Středa 21. prosince 1887

Nachdem das Gesetz, wekches die Commission vorschlägt, eigentlich nur eine einzige zusammenhängende Bestimmung enthält, so bin ich der Ansicht, daß über dasselbe in einer einzigen Debatte verhandelt werden kann.

Žádám tedy pana zpravodaje, aby zákon přečetl.

Zpravodaj posl. dr. Svatek (čte: ) Zákon zemský daný dne... jímžto se obci král. hlav. města Prahy povoluje, aby mohla prodati stavební parcelu čís. kat. 1457-4 ve výměře asi 34250 čtver. sáhů na Novém městě v Praze.

K návrhu sněmu Mého království českého vidí se Mi naříditi takto:

§ 1.

Zákon zemský ze dne 27. ledna 1885 (z. z. č. 8), jímžto se obci král. hlavního města Prahy povolilo, aby prodati mohla ony pražské budovy a pozemky, jež od c. k. vojenského eráru ve vlastnictví, pokud se dotýče, v neobmezené užívání nabude, za cenu nemenší než poměrně 195 zl. za 1 čtver. sáh, pozbývá co do zbývající plochy stavební z kasáren Jízdeckých č. p. 1043-11. v Praze ve výměře asi 29237 čtver. sáhů platnosti a obci královského hlavního města Prahy povoluje se, aby tuto čásť ve výměře asi 292°37 čtver. sáhů, nyní čásť stavební parcely č. kat. 1457-4 na Novém Městě v Praze prodati mohla za cenu nejmenší po 140 zl. za 1 čtver. sáh, čili po 38 zl. 92 1/2 kr. za 1 čtver. metr. § 2.

Obci král. hlavního města Prahy povoluje se, aby druhou část téže stavební parcely kat. č. 1457-4 ve výměře 5013 čtver. sáhů prodati mohla za nejmenší cenu po 140 zl. za 1 čtver. sáh čili po 38 zl. 92 1/2 kr. za 1 čtver. metr.

Gesetz vom... womit der Gemeinde der königl. Hauptstadt Prag die Bewilligung ertheilt mird, die Bauparaelle Kat. Nr. 1457-4 im Ausmaße von etwa 342°50 Quadr. Klafter auf der Neustadt Prag zu verkaufen.

Heber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt:

§ 1. Das Landesgesetz vom 27. Jänner 1885 L. -G. -Bl. Nr. 8, momit die Stadtaemeinde ber königl. Hauptstadt Prag ermächtigt worben ist, die von ihr bom k. k. Militär-Aerare in das Eigenthum, beziehungsweise zur ausschließlichen Benützung zu erwerbenden Prager Gebäude und Grundstücke um den Minimalpreis von verhältnißmäßig 195 fl. für 1 Quadratklafter zu verkaufen, hat rücksichtlich der restlichen Baufläche der Reiterkaserne Nr. E. 1043-II. in Prag im Ausmaße von un-

gefähr 292°37 Quadratktafter außer Kraft zu treten und wird der Gemeinde der königl. Hauptstadt Prag bewilligt, diesen Theil im Ausmaße von ungefähr 292°37 Quadratklafter derzeit Theil der Bauparzelle Kat. Nr. 1457-4 auf ber Neustadt Prag um den Minimalpreis bon 140 fl. für 1 Quadratklafter oder zu 38 ff. 92°5 fr. für 1 Quadratmeter zu verkaufen.

§ 2. Der Gemeinde der königlichen Hauptstadt Prag wird die Bewilligung ertheilt, auch den anderen Theil derselben Bauparcelle Kat Nr. 1457-4 im Ausmaße von 50°13 Quadratftafter um den Minimalpreis von 140 fl. für 1 Quadratklafter ober bon 38 ft. 92°5 fr. für 1 Quadratmeter zu verkaufen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort ?

Nachdem dies nicht der Fall ist, schreiten mir zur Abstimmung.

Gegenstand der Abstimmung ist der Antrag, sowie derselbe von der Commission vorgelegt worden ist und gedruckt vorliegt.

Předmětem hlasování jest návrh zákona, jak jej komise navrhla a jak se nachází vytištěný v předloze.

Žádám pány, kteří tento návrh podporují, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu ergeben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě výboru zemského v příčině upravení cestného poslancův.

Der nachste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget Commission über den Bericht des Landesausschußes betreffend die Bemessung der Reisekosten der Landtagsabgeordneten.

Zpravodajem jest pan poslanec dr.

Zátka.

Posl. dr. Zátka: Sl. sněme ! Posavad vyměřuje se náhrada cestného poslanců podle zásad obsažených v usnešení sl. sněmu ze dne 17. října 1882. Zásady ty jsou následující: Za cestu k jednomu zasedání sněmovnímu a od téhož nesmí se

více požadovati než náhrada za jízdu ze stálého bydliště poslancova k nejbližší stanici železniční dráhy k této dle ceny v místě tom obyčejné, za jízdní lístek první třídy sem a tam a za plat za fiakra v Praze. Není-li spojení železničního mezi bydlištěm poslance a Prahou, platí v tom případě jízdní cena dle výměru v místě tom obvyklého. Poslanci, kteří bydlí v Praze a předměstí, nemají práva požadovati náhrady za výlohy cestovní.

Při vyřizování rozpočtu na rok 1887 uložil slavný sněm zemskému výboru, aby v uvážení vzal otázku upravení cestovného poslanců tím směrem, aby se vyměřovalo dle pevné zásady, aniž by je poslanci likvidovali a aby o tom v příštím zasedání určité návrhy učinil.

Následkem tohoto vybídnutí zemský výbor poptával se u zemských výborů v zemích nastoupených na říšské radě, jaká praxe v tom směru v jednotlivých zemích zavedena, jest a výsledek této poptávky podle odpovědí došlých jest ten, že ve třech zemích rakouských vůbec poslancům žádné náhrady cestovného se neposkytuje, že ve třech zemích platí táž zásada, že poslanci sami účtují své útraty, jako na sněmu Českém, v ostatních zemích pak zavedeno jest účtování dle určité sazby.

Co se týče sazby, není rozdílu žádného, za základ všude položeno jest to, že za míli neb myriametr poskytuje se poslancům určitá náhrada; různosť však jeví se v rozřešeni otázky v tom směru, odkud má se počítati začátek cesty poslance do onoho místa, kde sněm se shromažďuje. V některých zemích účtuje se počátek ten z místa volebního poslancova, v jiných zemích pak z toho místa, kde poslanec má své stálé bydliště.

Také na radě říšské plati zásada, že nahražuje se poslancům cesta dle stálé sazby a to 1 zl. 32 kr. za jeden myriametr. Zemský výbor sestavil finanční výsledek tohoto různého účtování náhrady nákladu cestovného a došel k následujícím výsledkům: Když by počítaly se náhrady tyto podle místa, kde poslanci jsou voleni, sumou 1 zl. 32 kr. za myriametr, tedy činilo by to při počtu 105 poslanců 4124 zlatých, když by počítaly se náhrady tyto dle stejné sazby ze stálého bydliště poslancova, činily by tyto při počtu 160 poslanců 6318 zl. 68 kr.                            

Zemský výbor přihlížel ještě ke druhému možnému způsobu, totiž aby náhrady účtovaly se nikoliv z bydliště poslancova, nýbrž z okresního města toho okresu, ve kterém poslanec bydlí.

Podle tohoto třetího způsobu činila by náhrada cestného při počtu 160 poslanců 6211 zl., při nynějším způsobu účtování činí cestné dle 31etého průměru 3913 zl.

Zemský výbor vším právem ukazuje k tomu, že nemůže se náhrada počítati z volebních míst poslanců, poněvadž by pak kurie velkostatkářů, jejížto volební místo jest v Praze, nedostávala vůbec žádné náhrady cestného Zemský výbor také nevystavuje se pro druhý způsob, aby účtovala se náhrada z bydliště poslanců, poněvadž tu třeba jest vyšetřiti různé podrobné okolnosti a vyšetření to s obtížemi jest spojeno.

I přimlouvá se zemský výbor za třetí způsob účtování náhrady cestného, totiž aby se účtovalo z okresního místa toho okresu, ve kterém poslanec řádné bydliště své má.

I navrhuje zemský výbor tedy: Sl. sněme, račiž se usnésti na následujícím:

1.   Poslanci, kteří bydlí mimo Prahu a předměstí Pražská, obdrží za cestu ku sněmu a ze sněmu cestné, jež se vyměřuje 1 zl. 30 kr. za jeden myriametr.

Totéž cestné se vyplácí při odročení sněmu, s kterým spojeno jest zastavení výplaty diet.

2.   Cestné se vyměřuje ze vzdálenosti od okresního města toho okresu, v němž má poslanec své řádné bydliště.

Poslancům, kteří bydlí mimo království české, vyměřuje se cestné z toho okresního místa, jež stálému bydlišti jich jest nejbližší.

Komise rozpočtová k tomuto návrhu zemského výboru se nepřidala, neboť odůvodnění toho návrhu neuznala za dostatečné. Ukazuje zemský výbor především k tomu, že při nynějším stavu někteří poslanci nedostávají vůbec žádné náhrady svých výloh cestných.

Komise uznala, že poslanci i, kteří vzdávají se svého práva, zajisté nemohou si stěžovati, že by byli zkráceni, že by se jim ubližovalo.

Dále zemský výbor na to poukazuje, že jeví se při nynější praxi jisté nesrovnalosti tím způsobem, že někteří poslancové

výlohy cestovní v částce nepřiměřené účtují. Komise budžetní, pokud nebude podrobnými doklady od zemského výboru jinak přesvědčena, nemůže za to míti, že počet těch případů, ve kterých poslancové by účtovali cestovné sumou nepřiměřenou, by byl značný.

Dále však komise k tomu ukazuje, že sl. zemský výbor, kterémuž přísluší, aby vykonal revisi a liquidaci částek od poslanců účtovaných, zajisté má prostředky, aby eventuelní přepjaté nároky jednotlivců uvedl na pravou míru.

Finanční stav země jest takový, že nemůže komise odporučovati, aby bez velice vážných příčin zvyšovaly se výlohy, které ročně se opakují a proto komise činí návrh: Sl. sněme račiž se usnésti:

I.   Zpráva zemského výboru čís. 143 sn. béře se na vědomí;

II.   Cestné poslancův účtovati se bude i na dále dle zásad obsažených ve snešení sněmovním ze dne 17. října 1882.

Die Budgetkommission erlaubt sich den Antrag zu stellen, der hohe. Landtag wolle beschließen: 1. der Bericht des Landesausschußes Z. 143 wird zur Kenntnis genommen.

2. Die Berechnung der Reiseentschädigung für die Landtagsabgeordneten hat auch fernerhin nach jenen Grundsätzen zu geschehen, welche in dem Landtagsbeschluße vom 17. Oktober 1882 enthalten sind.

Nejv. maršálek zem: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Jelikož tomu tak není, přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise školské o žádosti zastupitelstva obce Nemyslovické za vyškolení obce Nemyslovické ze školní obce Bezenské a zřízení samostatné obecní školy v Nemyslovicích.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-

nung ist die zweite Lesung des Berichtes der Schulkommission über die Petition der Gemeindevertretung in Nemyslowitz um Ausschulung der Gemeinde Nemyslowitz aus der Schulgemeinde Vezno und um Errichtung einer selbständigen Volksschule daselbst.

Zpravodaj poslanec dr. Zeis jest churav a za něj převzal pan poslanec Tonner podání zprávy. Dávám panu zpravodajovi slovo.

Poslanec Tonner: Slavný sněme! Obec Nemyslovice v okresu Mladoboleslavském dne 28. listopadu tohoto roku podala petici, jejížto obsah jest, aby z dosavadní školy v Bezně byla vyškolena a aby v Nemyslovicích zřízena byla škola obecní zvláštní dvojtřídní, po případě jednotřídni, a doličují podavatelé v prosbě své potřebu toho následujícím způsobem, předně znamenitou vzdáleností i tu by ještě ani tak nepřekážela vzdálenosť, jako více cesta na nejvýše neschůdná. Pánové, kteří račte znáti kraj Mladoboleslavský a tamnější důly postupem času vodou vymleté, uvážiti dovedete, co to značí, když v zimní době, v čas náledí, musí se mládež namnoze velice útlá, ubírati srázem jedním dolů a opět podobným srázem na horu; dále uvažte vánice, anebo když jest větší voda, že jest skutečně pro útlou mládež s velikým nebezpečím cesta spojena. Kromě toho dostačuje též počet žactva. Roku letošního bylo tam žáků 62, což již samo postačuje alespoň na zřízení Školy jedné.

Kromě toho dozvěděl jsem se ještě dnes bera radu s pány, kteří tamní poměry důkladně znají, že dětí těch ješté přibylo, poněvadž tam bylo zřízeno několik chmelnic a pracovní lid při těch chmelnicích usídlený taktéž děti posýlati musí do Bezna ještě z větší vzdálenosti. Dle obecního snešení tamního zastupitelstva, odbývaného dne 19. dubna letošního roku nabízí se toto, že postaví školu, byt učitelův, jakož i ke škole dá zahrádku, dále rovněž zavazuje se, že věcné potřeby k této škole s ochotou chce dodati. Jest v petici ovšem podotknuto také, že ta žádosť již roku 1882. přešla pořadem všechny instance, pokud se vyšetření potřebného týče a jest podotknouti též, že opětná ta žádost k vysokému ministerstvu za připuštění opětného nového úřední vyšetření byla oslyšána čili zamítnuta.

Přes to zde přese všecko komisse Školská, uvažujíc zvláště ty dva důvody:

1. dostatek dětí a

2. skutečnou neschůdnosť cesty, pro mládež útlou věru nebezpečné, dovoluje si slavnému sněmu učiniti návrh následující: totiž aby se petice ta postoupila vysoké vládě.

I doufám, že velesl. vláda učiní, aby se vyhovělo potřebám skutečným:

Znít pak návrh komisse:

Slavný sněme, raciž se usnésti takto:

Žádost zastupitelstva obce Nemyslovic podaná 28. listopadu 1887 č. 116., kterouž se žádá, aby vysoký sněm učinil opatření, by obec Nemyslovická ze školní obce Bzenské byla vyškolena a aby v obci nová, samostatná dvou-, po případě jednotřídní škola byla zřízena, odstupuje se vysoké c. k. vládě

Hoher Landtag! Es handelt sich um eine Petition, welche nichts anderes anstrebt, als daß in der Gemeinde Nemyslowitz welche bisher nach Vezno zugetheilt war, eine zweiclassige, eventuell zwei einclassige Volksschulen errichtet werden, und die Commission hat an den h. Landtag folgenden Antrag zu stetzen. Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Petition der Gemeindevertretung in Nemyslowitz de paes. 28. November 1878 Z. 116 um Ausscheidung aus der Schulgemeinde Vezno und Errichtung einer zweitklassigen, eventuell zweier einclassiger Volksschulen wird der hohen k. k. Regierung abgetreten. (Bravo !

Výborně !).

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort ?

Přejdeme k hlasování.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí návrhem komise, by vyzdvihli ruku.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise školské o petici místní školní rady v Čestících za vřadění Školní obce Čestičké ze třetí třídy platu školního do čtvrté třídy.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes

der Schulcommission über die Petition des Ortsschulrathes in Čestitz um Versetzung der Schulgemeinde Čestitz aus der dritten in die vierte Schulgeldklasse;

Zpravodajem jest pan dr. Peták. Dávám mu slovo.

Zpravodaj dr. Peták: Místní škola Čestická žádá, aby školní obec tato byla z třetí třídy vřaděna do čtvrté třídy, pokud se týče platu školného, a odůvodňuje tuto svou žádosť tím, že prý ve veškerých obcích, které jsou přiškoleny k této školní obci, převládá stav dělnický, za druhé, že tamnejší krajina jest neúrodna a za třetí, že i okolní obce veškeré jsou vřaděny do čtvrté třídy.

Školská komise, majíc ve svém středu veledůstojného pana vikáře Kubíčka, který odtamtud pochází, nabyla ústy jeho přesvědčení, že veškerá tato udání zakládají se na pravdě a uvažujíc dále, že zrušení školného bez toho tak jest otázka, která co nejdříve bude vyřízena a uvažujíc dále zejména to, že pro rozhodnutí té otázky, kam která obec má býti vřaděna, předem rozhoduji skutečné poměry a zejména majetkové poměry dotýčného obyvatelstva, uznává žádost tuto za odůvodněnu a činí slavnému sněmu následující návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti takto:

Žádosť místní školní rady v Česticích č. 138., aby v příčině výše školného školní obec Čestička byla vřaděna ze třídy třetí do třídy čtvrté, uznává se za odůvodněnu a odstupuje se c. k. zemské Školní radě k příznivému vyřízení.

Die Petition des Landesschulrathes in Čestitz Z. 138, daß die Schulgemeinde Čestitz bezüglich der Höhe des Schulgeldes aus der dritten Classe in die vierte Classe eingereiht werde, wird als begründet anerkannt und der hohen Regierung, beziehungsweise dem Landesschulrathe zur günstigen Erledigung abgetreten.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Jelikož tomu tak není, přejdeme k hlasování.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Petitionskommission über die Petition der Gemeindevertretung in Wettern betreffend die Zahlung der Einkommensteuer von der Fabrik der Firma Ignaz Spiro und Söhne.

Příští předmět denního pořádku lest druhé čtení zprávy komise petiční o petici obecního zastupitelstva ve Větříně v příčině placení daně z přijmu továrny firmy Hynek Spiro a synové.

Berichterstatter ist Freiherr von Schirnding.

Ich ertheile demselben das Wort.

Berichterstatter Freiherr von Schirnding: Hoher Landtag ! Die Gemeindevertretung in Wettern im Krummauer Bezirke bittet um Bermittlung bezüglich der Zahlung der Einkommensteuer von der in Wettern bestehender Fabrik der Firma Spiro und Söhne in einer Petition, überreicht durch H. Ldtg-Abg. Habert.

Inhaltlich dieser Petition besteht im Gebiete der Gemeinde Wettern die CelluloidFabrik der Firma Ignaz Spiro und Sohne, und zwar an jener Stelle, an welcher früher eine Mühle bestanden hat, von der die Einkommensteuer in der Gemeiude Wettern gezahlt worden ist.

Nach Errichtung der gedachten Fabrik wurde die Einkommensteuer einmal u. z. im Jahre 1873 in der Gemeinde Wettern gezahlt; seither wurde die von dieser Fabrik zu entrichtende Einkommensteuer in der Gemeinde Krummau entrichtet. Hiedurch erachtet sich die Gemeinde Wettern für verkürzt, da die zumeist fremden Arbeiter sammt ihren Familien größtentheils im Gebiete der Gemeinde Wettern leben - hiedurch dieser Gemeinde schon Auslagen erwachsen sind und noch bevorstehen, wozu noch kommt, daß die Ausdünstung aus dieser Fabrik aus die Feldfrüchte und das Grünfutter schädlich einwirkt.

Laut der vorliegenden Petition ist der von der Gemeindevertretung bei der politischen Behörde in Krummau unternommene Versuch - die Entrichtung der von der fraglichen Fabrik zu zahlenden Einkommensteuer i n. W e t t e r n zu erwirken - erfolglos geblieben. Ob und mit welchem Erfolge gegen die Entscheidung der ersten Instanz eine Beschwerde ergriffen wurde, ist aus der Petition nicht zu entnehmen.

Die Vertretung der Gemeinde Wettern bittet unter Einweisung auf die ungünstigen Verhaltnisse dieser Gemeinde um Vermittlung des hohen Landtages. Nachdem der hohe Landtag in dieser Angelegenheit nicht competent ist, irgend eine prineipielle Entscheidung zu fassen, so erlaubt sich die Petitionscommission folgenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Petition der Gemeinde Wettern um Vermittlung bezüglich der Zahlung der Einkommensteuer seitens der im Gebiete dieser Gemeinde bestehenden Fabrik der Firma Ignaz Spiro und Söhne wird der k. k. Regierung zur competenten Amtshandlung und allfälligen Berücksichtigung abgetreten.

Vysoký sněme, račiž se usnésti: Petice zastupitelstva obce Větřínské za sprostředkování ve příčině daně z příjmu se strany tovární firmy Hynek Spiro a synové, stávající ve zmíněné obci, postupuje se c. k. vládě ku příslušnému řízení a ku připadnému povšimnutí.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Die Commission beantragt, die Petition der hohen Regierung zur Amtshandlung und allälligen Berücksichtigung abzutreten.

Komise navrhuje, by petice byla odstoupena c. k. vládě k příslušnému řízení a k případnému povšimnutí.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé Čtení zprávy komise petiční v příčině žádosti okresního výboru v Berouně za změnu § 7. řádu policie silniční ze dne 9. prosince 1869.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Petitionscommission über die Petition des Bezirksausschußes Beraun um Abänderung des §. 7 der StraßenpolizeiOrdnung vom 9. Dez. 1869.

Zpravodajem jest pan poslanec Hevera, dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Hevera: Slavný sněme ! Okresní výbor Berounský v petici tomuto

slavnému sněmu dne 9. prosince t. r. podané žádá, aby v opětnou platnosť byl uveden § 7. zákona ze dne 15. června 1866. Žádosť tuto odůvodňuje okresní výbor Berounský tím, že pomáhají sobě vozkové velmi často způsobem takovým, kterým se zlořády silniční rozmnožuji.

Důvody okresního výboru berounského, spočívající na zkušenosti, zasluhují zajisté ohledu a komise petiční zabývajíc se touto záležitostí usnesla se na následujícím návrhu: Slavný sněme, račiž se usnésti: Petice okresního výboru berouského v příčině opravy čl. 7. zák. ze dne 9. prosince 1869 dává se výboru zemskému k uvážení.

Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Petition des Bezirksausschußes Beraun betreffend die Abänberung des § 7 des Gesetzes vom 9. Dezember 1869 wird dem Landesausschuße zur Erwägung abgetreten.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort ?

Komise navrhuje, by petice byla odstoupena zemskému výboru k uvážení.

Die Commission beantragt, die Petition dem Landesausschuße zur Erwägung abzutreten.

Žádám pány, kteří s tímto souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Poslední předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy téže komise o žádosti hospodářské jednoty v Táboře v příčině vydání zákona o zřizování okresních silnic podružních.

Der letze Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Petitionscommission über die Petition des landw, Vereines in Tabor be= treffend die Erlassung eines Gesetzes über die Errichtung von Vizinal-Straßen ober Bezirksstraßen zweiter Kategorie.

Zpravodajem taktéž p. posl. Hevera. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Hevera: Slavný sněme ! Předsednictvo hospodářské jednoty táborské podávajíc petici dne 28. listopadu t. r. slavnému sněmu, žádá, aby pro království

české uveden byl ku platnosti zákon o silnicích sekundárních čili podružních, který má platnosť pro obvod sousední země moravské.

Žádost tuto podporuje hospodařská jednota táborská okolností i poměry, že bylo by možno, aby pro obce, jež netěší se dosud vymoženosti komunikační, tento zákon měl v sobě mnoho prospěchu. V dalších důvodech hospodářské jednoty táborské uvedeno jest také, že obce, jež by ochotny byly dáti podnikatelstvu, t. j. okresnímu zastupitelstvu, k stavbě silnice potřebné prostředky, kámen, dovoz, by spůsobem snadnějším, než jest dosud možno, domohly se silnice.

Petiční komise uvažujíc, že máme pro království české velmi výhodný, praktický zákon zemský ze dne 31. května 1866, kterým zákonem v nejširší míře vyhovuje se, aby silnice dle své důležitosti byly buďto širší nebo užší, aby náklad na ně byl větší nebo menší, neuznala odporučiti v tomto smyslu petici táborské hospodáské jednoty sl. sněmu.

Avšak při uvážení této petice shledala komise zvláštní tvrzení této jednoty hospodářské v Táboře, které zdá se býti komisi velmi důležitým a které by, kdyby bylo skutečně pravdivé, vrhalo zvláštní světlo na poměry samosprávné v okresu táborském. Hospodářská jednota táborská praví ve své petici výslovně, že většina přispívajících poplatníků nemá ze zřízení okresních silnic přiměřeného prospěchu, jelikož nemají ani naděje, že by za příspěvky okresu ode dávna placené dostalo se jim také nějaké dobré cesty veřejné, tak že z břemene přirážek těch mají výhody jen někteří poplatníci v okresu táborském, protože jen některé obce též okresních silnic používají, kdežto ostatní obce odsouzeny jsou k věčnému přispívání na dobré silnice obcím, jež jich užívají.

Stesky takové projevené velmi váženou korporací zasluhují zajisté také, aby se k nim přihlíželo, jelikož zajisté nepřeje si tento slavný sněm, aby nebylo nepravým příznivé vysvědčení pro sbory samosprávné, zejména pro okresní zastupitelstva, že od svého uvedení do života považovala tato okresní zastupitelstva za jednu z předních povinností, aby vyhovělo se veškerým nárokům v oboru komunikací, že v tomto oboru vykonány skutečně věci velmi dobré

a prospěšné, ano namnoze i věci skutečně veliké. V tomto ohledu tedy zdá se býti tvrzení Táborské jednoty hospodářské tak závažné, že petiční komise odporučila sl. sněmu tento návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Petice hospodářské jednoty v Táboře ze dne 26. listopadu 1887 č. 136 přikazuje se výboru zemskému, aby v působnosti své podstatu stesků, pokud týkají se poplatníků okresu Táborského, vyšetřil a po případě nápravu zjednal.

Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Petition des landwirthschaftlichen Vereines in Tabor vom 26. November 1887 werde dem Landesaugschuße mit dem Auftrage zugewiesen, die Berechtigung der daselbst angeführten Klagen, insoferne sie die Steuerpflichtigen des Bezirkes Tabor betreffen, zu erheben und eventuell Abhilfe zu schaffen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort ?

Komise navrhuje, by petice hospodářské jednoty v Táboře ze dne 28. listopadu 1887 byla přikázána výboru zemskému, aby v působnosti své podstatu stesků, pokud týkají se poplatníků okresu Táborského, vyšetřil a po případě nápravu zjednal.

Die Commissiou beantragt, die Petition des landwirthschafilichen Vereines in Tabor werde dem Landesausschuße mit dem Auftrage zugewiesen, die daselbst geführten Klagen, insoferne sie die Steuerpflichtigen des Bezirkes Tabor betreffen, zu erheben und eventuell Abhilfe zu schaffen.

Žadám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzvedli ruku.

Ich ersuch die Herren, welche dem An= trage zustimmen, die Hand zu ergeben.

Návrh je přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Tím jest denní pořádek vyčerpán.

Die Tagesordnung ist erschöpft.

Pan poslanec dr. Vašatý mně odevzdal návrh, který žádám, aby byl přečtěn.

Sněm. sekretář Höhm: (čte: ) Návrh poslance dra. Jana Vašatého a soudruhů ve příčině provedení rovného práva obou jazyků zemských ve království českém.

Slavný sněm usnesl se v sezení svém dne 19. ledna 1886 čís. sněm. 200 o návrhu poslance dra. Trojana a soudruhů takto:

I.

"Sněm pronáší přesvědčí svoje, že jazyk český a německý podle zákonů až posud platných jsou v celém království Českém rovnoprávné jazyky zemské, pokud se týče, jazyky v zemi obvyklé a že má míti tudy každý právo, aby svou věc na kterýkoli c. k. soud nebo jiný zeměpanský úřad občanský vznášel buďto v jazyku českém nebo německém, a že mají všecky c. k. soudy a jiné zeměpanské úřady občanské ve všech instancích o té věci v témž jazyku jednati, ji rozhodovati a vyřizovati.

Vláda se vyzývá, aby platné zákony v rovnoprávnosti obou jazyků zemských přísně provedla, pokud by jich však k tomu konci neuznávala za dostatečné, aby náležitě osnovy zákonů pořadem ústavním předložila.

II.

Vláda se vyzývá, aby v oborů své vlastní působnosti učinila opatření o tom, kterak se mají zeměpanské úřady občanské zachovávati, když bude jednati jedněm s druhými, anebo s úřady samosprávnými, a to opatření taková, jakých jest potřeba ku provedení onoho pravidla, a jež jsou spolu také nezbytná vzhledem ku potřebám obyvatelů, zvláště pokud týkají se samého jich práva.

III.

Vláda se vyzývá, aby ve srozumění s výborem zemským připravila a předložila sněmu v zasedání jeho nejprvé příštím osnovy zákonů, jimiž by se dle úplného a rovného práva obou jazyků určitě ustanovilo:

a)  kterak by se měl určovati úřední jazyk samosprávných úřadův a kterak by se mělo při tom spolu také šetřiti práva národních menšin;

b)  kterak by měly úřady samosprávné užívati jazyků zemských, když jim bude jednati jedněm s druhými, nebo se stranami, anebo

c) když bude úřadům samosprávným jednati s úřady státními. IV.

Zemskému výboru se ukládá, aby hleděl ve příčině svrchu uvedené (III. ) se vládou se srozuměti. "

Není nám nic o tom známo, že by vysoká vláda kromě soudů byla čeho podnikla ku provedení těchto usnesení sněmovních při úřadech zeměpanských (politických,

finančních, školních, poštovních a telegrafních), nebyly dosud předloženy žádné osnovy zákonů pořadem ústavním a také výbor zemský dosud žádné předlohy neučinil, ba ani zprávy o tom nepodal, zdali a jak se hleděl s vládou o uvedených usneseních slavného sněmu dorozuměti.

Pouze vrchnímu soudu zemskému bylo vydáno nařízení ministeria spravedlnosti z 23. záři 1886. Nařízení toto však zůstavivší zákonu zcela na odpor úplně německé jednání a vyřizování (kromě návrhu rozsudku a příčin) je samo neúplné a nedostatečné.

Při nejvyšším c. k. soudu ve věcech trestních a občanských i při správním soudu nestala se co do užívání jazyka českého dosud vůbec žádná náprava, ačkoliv i dle povahy věci i dle ducha zákonů, jimiž vykonávání spravedlnosti zaručeno býti má, stejné důvody za ni se přimlouvají, jako při druhé stolici jsou platný.

Ano v čase posledním i v jednám ústním právě před těmito nejvyššími soudy použití jazyka českého se zcela zabraňuje.

Uvažujíce konečně, že rovné právo obou jazyků zemských v úřadech i soudech dle platných zákonů v tomto království ode dávna jest přesně stanoveno, že totéž právo i zákony z dob absolutních nebylo dotknuto, ba dle samé ústavy prosincové z r. 1867 zákony základními zabezpečeno a nynější c. k. vládou jeho provedeni opětovně slibováno, navrhujeme:

Slavný sněme, račiž opětovně a důtklivě vyzvati c. k. vládu a výbor zemský, aby vyhověly usnesením sněmu shora uvedeným.

Návrh tento budiž přikázán komisi 15 členů z kurii sněmovních stejným počtem zvolené.

V Praze dne 19. prosince 1887.

Dr. Vašatý, dr. Grégr, Karel Tůma, dr. Čelakovský, prof. Tilšer, Vilém Teklý, Václav Kučera, dr. Herold, dr. Engel.

Nejv. maršálek zemský: Jelikož tento návrh není dostatečným počtem poslanců podepsán, předložím otázku, zdali se tento návrh podporuje.

Nachdem dieser Anttag nicht mit der genfigenben Anzahl vort Unterschriften versehen ist, werde ich die Frage nach dessen Unterftfifcung stellen.

Žádám pány, kteří tento návrh podporují, by vyzvihli ruku.

Návrh jest dostatečně podporován.

Der Antrag ist hinreichend unterstützt.

Naloží se s ním dle jednacího řadu.

Ich werde denselben der geschäftsordnungsmäßigen Behaandlung unterziehen.

Příští sezeni se bude odbývati dne 4. ledna 1888 o 11. hod. dopol.

Die nächste Sitzung findet am 4. Jänner 1888 um 11. Uhr Vorm. statt.

Denní pořádek jest následující: Druhá čtení několika zpráv a sice:

1.   rozpočtové komise ku zprávě zemského výboru o dohodnutí s c. k. vládou docíleném v příčině příspěvku státního na vyšší náklad vzešlý zřízením dvou oddělení při nalezinci zemském, č. t. LXXXIV.

2.   komise rozpočtové o závěrkách účetních za rok 1886 a rozpočtu na rok 1888 fondu škol normálních o nadací k němu náležejících,

3.   komise školské o žádosti spolku českých učitelek v Praze, aby zřízen byl druhý český ústav státní ku vzdělání učitelek v Čechách, č. t. LXXX.

4.   komise pro záležitosti okresní a obecni o žádosti občanů Veleslavínských za vyloučení osady Veleslavína ze svazku politické obce Vokovice-Veleslavín a za ustavení osady Veleslavína za obec samostatnou, č. t. LXXXI.

5.    komise petiční o peticích župní hasičské jednoty "Metuj" okresu Policko-Náchodského č. 139. pet. a župní jednoty Jičínské č. 226. pet. za upravení povinnosti přípřežní při požárech doplněním řádu policie v příčině ohně pro království české ze dne 25. května 1876 č. 45. z. z., č. t. LXXXV.

6.   komise zemědělské o předloze zemského výboru v příčině udělení subvence zemské 1000 zl. ročně k vydržování zimní hospodářské školy v Kuku s německou řečí vyučovací, netišt.

7.     komise pro záležitosti zemědělství o petici okresního výboru v Mnich. Hradišti za změnu zákona ze dne 30. dubna 1870 o ochraně několika druhů zvířat zeměvzdělání užitečných, č. 39 z. z., netišt.

8.     komise pro záležitosti zemědělství o petici hospodářského spolku okresu Českobrodv příčině poskytnutí úlev ohledně služby vojenské oněm synům rolnickým, kteří absolvovali s dobrým prospěchem rolnickou neb zimní hospodářskou školu, netišt.

9.     komise pro záležitosti zemědělství o zprávě výboru zemského v příčině hospodyňských škol v Čáslavi a v Kuklenách, netišt.

Die Tagesordnung der nächsten Sitzung ist die folgende:

Zweite Lesungen einiget Commissionsberichte u. zw:

1.     der Budget=Kommission über den Bericht des Landesausschußes über das mit der k. k. Regierung erzielte Uibereinkommen in Betreff der Beitragsleistung des Staates zu den Mehrauslagen aus Anlaß der Errichtung von zwei Abtheilungen bei der Landesfindelanstalt, Dr. -Nr. LXXXIV.

2.   der Budget=Commission über die Rechnungsabschlüsse für das Jahr 1886 und den Voranschlag für das Jahr 1888 des Normalschulfondes und der in demselben verwalteten Stiftungen, Dr. -Nr. LXXXII.

3.   der Schulcommission über das Gesuch des Vereines der böhmischen Lehrerinnen in Prag um Errichtung einer zweiten böhmischen Staats=Lehrerinnenbildungsanstalt in Böhmen, Dr. =Nr. LXXX.

4.     ber Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Infassen von Beleslavin um Ausscheidung der Ortschaft Beleslavin au« dem Verbande der politischen Gemeinde Vokovice=Veleslavin und um Constituirung der Ortschaft Beleslavin als selbständige Gemeinde, Dr. =Nr. LXXXI.

5.  der Petitions= Commission über die Petitionen des Feuerwehr=Gauverbandes "Metuj" des Bezirkes Polička Nachod Z. 139 Pet. und des Gauverbandes Jičin Z. 226 Pet. um Regelung der Vorspannspflicht bei Feuersdrünften im Wege einer Ergänzung der Feuerpolizeiordnung für das Königreich Böhmen vom 25. Mai 1876 Z. 45 L. =G. =Bl., Dr. -Nr. LXXXV.                      

6.     der Landescultur=Commission über den Laudesansschußbericht betreffend die Gewährung einer Landessubvention jährlicher 1000 fl. zur Erhaltung einer laudwirhschaftlichen Winterschule mit deutscher Unterrichtssprache in Kukus, ungeor.

7.     der Landescultur=Commission über die Petition des Bezirksausschußes in Münchengrätz um Abänderung des Gesetzes vom 30. Aprit 1870 betreffend den Schuß einzelner für die Bodencultur nützlicher Thierarten, Nr= 39 L. =G. =Bl., ungeer.

8.     Bericht der Landescultur=Commission über die Petition des Böhm. =Broder landwirthschaftlichen Bezirksvereines betreffend Erleichterungen hinsichtlich der Militärdienstpflicht für jene Söhne der Landwirthe, welche eine Ackerbauschule ober eine landwirthschaftliche Winterschule mit gutem Erfolge absolvirt haben, usgedr.

9.     Bericht der Landescultur=Commission über den Landesausschußbericht betreffend die Haushaltungsschulen in Časlau und Kuklena, ungedr.

Tím pánové končím sezení a přeji Vám všem veselé svátky.

Ich schließe die Sitzung, indem ich allen Herren glückliche Feiertage wünsche (Beifall).

Sezení jest ukončeno.

(Schůze skončena o 12. hod. 50 min. )

(Schluß der Sitzung um 12 Uhr 50 Min. )

Freiherr: Leonhardi, Verifikator.

Jan Nedvídek, verifikator. Teklý, verifikator.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP