ich beschränke mich lediglich auf einen formalen Antrag mit Rücksicht auf die Zuweisung einer Commission.
Alle diese Berichte über die Landesrechnungen sind regelmäßig der Budgetkommission zur Vorberathung und Beschlußfassung überwiesen worden und ich erlaube mir namens des Landesausschußes zu beantragen, den vorliegenden Bericht der zu wählenden Budgetkommission zu überweisen.
Da in der Regel schon bevor die Landesrechnungen dem hohen Landtage zur Vorlage gelangen, eine solche Budgetkommission bereits durch das hohe Haus constituirt worden war, ist im Druck der formale Antrag gestellt, diesen Bericht der bereits bestehenden Commission zuzuweisen. Das beruht nun gegenwärtig auf einem gewissen Irthume, den ich mir hiemit mündlich aufzuklären erlaube und den ich weiter dadurch corrigire, dass ich namens des Landesausschußes den formalen Antrag stelle, es sei eine Budgetkommission zu wählen und zwar ganz in der üblichen Weise - ich spreche immer im Namen des Landesausschußes -, diese Commission habe aus 21 Mitgliedern zu bestehen, welche zu je 7 durch die Curien aus dem ganzen Hause zu wählen seien.
Nejv. maršálek zemský: Pan zpravodaj navrhuje, aby předloha byla přikázána komissi 21 členné, která by byla zvolena po sedmi kuriemi z celého sněmu.
Es hat sich in formaler Beziehung der Herr Abgeordnete Gras Karl Buquoy das Wort erbeten.
Ich ertheile ihm dasselbe.
Gras Karl Buquoy: Nach dem § 21 der Geschäftsordnung, betreffend den Modus, in welcher Weise die Commissionen zu wählen sind, hängt diese Wahl von der Beschlußfassung des hohen Landtages ab. Nachdem mir nun bekannt ist, dass betreffs der Feststellung des Modus der Wahl unter einzelnen Parteien des hohen Landtages eine Einigung noch nicht erzielt ist und ich es für wünschenswerth halte, dass die Commissionen wo möglich durch einen einhelligen Beschluß des hohen Landtages gewählt werden, erlaube ich mir den Antrag zu stellen, dass der hohe Landtag heute nur principiell die Einsetzung einer Budgetcommission und die Zuweisung des in Verhandlung stehenden Gegenstandes an dieselbe beschließe, dass jedoch die Beschlußfassung über die Art und Weise der Vornahme der Wahl sowie die Wahl, selbst aus die nächste Landtagssitzung vertagt werte.
Dovoluji si činiti návrh, aby volba kommisse rozpočtové byla odročena na příští schůzi sněmu.
Oberstlandmarschall: Ich werde die Unterstützungsfrage stellen.
Ich ersuche die Herren, welche den Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
Žádám pány. kteří tento návrh podporují, by vyzdvihli ruku.
Der Antrag ist hinreichend unterstützt.
Návrh je dostatečně podporován.
P. posl. Dr. Engel žádá za slovo ve formálním ohledu. Dávám jemu slovo.
Posl. Dr. Engel: Původně bylo mým úmyslem jménem klubu, kterému mám česť náležeti, učiniti určitý návrh na způsob volby komisí i na počet členů této komise, avšak vůči návrhu, který právě byl přednesen a který jest odročující, mám za svou povinnost jen prohlásiti, že my proti tomu odročení ničeho nenamítáme.
My jsme arciť vedeni snahou zachovati se co nejspravedlivěji vůči svým krajanům jazyka německého.
Pan řečník přede mnou jíž dotkl se toho, že jest mu známo, že s některých stran byly určité návrhy ohlášeny. Co se týká návrhu naší strany, myslím, až bude přiveden, jestliže bude k tomu dána další příležitost, k seznání celého slavného sněmu, nebude nám odpíráno uznání, že jsme si vedli spravedlivě a co nejmírněji ve všech svých požadavcích. Prozatím však prohlašuji, že budeme hlasovati pro odročovací návrh který byl právě učiněn. (Výborně!)
Oberstlandmarschall: Der Herr Abgeordnete Dr. Nitsche hat sich zum Worte gemeldet. Ich ertheile ihm das Wort.
Abg. Dr. Nitsche: Hoher Landtag! Indem ich mich den Ausführungen des Herrn Grafen Buguoy nicht nur bei diesem Gegenstande der Tagesordnung, sondern auch bei allen in erster Lesung in Verhandlung stehenden Gegenständen, bei welchen die Commissionswahl sonst heute vorzunehmen sein würde, anschließe, benutze ich zum Theile in Anknüpfung an das, was der verehrte Herr Vorstand des čechischen Nationalclubs erklärt hat, die Gelegerheit meinerseits zu erklären, dass ich infolge dessen es unterlasse, auf gewisse Ereignisse und Vorkommuisse bei der letzten Wahl der Verisikazions-Commission in der Städtecurie heute zurückzukommen und mir nur nöthigensalls, damit sein Präjudic erwachse, vorbehalten würde bei der nächsten Tagesordnung bei Gelegenheit darauf wieder zurückzukommen. Ich bitte das gütigst zur Kenntnis zu nehmen.
Nejv. maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo.
Verlangt noch Jemand das Wort?
Jelikož nikdo více za slovo nežádá, prohlašuji rokováni za ukončené.
Ich erkläre die Debatte für geschlossen.
Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Wort. Der Herr Berichterstatter verzichtet auf dasselbe.
Es liegt demnach nur der Antrag des H. Abgeordneten Grasen Buguoy vor, welcher dahin geht, dass heute die Einsetzung der Budgetcommission und die Verweisung des in Verhandlung stehenden Gegenstandes an die Budgettommission beschlossen werde, dass jedoch die Bestimmung über die Art und Weise der Zusammenseßung und die Wahl der Budgetkommission aus die nächste Sitzung vertagt werde. Ich glaube dem gegenüber bemerken zu sollen, dass die Vertagung der Beschlußfassung über einen Gegenstand stets das Recht des h. Landtages ist; dass aber die Frage, ob ein Gegenstand an diesem oder jenem Tage an die Tagegordnung kommen soll, streng genommen, eine Frage ist, welche zu entscheiden das Recht des Vorfitzenden des Landtages ist, dass ich aber selbstverständlich, salls der Antrag des Herrn Grasen Buguoy angenommen würde, nicht anstehen werde, diesen Gegenstand aus die Tagesordnuna der nächsten Sitzug zu stellen.
Nestává než jediného návrhu, totiž návrhu pana hraběte Buguoye by dnešního dne slavný sněm toliko na tom se usnesl zříditi budžetní kommissi a přikázati ji předmět, který se nachází jako první na denním pořádku, dále však, aby bylo ustanovení o způsobu volby a volba sama odročena na příští sezení.
Dovoluji si v tomto ohledu prohlásiti, že, co se týká odročení nějakého jednání, je samozřejmo, že je to právem slavného sněmu o tom se usnášeti. Co se týká ustanovení, kdy některý předmět má býti položen na denní pořádek, jest to vlastně právo předsedy tohoto slavného sněmu. Neváhám však prohlásiti, že, budeli návrh pana hraběte Buguoya přijat, položím tento předmět na denní pořádek příštího sezení.
Přikročím k hlasováni.
Ich übergehe zur Abstimniung.
Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem pana hraběte Buguoye by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage des Herrn Abg. Grafen Buguoy zustimmen, die Hand zu erheben.
Der Antrag ist angenommen.
Návrh je přijat.
Příští předmět denního pořádku jest: první čtení zprávy zemského výboru o rozpočtu vyvazovacího fondu na r. 1896 s výkazem aktiv a passiv tohoto fondu dle závěrky účetní na r. 1894.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Berichtes des Landesausschußes über den Voranschlag des Grundentlastungssondes für das Jahr 1896 mit Ausweis über die Aktiva und Passiva dieses Fondes nach dem Rechnungsabschluße des Jahres 1894. Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Wort.
Berichterstatter Landesaugschußbeisitzer Dr. Schlesinger. Hoher Landtag! Ich beehre mich unter Druck-Nr. III. den Bericht des Landesaugschußes über dem Voranschlag des Grundentlastungsfondes für 1896 mit Ausweis über die Aktiva und Passiva dieses Fondes nach dem Rechnungsabschlusse für 1894 vorzulegen. Auch dieser Bericht liegt seit 24 Stunden im hohen Hause aus.
Es ist ein periodischer Bericht, der alle Jahre wiederkehrt und jedes Jahr auch der Budgetkommission zur Vorberathung und BeBeschlußsassung überwiesen wird.
Da nun heute principiell der Beschluß soeben gefasst worden ist eine Budgetkommission zu wählen, so stelle ich namens des Landesausschußes den Antrag diesen Bericht Druck-