Pondělí 17. září 1888

In formaler Beziehung beantragt der Landesausschuß: Der hohe Landtag wolle diesen Bericht über den Erfolg des Propinationsfondes der Budgetkommission zur Berathung und Antragstellung zuweisen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Navrhuje se, by zpráva byla přikázána komisi rozpočtové.

Es wird beantragt, den Bericht der Budgetkommission zuzuweisen.

Žádám pany, kteří souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského se závěry účetními fondů hasičských, za rok 1887.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes mit den Rechnungsabschlüssen der Feuerwehrfonde pro 1887.

Dávám slovo panu zpravodaji Zeit hammrovi.

Přís. zem. výboru posl. Zeithammer: Slavný sněme! Závěry účetní tyto obsahují předně fond hasičský pro věcnou podporu, dále fond hasičský pro osobní podporu, a to pro dobrovolné hasiče a pro hasiče z povolání. Ve formálním ohledu navrhuje zemský výbor, by tato zpráva byla přikázána budžetní komisi.

Der Landesausschuß beantragt, die Rech-

nungsabschlüße der Feuerwehrfonde für das Jahr 1887 dem Budgetausschuße zur Vorberathung und Berichterstattung zuzuweisen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Navrhuje se, by předloha byla přikázána komisi rozpočtové.

Es wird beantragt, die Vorlage dem Bud-getausschuße zuzuweisen.

Žádám pány, kteří souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Gesuch der Katharina Pawlíček um, Ausscheidung ihres Gasthauses "na Černavce" aus der Gemeinde Strašnov und Zuweisung zu der Gemeinde Libichov.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského o žádosti Kateřiny Pavlíčkové za vyloučení jejího hostince "na Černavce" z obce Strašnova a za přidělení k obci Libichovu.

Zpravodajem jest p. Dr. Škarda, dávám jemu slovo.

Přísedící zem. výb. posl. Dr. Škarda: Slavný sněme! Hostinec jmenované Kateřiny Pavlíčkové, zvaný "na Černavce", patří k obci Strašnovu, jest od ní však velmi vzdálen, pročež se tato toho domáhá, aby od té obce byl oddělen a aby přidělen byl k obci Libichovu, proti čemuž však obec Strašnov činí námitky, kdežto okres. zastupitelstvo a c. k. místodržitelství s tím souhlasí.

Poněvadž podle výkladu čl. 4. ob. zř., který byl také sl. sněmem schválen, upravení takové hranice možným jest jenom v cestě zákona zemského, navrhuje výbor zemský příslušný k tomu zákon a činí ve formálním směru návrh, aby jeho zpráva byla přikázána komisi pro záležitosti obecní a okresní.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, es möge sein Bericht über das Gesuch der Katharina Pavlíček um Ausscheidung ihres Gast-

hauses aus der Gemeinde Strašnov und Zuweisung zu der Gemeinde Libichov der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten zugewiesen werden.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Navrhuje se, by zpráva byla přikázána komisi pro obecní a okresní záležitosti.

Es wird vorgeschlagen, den Bericht an die Bezirks- und Gemeinde-Kommission zu verweisen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Poslední předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského o žádosti obce Chebské za povolení k vybírání 3proc. dávky z nájemného.

Der letzte Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Gesuch der Gemeinde Eger um Bewilligung zur Einhebung einer 3 % Miethzinsumlage.

Zpravodajem jest p. Dr. Škarda, dávám jemu slovo.

Zpravodaj přísedící zemského výboru posl. Dr. Škarda: Slavný sněme! Zemským zákonem ze dne 7. dubna 1887. zmocněna byla obec Chebská vybírati třípercentní dávku z nájemného po čas jednoho roku. Když však obec tatáž radila se o rozpočtu na rok letošní, ukázalo se, že nedostatek jest tak veliký, že by to bylo veliké břímě pro obyvatelstvo, kdyby se mělo uhraditi celé přirážkami k přímým daním a protož stalo se usnesení, aby bylo žádáno, by právo vybírati dále poplatek z nájemného bylo zemským zákonem vymoženo na dobu 5 let. Nejde tu jenom o uhražení schodku jednoho roku, nýbrž jedná se o mimořádné vydání, které výnosem tohoto poplatku má býti uhraženo.

Zemský výbor prozkoumav žádosť a maje za správné důvody, které obec pro žádosť svou uvedla, a které také okresní zastupitelstvo potvrdilo, předkládá osnovu

takového zákona s formálním návrhem, aby zpráva jeho přikázána byla komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Der Landesausschuß stellt den formalen Antrag, es möge sein Bericht über das Gesuch der Gemeinde Eger um Bewilligung zur Einhebung einer 3 % Miethzinsumlage der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten zugewiesen werden.

Nejvyšší maršálek zem.: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Přejdeme k hlasování.

Navrhuje se, aby záležitost tato byla přikázána komisi pro okresní a obecní záležitosti.

Es wird beantragt, die Angelegenheit an die Bezirks= und Gememgekommission zu verweisen.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Tím jest denní pořádek vyčerpán.

