soudnímu okresu Haberskému přidělena byla.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Gemeindevertretung in Kunemit, Ledečer Vezirkes, um Ausscheidung aus beut bisherigen Bezirksverbande und Zu= weisung zu dem Gerichtbezirke Habern.
Zpravodajem jest taktéž pan poslanec Schwarz. Dávám jemu slovo.
Zpravodaj poslanec Schwarz: Slavný sněme! Zastupitelstvo obce Kunemil žádá, aby tato obec ze soudního okresu Ledečského vyloučena a k soudnímu okresu Haberskému přidělena byla, opírajíc tuto svou žádosť tím, že z Kunemil do Ledče jsou 3 hodiny cesty, kdežto Habry vzdáleny jsou odtud jenom 3/4 hodin, že pro veliké vrchy jest cesta do Ledče těžce sjízdná, kdežto cesta do Haber vede nazvíce rovinou, že obec Kunemilská svým obchodem a ostatním ruchem veřejným lne více k Habrům než k Ledči.
Důvody tyto, které svědčiti mají tomu, aby se žádosti vyhovělo, doloženy jsou usnesením obecního zastupitelstva a četnými podpisy občanstva kunemilského, ale žádný úřad, který postaven jest v oboru samosprávném nad obce, a žádný úřad státní ani soudní, ani politický, se posud o těchto důvodech, i o žádosti samé, nevyslovil.
Třeba tedy, aby všichni tito orgánové veřejní slyšáni byli o této žádosti dříve, než slavný sněm vezme ji v uvážení, pročež činí komise pro obecní a okresní záležitosti návrh: Sl. sněme račiž se usnésti: Žádosť zastupitelstva obce Kunemil, okresu Ledečského za vyloučení této obce z posavadního svazku okresního a za přidělení k soudnímu okresu Haberskému, přikazuje se výboru zemskému, aby s ní zavedl šetření a podal o tom sněmu zprávu a návrhy.
Der hohe Landtag wolle beschließen: Das Gesuch der Gemeindevertretung von Kunemil, Ledetscher Bezirkes, um Ausscheidung der Gemeinde aus dem bisherigen Bezirksverbande und um Zuweisung zum Gerichtsbezirke Habern wird dem Landesausschuße mit der Aufforderung übermiesen, hierüber Erhebungen zu pflegen, dem Landtag Bericht zu erstatten und Anträge zu stellen.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort ?
Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.
Komise navrhuje, by žádosť zastupitelstva obce Kunemil okresu Ledečského za vyloučení této obce z posavadního svazku okresního a za přidělení k soudnímu okresu Haberskému přikázána byla výboru zemskému, aby o ní zavedl šetření a podal o tom sněmu zprávu a návrhy.
Die Kommission beantragt: Der hohe Landtag wolle beschließen, das Gesuch der Gemeindevertretung von Kunemil, Ledetscher Bezirkes, um Ausscheidung dieser Gemeinde aus dem bisherigen Bezirksverbande und um Zuweisung zu dem Gerichtsbezirke Habern wird dem Landesausschusse mit der Aufforderung überwiesen, hierüber Erhebungen zu pflegen, dem Landtage Bericht zu erstatten und Anträge zu stellen.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o petici obecního představenstva a výboru obce Hrusické, z osad Hrusice a Turkovice sestávající, za vyloučení těchto osad ze soudního okresu Černokosteleckého a přidělení k soudnímu okresu Řičanskému.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition des Gemeindevorstandes und des Gemeindeausschußes der politischen Gemeinde Hrnsic bestehend aus den Ortschaften Trusic und Turkowic um Ausscheidung dieser Ortschaften aus dem Schwarzkostelecer und Zuweisung zum Řičaner Gerichtsbezirke.
Zpravodajem jest pan poslanec Mareš. Dávám jemu slovo.
Zpravodaj poslanec Mareš: Zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti ohledně žádosti obecního představenstva a
výboru obce Hrusické z osad Hrusice a Turkovice sestávající za vyloučení z těchto osad ze soudního okresu Černokosteleckého a přidělení k soudnímu okresu Řičanskému. Zpráva komise: Odůvodňují následovně svoji žádosť: Jak vychází z mapy na jevo, leží osady tyto mnohém blíže k soudnímu okresu Řičanskému než Kosteleckému. Vzdálenosť jest o celou míli větší k okresnímu městu Kosteleckému než Řičanskému.
Pak také dráha a jiné komunikační prostředky je mají k tomu, aby byly přivtěleny okresnímu sídlu Řičanskému.
Na základě toho, že žádost jejich spočívají jednak na komunikačních prostředcích a jejich vzdálenosti a potom toho, že do Černého Kostelce musí v zimní době skrz lesní cesty a rokle daně odváděti, jelikož ale vyřízením této žádosti zákonité vyjádření jak zeměpanských tak samosprávných úřadů předcházeti musí, vidí se komisi pro záležitosti okresní a obecní činiti následující návrh: Slavný sněme račiž uzavříti: Petice čís. 245 představenstva obecního v boru politické obce Hrusice sestávajicí z osad Hrusice a Turkuvice o vyloučení ze soudního okresu Černo-Kosteleckého a přidělení k soud nímu okresu Řičanskému odevzdává se slavnému výboru zemskému, by konal o ni šetření a podal pak o tom zprávu.
Aus Anlaß dessen, weil der Entscheidung dieser Bitte das gesetzliche Gutachten und Dafürhalten aller betheiligten landesfürstlichen autonomen Behörden vorangehen muß, stellt die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten folgenden Antrag:
Der hohe Landtag wolle beschließen, die Petition Z. 245. des Gemeindevorstandes und des Gemeindeausschußes der politischen Gemeinde Hrusitz, bestehend aus den Gemeinden Hrusic und Turkowitz um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Schwarzkosteletz und Zuweisung zum Řičaner Gerichtsbezirke wird dem Landesausschuß übergeben, damit er hierüber die nöthigen Vorerhebungen pflege und hierüber Bericht erstatte.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort ?
Přejdeme k hlasování.
Wir gehen zur Abstimmung über.
Komise navrhuje, by žadosť byla zemskému výboru odevzdána, by konal o ní
potřebná vyšetření a podal pak o tom zprávu.
Die Commission beantragt, die Petition dem Landesausschuße zu übergeben, damit er hierüber die nothigen Vorerhebungen pflege und hierüber Bericht erstatte.
Žádám pany, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Příští předmět denního pořádku jest druhé Čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě výboru zemského v příčině petice spojené obce Jilem-Jilemnice za povolení k vybírání jistých poplatků pro fond chudých.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiteu über den Landesausschußbericht betreffend die Petition der Gemeinde Jilein-Starkenbach um Bewilligung zur Einhebung gewisser Gebühren für den Armenfond.
Zpravodajem jest pan poslanec Sindler, dávám jemu slovo.
Zpravodaj poslanec Šindler: Spojená obec Jilem-Jilemnice podala sl. sněmu v posledním zasedání petici, v níž žádá za povolení k vybírání poplatku a sice jedné čtvrtiny perc. z prodeje věcí movitých, bez rozdílu, stal-li se prodej cestou dobrovolné licitace, aneb dražby exekuční; dále 1 perc. z převodu práva vlastnického na nemovitosti, ať z ruky, ať dražbou, neb v cestě pozůstalosti nabývané;
konečně půl prct. z čistého pozůstalostního jmění, jemuž toliko náleží movité věci.
Žádosť tu odůvodnila jmenovaná obec tím, že náklad na ošetřování chudých vzrůstá rok od roku, že krajina její byla stížena krisí, co se týče průmyslu tam panujícího, totiž tkalcovského a že tedy větší čásť příjmů obecních pohltí výdaje na ošetřováni chudých.
Po návrhu komise pro záležitosti okresní a obecní bylo usnešením sl. sněmu ze dne 26. ledna 1887 uloženo výboru zemskému, aby předběžné šetření konal a
v příštím zasedání zprávu o tom podal a sice:
I. O žádosti spojených obcí Jilemnice za povolení k vybírání poplatku z přenešení majetku;
II. O tom, jest-li by se neodporučoválo slavnému sněmu navrhnouti osnovu zákona, jímž by se obce opravňovaly za svolení zemského výboru do jisté míry k účelům veřejného chudinství zaváděti poplatek z dobrovolných převodů práva vlastnického k nemovitostem.
Okresní zastupitelstvo Jilemnické, kterému byla tato petice doručena, by o ní podalo zprávu, přimlouvá se sice za to, aby vyhovělo se podané petici, jakož i odporučuje vydání zemského zákona, jímž by se obce oprávňovaly žádati zemský výbor, aby směly vybírati k účelům veřejného chudinství poplatek z dobrovolných převodů práva vlastnického k nemovitostem.
G. k. finanční zemské řiditelství však, jakož i c. k. místodržitelství požádána byvše za své dobré zdání, nevyslovují se ani pro tuto petici, ani pro to, aby dotčená osnova zákona podána byla, poněvadž ani nehledě k okolnosti, že se stanoviska správy finanční vyskytují se proti vydání zákona takového pro obec Jilem nickou, po případě k vydání všeobecného zákona zemského, pochybnosti finančně politické, dlužno přece také rozpakovati se, než by různé dávky obecní se rozmnožovaly bez nutných důvodů ještě dávkou další.
Také se nezdá dle náhledu c. k. místodržitelství zavedení dotčených dávek býti zcela v souhlasu s zásadami zákona v příčině chudinství, daného dne 3. prosince 1868, číslo 59 z. z.
Zejména pokládá c. k. místodržitelství za to, že dávku dotýčnou nelze vřaditi mezi dávky uvedené v § 22. tohoto zákona. Jeví-li se tedy ustanovení zákona tohoto býti nedostatečným, jest přece pochybno, zda-li je vhodno, aby bez důkladné změny celého zákona nedostatku příjmů fondu chudinského způsobem, o nějž jde, jaksi kus po kuse se odpomáhalo. Co se týče zvláště obce Jilemnické, nelze jednak říci, že zejména pro ni jest tu nutné potřeby k zavedení dávky takové a jinak jest zvláště ustanovení, že také při exekučních prodejích dávka pro fond chudinský vybírati se má, v odporu s duchem správné péče o chudé, neboť
každá dražba exekuční děje se z nutnosti byl by postižen dávkou přece jenom ten, kdo exekvován jest.
Hledíc k těmto důvodům, uvážila komisse pro okresní a obecní záležitosti, že při takovém stavu věcí by zákon, jaký sobě přejí petenti, sotva došel schválení a činí v souhlasu se zemským výborem návrh:
Slavný sněme, račíž se usnésti: o petici spojené obce Jilem-Jilemnioe za vydání zákona, jímž by se povolilo obci této neb obcím vůbec vybírati poplatky pro ústavy chudých z prodeje věcí movitých, pak z převodu práva vlastnického na nemovitosti vůbec a z čistého pozůstalostního movitého jmění zvlášť, přechází se k dennímu pořádku.
Ueber die mitgetheilte Petition hat die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten beschlossen, der hohe Landtag wolle beschließen:
Ueber die Petition der vereinigten Gewinden Jilem-Starkenbach um Erlassung eines Gesetzes, womit dieser Gemeinde oder den Gemeinden überhaupt die Ermächtigung ertheilt würde, zu Handen des Armenfondes Gebühren vom Verkaufe beweglicher Sachen, dann von Eigenthumsübertragungen unbeweglicher Güter, überhaupt und auch von beweglichen reinen. Verlassenschaftsvermögen einzuheben, wird zur Tagesordnung übergegangen.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort ?
Komise navrhuje, by se o petici přešlo k dennímu pořádku.
Die Commission beantragt, daß über die Petition zur Tagesordnung übergegangen werde.
Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Der letzte Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Schulkommission über den Landesausschußbericht betreffend die Petition des Lehrervereines "Budeč" in Smichow um Abänderung des Gesetzes vom 19. Dez. 1875.
Poslední předmět denního pořádku
jest druhé čtení zprávy komise školské o zprávě výboru zemského v příčině petice výboru učitelské besedy "Budeč" na Smíchově za změnu zákona ze dne 19. prosince 1875 č. 86. z. z. v tom smyslu, aby léta přetržené služby za příčinou dalšího vzdělání byla vpočitána do pense.
Zpravodajem jest pan poslanec, dr. Peták. Dávám jemu slovo.
Zpravodaj dr. Peták: Slavný sněme ! Loňského roku podala Budeč smíchovská žádosť za změnu § 55. zákona ze dne 19. prosince od roku 1875 a sice v tom směru, aby osobám učitelským, které šly na některé učiliště vyšší, byla leta počítána, která byla tímto způsobem přerušena.
Slavný sněm lobnského roku o této petici jednal a usnesl se jednohlasně na tom, aby tato petice byla přikázána zemskému výboru, by náležitě o ni uvažoval a v budoucím zasedání o tom zprávu podal.
Zemský výbor předkládaje tuto zprávu přivádí ve známosť slavnému sněmu, že zemská školní rada byvši tázána na to, zdaliž se v tomto případě počítají, vyslovila se v ten smysl, že léta tímto způsobem přerušená se počítají, pakliže žadatel prokáže, že obdržel náležitou dovolenou a že nikdy se dosud nestalo, aby Žádosti takto odůvodněné nebylo vyhověno.
Zemský výbor dokládá k této zprávě, že skutečně tomu tak jest, že vždy v počítání takových přerušených let svolil; souhlasně se zemskou školní radou vyslovuje se dále zemský výbor, že není radno, aby se pro takový případ zákon zvláště měnil a sice z té příčiny, poněvadž takových učitelů jednak jest velmi málo a za druhé, že se musí vždy od případu k případu uvažovati, zdali žádosť dotyčná jest odůvodněna.
Předkládaje tuto zprávu zemský výbor končí tím, aby se o žádosti té přešlo k dennímu pořádku.
Školská komise sdílíc tyto náhledy, činí návrh:
Slavný sněme, " račiž o petici výboru učitelské besedy Budeč na Smíchově za změnu § 55. zákona ze dne 19. prosince 1875 přejíti k dennímu pořádku.
Der hohe Landtag wolle über die Petition des Ausschußes des Lehrervereines Budeč in Smichov nm Aenderung des § 55 des Ge-
setes vom 19. Dezember 1875 Z. 86 zur Tagesordnung übergehen.
Nejv. maršálek zemský. Komise navrhuje, by se o petici přešlo k dennímu pořádku.
Die Commission beantragt, es möge über die Petition zur Tagesordnung übergegangen werden.
Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort ?
Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Denní pořádek jest vyčerpán.
Die Tagesordnung ist erschöpft.
Dovoluji sobě sděliti, že mezi tím se ustavila komise komassační a sice následujícím způsobem:
Za předsedu zvolen kn. Karel Schvarzenberg, za místopředsedu pan dr. Naxera, za zapisovatele páni poslanci Kleist a dr. Herold.
Die Commission für die Commassationsgesetze hat sich constituirt und zwar in nachfolgender Weise:
Zum Obmann wurde gewählt der Herr Abgeordnete Fürst Karl Schwarzenberg, zum Obmannstellvertreter Herr Dr. Naxera und zu Schriftführern die Herren Abgeordneten von Kleist und Dr. Herold.
Žádám kurie, by vykonaly nyní po sezení volbu komise pro zemskou banku a aby oznámily výsledek.
Každé kurii bude voliti 5 členů. Žádám, by zvolení páni se sešli, aby se ihned ustavili a aby výsledek mně laskavě oznámili.
Jakožto místnost pro tuto komisi přikazuji místnosť v odboru VIL zemského výboru.
Ich ersuche die Kurten nach der Sitzung die Wahl der Kommission für die Landesbank vorzunehmen und mir das Resultat mittheilen zu wollen und zwar hat jede Kurie 5 Mitglieder zu wählen.
Ich ersuche die gewählten Herren sich zu versammeln, sich sofort zu konstituiren und mir das Resultat bekannt geben zu wollen.
Als Lokale für diese Kommission ist das Landesausschußdepartement Nr. 7 besttmmt.
Komise pro záležitosti zemědělství koná schůzi dnes po sezení sněmu.
Die Landeskulturkommission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.
Die Budgetkommission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.
Komise rozpočtová koná schůzi dnes po sezení sněmu.
Komise pro záležitosti okresní a obecní koná schůzi ve středu o 1/2 10. hod. dop.
Die Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten hält Sitzung morgen Mittwoch um halb 10 Uhr.
Příští sezení se bude odbývati zítra o 11. hod. dopol.
Die nächste Sitzung findet morgen um 11 Uhr statt.
Die Tagesordnung ist die folgende:
1. Erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem Entwurfe eines Landesgesetzes betreffend die Subventionirung der Regulirung des Saubaches aus Landesmitteln, Dr. =Nr. LXXV.
2. Erste Lesung des Landesausschußberichtes über die Erfolge der Verköstigung in eigener Regie in den Landesirrenanstalten zu Prag und Dobřan, Dr. =Nr. LXXIX.
3. Dritte Lesung des Berichtes der Commission für die Bauordnung für das Königreich Böhmen mit Ausschluß der königlichen Hauptstadt Prag sammt den in dem Gesetze vom 10. April 1886 angeführten Vororten, Dr. =Nr. XLVII.
Zweite Lesungen einiger Commissionberichte u. zw.:
4. des Berichtes der Budget=Commission über den vom Landesausschuße vorgelegten Voranschlag des Grundentlaslungefondes für das J. 1888, Dr. =Nr. LXXVIII.
5. der Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch des Stadtrathes der kön. Hauptstadt Prag um Bewilligung zum Verkaufe des dritten Bauplatzes der ehemaligen Reiterkaserue Kat. =Nr. 1457-4. auf der Neustadt Prag, Dr. =Nr. LXXIV.
Dann eine Reihe ungedruckter Commissionsberichte und zwar:
6. der Budget=Commission über den Bericht des Landesausschußes betreffend die Bemessung der Reisekosten der Laudtagsabgeordneten,
7. der Schul=Commission über die Petition mehrerer Insassen von Stickau (Bez. Neupaka) um Theilung der dortigen deutschen Schule in zwei Abtheilungen mit halbtägigem Unterrichte in böhmischer und deutscher Sprache,
8. der Schul=Commission über die Petition der Gemeindevertretung in Nemyslowitz um Ausschulung der Gemeinde Nemyslowitz aus der Schulgemeinde Bezno
und um Errichtung einer selbständigen Volkschule in Nemyslowitz,
9. der Schul=Commission über die Petition des Ortschulrathes in Čestitz um Verletzung der Schulgemeinde Čestitz aus der dritten in die vierte Schulgeld= Classe,
10. der Petitions=Commission über die Petition der Gemeindevertretung in Wettern betreffend die Zahlung der Einkommensteuer von der Fabrik der Firma Ignaz Spiro u. Sohne,
11. der Petitions=Commission über die Petition des Bezirksausschusses in Beraun um Abänderung des §. 7 der Strassenpolizeiordnung vom 9. Dezember 1869, und
12. der Petitions=Commission über die Petition des landwirthschaftlichen Vereines in Tabor betreffend die Erlassung eines Gesetzes über die Errichtung von Vizinalstraßen oder Bezirkstraßen zweiter Kategorie.
Denní pořádek zejtřejšího sezení je následující:
1. První čtení zprávy zemského výboru s osnovou zákona zemského v příčině podporování úpravy tak zvaného "Saubachu" z prostředků zemských, č. t. LXXV.
2. První čtení zprávy zemského výboru o výsledcích stravování ve vlastní režii v zemských ústavech pro choromyslné v Praze a v Dobřanech, č. t. LXXTX.
3. Třetí čtení zprávy komise pro stavební řád pro království české, vyjímajíc královské hlavní město Prahu s předměstími dle zákona ze dne 10. dubna 1886, č. t. LXVII.
Druhé čtení několika zpráv a sice:
4. rozpočtové komise o rozpočtu vyvazovacího fondu, který výbor zemský pro rok 1888 předložil, č. t. LXXVIII.
5. komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti rady král. hlavního města Prahy za povolení ku prodeji třetího staveniště bývalých kasáren jízdeckých čís. kat. 1457-4. na Novém Městě v Praze, č. t. LXXIV.
6. komise rozpočtové o zprávě zemského výboru v příčině upravení cestného poslancův; netištěno,
7. komise školské o petici několika občanů ze Štikova (okres Nová Paka) za rozdělení tamní německé školy ve dvě oddělení s polodenním vyučováním v jazyku českém a německém; netištěno,
8. komise školské o žádosti zastupitelstva obce Nemyslovické za vyškolení obce Nemyslovické ze školní obce Bezenské a zřízení samostatné obecní školy v Nemyslovicích; netištěno,
9. komise školské o petici místní školní rady v Česticích za vřadění školní obce Ce-
stické ze třetí třídy platu školního do čtvrté třídy; netištěno,
10. komise petiční o petici obecního zastupitelstva ve Větříně v příčině placení daně z příjmů továrny firmy Hynek Spiro a synové; netišteno,
11. komise petiční v příčině žádosti okresního výboru v Beroune za změnu čl. 7. řádu policie silniční ze dne 9. prosince 1869; netišteno, a
12. komise petiční o žádosti hospodářské jednoty v Táboře v příčině vydání zákona o zřízení okresních silnic podružných; netišteno.
Prohlašuji schůzi za ukončenu.
Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.
(Schůze skončena o 12. hod. 35 min. )
(Schluß der Sitzung um 12 Uhr 35 Min. )
Jan hr. Lažanský, verifikator.
A. J. Effrnert, verifikator.
V. Vraný, verifikator.