Než přikročím k uzavření sezení, předsevezmu skládání slibu pana poslance nově verifikovaného, který dnešního dne se přihlásil.

Bevor wir zum Schluße der Sitzung schreiten, werde ich die Angelobung eines Herrn Abgeordneten vornehmen, der unlängst verificirt worden ist und sich heute zur Angelobung gemeldet hat.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Učiníte co poslanec slib na místě přísahy v ruce nejvyššího maršálka zemského, že chcete Jeho Veličenstvu císaři pánu věren a jeho poslušen býti, zákony zachovávati a své povinností plniti.

Sie werden als Landtagsabgeordneter in die Hände des Oberstlandmarschalls an Eides statt geloben, seiner Majestät dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung Ihrer Pflichten. Herr Camill Ritter von Stangler.

Landtags=Abgeordneter Camill Ritter von Stangler: Ich gelobe.

Nejv. maršálek zemský: Dovoluji si

žádati kurie, aby vykonaly po sezení volbu komise národohospodářské a výsledek aby mně byl oznámen. Každá kurie má voliti 3 členy. Žádám, aby zvolená komise hned se ustavila, a výsledek svého ustavení mně oznámila. Jakožto místnosť přikazuji této komisi odbor zemského výboru č. VIII.

Ich ersuche die Curien, die Wahl des volkswirtschaftlichen Ausschußes nach der Sitzung vorzunehmen und das Resultat bekannt zu geben. Jede Curie hat 3 Mitglieder zu Wahlen. Ich ersuche die gewählten Herren, sich sofort zu constituiren und das Ergebnis dem Praesidium mitzutheilen.

Als Lokale weise ich dieser Kommission die Lokalität des Departements Nr. VIII. des Landesausschußes zu.

Dovoluji si sděliti slavnému sněmu výsledek ustavení komisí, jež byly posledně zvoleny.

Ich erlaube mir dem hohen Hause das Resultat der Constituirung der Kommissionen mitzutheilen, welche nach der vorigen Sitzung gewählt Wurden.

A sice: komise pro záležitosti komasační se konstituovala tím způsobem, že zvolila za předsedu p. hraběte Bedřicha Kinského, za místopředsedu p. Dr. Naxeru, za zapisovatele pány posl. Dr. Herolda a Macků.

Die Kommission für die Kommassationsvorlagen hat sich konstituirt und als Obmann gewählt den Herrn Abg. Grasen Friedrich Kinský, als Obmannstellvertreter den Herrn Abg. Dr. Naxera, als Schriftführer die Herren Abg. Dr. Herold und Macků.

Die Kommission für die Landesbank hat sich in folgender Weise konstituirt: als Obmann wurde gewählt Herr Graf Clam=Martinitz, als Obmannstellvertreter Dr. Rieger, als Schriftführer die Herren Abg. Dr. Berger und Prokop Sedlák.

Komise pro zemskou banku konstituovala se následovně:

Za předsedu zvolen pan poslanec hr. Richard Clam-Martinic, za místopředsedu pan Dr. Rieger, za zapisovatele páni posl. Dr. Berger a Prokop Sedlák

Komise pro jednací řád se ustavila následovně:

Za předsedu zvolen Jeho Exc. pan hrabě Clam-Martinic, za místopředsedu pan Dr. Rieger, za zapisovatele pan hrabě Buquoy a František Schwarz.

Die Kommission für die Aenderung der Geschäftsordnung hat sich folgends konstituirt:

Zum Obmann wurde gewählt der Herr Abg. Gras Richard Clam=Martinic, zum Obmannstellvertreter Dr. Rieger, zu Schriftführern die Herren Abg. Graf Buquoy und Franz Schwarz.

Komise pro záležitosti okresní a obecni koná schůzi dnes v pondělí dne 17. září po sezení sněmu.

Die Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten hält Sitzung heute, den 17. September, nach der Landtagssitzung.

Die Budgetkommission hält Sitzung morgen, den 18. September, um 10 Uhr vormittags.

Rozpočtová komise se sejde zítra, dne 18. září, o 10. hodině.

Komise pro zemskou banku koná schůzi ve středu, dne 19. září, o 10. hod.

Die Kommission für die Landesbank hält Sitzung Mittwoch am 19. September um 10. Uhr vormittags.

Příští sezeni se bude odbývati v patek dne 21. září o 11. hodině.

Die nächste Sitzung findet statt Freitag, den 21. September, um 11 Uhr Vormittags. Die Tagesordnung ist die folgende:

1.   Erste Lesung des Landesausschußberichtes in Angelegenheit der königl. böhmischen Landesirrenanstalten Dr. =Nr. XXXIX.

2.     Erste Lesung des Landesausschußberichtes über die Angelegenheiten der Zwangsarbeitshäuser, Druck= Nr. XL.

3.     Erste Lesung des Landesausschitßberichtes in Betreff der Regelung der Verhältnisse des Gemeindegutes im Königreiche Böhmen, Dr. =N. IV.

4.   Erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Gesuch der Gemeinde Swieretitz, Bezirk Netolitz, um Trennung in zwei selbständige Gemeinden und zw.: Swieretitz und Sedlowitz (ein ungedr. Bericht).

Ferner noch einige ungedrudte Berichte, nämlich:

5.     Erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Gesuch der Insassen der Ortschaften Müllerschlag, Schneiderschlag und Zuderschlag mit Kolmberg um Trennung derselben von der Ortsgemeinde Oberschlag, Constituirung als selbständige Gemeinde und um Ausscheidung derselben aus dem Bezirksgerichte Prachatitz und Zutheilung zu dem Gerichtsbezirke Wallern.

6.     Erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Gesuch der Ortschaft Borek um Ausscheidung aus der Gemeinde Čižice, Bezirk Pilsen, und Constituirung als selbständige Gemeinde, beziehungsweise um Trennung der Gemeinde Čižice in zwei selbständige Gemeinden Borek und Čižice.

7.    Erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Gesuch der Ortschaft Hegewald um Ausscheidung aus dem Verbande der Gemeinde Rückersdorf und Constituirung als selbständige Gemeinde.

8.     Erste Lesung des Landesausschußberichtes über

die mit der k. k. Regierung gepflogenen Verhandlungen, auf dass den Parteien gestattet werbe, Auszüge und Abschriften von den Katastraloperaten anzufertigen.

9.     Erste Lesung des Landesausschußberichtes über die Petition der Gemeinde Hühnerwasser um Errichtung eines Bezirksgerichtes mit dem Amtssitze in Hühnerwasser.

10.    Erste Lesung des Landesausschußberichtes betreffend das Ansuchen der Gemeinde Cerhovic um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Zbirov und um Zutheilung zum Gerichtsbezirke Hořovic

Ferner einige zweite Lesungen und zwar:

11.     des Berichtes der Budgetcommission über den Voranschlag des Grundentlastungsfondes für das Jahr 1889, Dr. =Nr. XLI.

12.     der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch des Stadtrathes Reichenberg um Erwirkung eines Landesgesetzes behufs nachträglicher Genehmigung der Aufnahme von unverzinslichen Anlehen von 60. 000 fl. u. 80. 000 fl., Dr. =Nr. XLII.

13.     der Kommission für Bezirks= und Gemeindeaugelegenheiten über das Gesuch der Ortschaft Podhoř um Ausscheidung aus ber Gemeinde Eule und Constituirung als selbständige Gemeinde, ein ungedr. Bericht.

Denní pořádek příštího sezení jest následující:

1.     První čtení zprávy výboru zemského v záležitosti král. zemských ústavů pro choromyslné v Čechách, č. t. XXXIX.

2.   První čtení zprávy výboru zemského o záležitostech donucovacích pracoven, č. t. XL.

3.     První čtení zprávy výboru zemského v příčině upravení poměrů obecního statku, č. t. IV.

4.     První čtení zprávy výboru zemského o žádosti obce Zvířetické, okres Netolický, za rozloučení ve dvě obce samostatné a sice Zvířetice a Sedlovice, netišt.

Dále ještě několik prvních čtení netištěných zpráv a sice:

Zprávy výboru zemského o žádosti občanů osad Mlynařovic, Krejčovic a Cudrovic s Kolm-

bergem za odloučení jich od místní obce Milejšické, ustavení za samostatnou obec a za vyloučení poslednější ze soudního okresu Prachatického a přidělení k okresu Volarskému.

6.     Zprávy výboru zemského o žádosti osady Borku za vyloučení ze svazku obce Čižické, okresu Plzeňského a ustavení jako obce samostatné, pokud se týče za rozloučení obce Čižické ve dvě obce samostatné, Borek Stěnovický a Čížice.

7.     Zprávy výboru zemského o žádosti osady Hegewald za vyloučení z obce Rückersdorfu a za ustavení jako obec samostatnou.

8.   Zprávy výboru zemského o vyjednávání s c. k. vládou za účelem tím, aby stranám dovoleno bylo činiti výpisky a opisy z operatů katastrálních.

9.     Zprávy výboru zemského o žádosti obce Kuřívody za zřízení okresního soudu se sídlem v obci Kuřívody.

10.    Pak první čtení zprávy výboru zemského o žádosti obce Cerhovické za vyloučení ze soudního okresu Zbirohského a za přidělení k soudnímu okresu Hořovickěmu,

Dále kladu na denní pořádek druhá čtení několika zpráv komisí a sice:

11.     Komise rozpočtové o rozpočtu vyvazovacího fondu na rok 1889, č. t. XLI.

1. Komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti městské rady v Liberci za vymožení zákona zemského v příčině dodatečného schválení nesúročitelných zápůjček 60. 000 zl. a 80. 000 zl, č. t. XLII.

13. komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti osady Podhoř za vyloučení z obce Jílové a za ustavení jako samostatné obce, netištěná zpráva.

Prohlašuji schůzi za ukončenu.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

(Konec schůze o 12. hod. 30 min. odp)

(Schluß der Sitzung um 12 Uhr 30 Min. Nachm. )

J. Vraný, verifikátor.

Jan hrabě Lažanský, verifikátor.

A. J. Effmert, verifikátor.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP