Stenographischer Bericht
übet die XIV. Sitzung der V. Jahressession des böhm. Landtages v. Jahre 1883 am 20. Dez. 1887.
Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst Lobkowicz.
Anwesend: Der Oberstlandmarschall= Stellvertreter Dr. Heinrich Šolc und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.
Am Regierungstische: Se. Excellenz der k. k. Statthalter Dr. Alfred Freiherr von Kraus und Hofrath Fried. Kmoch.
Stenografická zpráva
o
XIV. sezení V. zasedání českého sněmu
z roku 1883. dne 20. prosince 1887.
Předseda: Jeho Jasnosť nejvyšší pan maršálek zemský, Jiří kníže Lobkowicz.
Přítomní: Náměstek nejvyššího maršálka zemského Dr. Jindřich Šolc a poslanci v počtu k platnému usnášení se dostatečném.
Jakožto zástupcové vlády: J. Exc. c. k. místodržitel Dr. Alfred svob. pán Kraus a dvorní rada Bedřich Kmoch.
Inhalt:
Präsidialmittheilungen.
Tagesordnung:
1. Erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem Jahresberichte des pomologischen Landesinstitutes in Troja für das Jahr 1886, L. =Z. 231, Dr. =Nr. LXV.
2. Erste Lesung des Landesausschuß berichtes betreffend die Erlassung eines Landesforstgesetzes für das Königreich Böhmen, L. =Z. 248, Dr. =Nr. LXXIII.
3. Erste Lesung des Berichtes des Landesausschußes, mit welchem der Gesetzentwurf betreffend die Regelung der öffentlich=rechtlichen Stellung der allgemeinen öffentlichen Krankenhäuser in Böhmen vorgelegt wird, L. =Z. 254, Dr. =Nr LXXVII.
4. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Gemeindevertretung von Pohlig (Bezirk Kaaden) um Trennung dieser Gemeinde in selbständige Gemeinden, L. =Z 245, Dr. =Nr. LXXII.
5. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Petition des Vereines antonomer Gemeinde= und Bezirksbeamten im Königreiche Böhmen um Regelung der dienstlichen Stellung der autonomen Gemeinde= und Bezirksbeamten, L. = Z. 251, Dr. =Nr. LXXVI.
6. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für
Obsah:
Presidiální sdělení.
Denní pořádek:
1. První čtení zprávy výboru zemského s výroční zprávou zemského pomologického ústavu v Troji za rok 1886, čís. sn. 231, č. t. LXV.
2. První čtení zprávy zem. výboru ve příčině vydání zem. zákona lesního pro království České, č. sn. 248, č. t. LXXIII.
3. První čtení zprávy zem. výboru, kterouž předkládá se osnova zákona o upravení veřejněprávních poměrů všeobecných veřejných nemocnic v Čechách, č. sn. 254, č. t. LXXVII.
4. Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti obce Poláků, okresu Kadaňského, za rozloučení této obce v 6 samostatných obcí, č. sn. 245, č. t.
LXXII.
5. Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o petici jednoty samosprávných úředníkův obecních a okresních v království českém za upravení služebního poměra úředníků samosprávných obecních i okresních, č. sn. 251, č. t. LXXVI.
6. Druhé čtení zprávy komise pro záleži-
Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Stadtgemeinde Hostomitz um Bewilligung zur Einhebung einer Heimathstaxe, ungedr. L. =Z. 246.
7. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Verhandlungen des Landesausschußes mit der k. k. Regierung betreffend die Aufhebung der Mauthen an Aerarialstraßen und über die Aufhebung der Mauthen an anderen öffentlichen Straßen, ferner über die in derselben Angelegenheit eingelaufene Petition des Bezirksausschußes Březnic, ungedr. L. =Z. 252.
8. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirk= und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Gemeindevertretung in Kunemil, Ledečer Bezirkes, um Ausscheidung aus dem bisherigen Bezirksverbande und Zuweisung zu dem Gerichtsbezirke Habern, ungedr. L. =Z. 253.
9. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Petition des Gemeindevorstandes und des Gemeindeausfchußes der politischen Gemeinde Hrusiz bestehend aus den Ortschaften Hrusitz und Turkowitz um Ausscheidung dieser Ortschaften aus dem Schwarzkosteletzer und Zuweisung zum Řičaner Gerichtsbezirk, L. =Z 255.
10. Zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht betreffend die Petition der Gemeinde Jilem=Starkenbach um Bewilligung zur Einhebung gewisser Gebühren für den Armenfond, ungedr. L. =Z. 256.
11. Zweite Lesung des Berichtes der Schulkommission über den Landesausschußbericht betreffend die Petition des Lehrervereines "Budeč" in Smichow um Abänderung des Gesetzes vom 19. Dezember 1875 Z. 86 L. =G. =Bl. hinsichtlich, der Einrechnung der behufs weiterer Ausbildung unterbrochenen Dienstjahre in die Pension, ungedr. L. =Z. 258.
Beginn der Sitzung um 11 Uhr 25 Min.
tosti okresní a obecní o petici města Hostomic za povolení k vybírání poplatku za propůjčení práva domovského, netišt. č. sn. 246.
7 Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o jednání výboru zemského s c. k. vládou, jenž se týče zrušení mýt na silnicích erárních, a o. tom, aby byla také zrušena mýta na ostatních silnicích veřejných, pak o petici výboru okresního v Březnici v téže příčině došlé, netišt. č. sn. 252.
8. Druhé čtení zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti zastupitelstva obce Kunemil, okresu Ledečského, aby tato obec z posavadního svazku okresního vyloučena a k soudnímu okresu Haberskému přidělena byla, netišt. č. sn. 253.
9. Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o petici obecního představenstva a výboru obce Hrusické, z osad Hrusice a Turkovice sestávající, za vyloučení těchto osad ze soudního okresu Černokosteleckého a přidělení k soudnímu okresu Říčanskému, netišt. č. sn.. 255.
10. Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě výboru zemského v příčině petice spojené obce Jilem-Jilemnice za povolení k vybírání jistých poplatků pro fond chudých, netišt. č. sn. 256.
11. Druhé čtení zprávy komise školské o zprávě výboru zemského v příčině petice výboru učitelské besedy "Budeč" na Smíchově za změnu zákona ze dne 19. prosince 1875 č. 86 z. z. v tom smyslu, aby léta přetržené služby za příčinou dalšího vzdělání byla vpočítána do pense, netišt. č. sn. 258.
Sezeni počalo o 11. hod. 25 min.
Oberstlandmarschall: Ich eröffne die
Sitzung.
Zahajuji schůzi.
Jednací protokol XI. sezení ze dne 15. prosince byl po dobu předepsanou k nahlédnutí vyložen.
Das Geschäftsprotokoll der XI. Landtagssitzung vom 15. Dezember ist in der vorgeschriebenen Frist zur Einsicht aufgelegt gewesen. Ich stelle die Anfrage, ob Jemand gegen den Wortlaut des Protokolls eine Einwendung erhebt ?
Činím dotaz, zda-li někdo proti znění tohoto protokolu má námitky?
Jelikož tomu tak není, prohlašuji tento protokol za schválený.
Ich erkläre das Protokoll für agnosciert.
Dovoluji si sděliti sl. sněmu výsledek voleb včerejšího dne vykonaných.
Ich erlaube mir, dem hohen Hause das Ergebnis der am gestrigen Tage stattgefundenen Kommissionswahlen mitzutheilen.
Bei der von der Kurie der Städte und Industrialorte vorgenommenen Wahl eines Mitgliedes des Verwaltungsausschusses des Museums für das Königreich Böhmen wurden 26 Stimmzettel abgegeben, und es erhielt sämmtliche 26 Stimmen der Herr Landtags-
Abgeordnete Joses Dittrich, welcher somit zum Mitgliede des Berwaltungsausschußes des Museums für das Königreich Böhmen gewählt erscheint.
Při volbě člena správního výboru musea království Českého, kterou vykonala kurie měst a průmyslových míst, odevzdáno 26 lístků hlasovacích a obdržel p poslanec Josef Dittrich 26 hlasů. Jest týž zvolen za člena správního výboru musea království Českého.
Při volbě 15členné komise pro předlohu komasační odevzdáno v kurii velkých statků 40 lístků hlasovacích. Byli zvoleni pp. poslanci: Fišera, Bedřich hrabě Kinský, Karel kníže Schwarzenberg, Frant. hrabě Thun a šlechtic z Kleistů, každý 40 hlasy. V kurii měst a průmyslových míst odevzdáno 26 lístků hlasovacích a zvoleni pp. poslanci: Dr. Naxera, Dr. Žák. Macků, Šindler a Kletečka; každý 26 hlasy. V kurii obcí venkovských odevzdáno 25 lístků hlasovacích a byli zvoleni páni poslanci: Duben, Feršman, Habert, dr. Herold a Kahles; každý z nich 25 hlasy. Komise tato se ještě neustavila.
Bei der Wahl der aus 15 Mitgliedern bestehenden Kommission für die Commassationsvorlage wurden in der Kurie des Großgrundbesitzes bei Abgabe von 40 Stimmzetteln mit je 40 Stimmen gewählt die Herren Abgeordneten Fišera, Friedrich Graf Kinsky, Fürst Karl* Schwarzenberg, Franz Graf Thun und Edler von Kleist.
In der Kurie der Städte und Industrialorte wurden bei Abgabe von 26 Stimmzetteln mit je 26 Stimmen gewählt die Herren Abgeordneten Dr. Naxera, Dr. Žák, Macků, Šindler und Kletečka.
In der Kurie der Landgemeinden wurden bei Abgabe von 25 Stimmzetteln mit je 25 Stimmen gewählt die Herren Abgeordneten Duben, Feršmann, Habert, Dr. Herold und Kahles.
Die Kommission hat sich bisher noch nicht konstituirt.
Žádám, by sl. sněmu bylo sděleno, která spisy byly tiskem rozdány.
Ich ersuche, dem hohen Hause mitzutheilen, welche Druckschriften vertheilt worden sind.
Sněm. sekretář p. Höhm: Tiskem bylo rozdáno:
Č. sn. 261., č. t. LXXVIII. Zpráva rozpočtové komise o rozpočtu vyvazovacího fondu, který výbor zemský pro rok 1888 předložil.
Č. sn. 262., č. t. LXXIX. Zpráva zemského výboru o výsledcích stravování ve vlastní režii v zemských ústavech pro choromyslné v Praze a v Dobřanech.
Im Drucke wurden vertheilt:
L. -Z. 261. Dr. -N. LXXVIII. Bericht
der Budget-Kommission über den vom Landesausschuße vorgelegten Boranschlag des Grundentlastungsfondes für das Jahr 1888. L. - Z. 262. Dr. -R. LXXIX. Bericht des Landesausschußes über die Erfolge der Verköstigung in eigener Regir in den LandesIrrenanstalten zu Prag und Dobřan.
Nejv. maršálek zemský: Žádám by sl. sněmu bylo sděleno, které zprávy zemského výboru byly ex praesidio přikázány komisím.
Ich ersuche, dem hohen Hause mitzutheilen, welche Landesausschußberichte den Kommissionen ex praesidio zugewiesen worden sind.
Sněm. sekretář p. Höhm: Ex praesidio bylo přikázáno a to:
Komisi pro záležitosti zemědělské čís. 264. Zpráva zemského výboru v příčině hospodyňských škol v Čáslavi a Kuklenách.
Ex praesidio wurde zugewiesen, und zwar der Landeskulturkommission:
L. -Z. 264. Bericht des Landesausschußes betreffend die Haushaltungsschulen in Časlau und Kuklena.
Oberstlandmarschall. Ich ersuche den Einlauf an Petitionen mitzutheilen.
Žádám by sl. sněmu bylo sděleno, které petice došly.
Sněm. aktuár dr. Baretta: Petice došlé ze dne 19. prosince 1887.
Petitionen vom 19. Dezember 1887.
Posl. p. Faber s peticí učitelské jednoty "Budeč" v Milevsku za upraveni právních poměrů učitelů.
Týž s peticí učitelského sboru v Sedlci za vřadění tamní obce do vyšší třídy služného učitelů.
Týž s petici hospod. spolku v Milevsku za zvýšení zemské subvence pro rolnickou Školu v Písku.
Posl. p. Tůma s peticí spolku "Evangelická beseda" v Praze, aby sněm, co re-
presentace země české nevyhověl návrhu stran blahopřání papeži římskému.
Abg. Herr Dr. Černý mit der Petition ber kgl. Freistadt und Festung Theresienstadt um Einreihung dieser Stadt für die Wahl eines Abgeordneten in die Wahlgruppe der Städte und Industrialorte.
Abg. Herr Dr. Nieger mit der Pet. des Philosophen Anterstützüngs Vereines an der k. k. Universität in Wien um eine Unterstützung.
Posl. p. dr. Čelakovský s petici presbyterstva evang. ref. církve ve Velími za změnu zákona ze dne 24. února 1873 čís. 17. z. z. v ten smysl, aby v c. k. zemské školní radě zasedal jeden zástupce evang. církve augsburgského vyznání a jeden zástupce evang. církve helvetského vyznání.
Posl. p. dr. Palacký s peticí presbyterstva evang. soukromé školy v Lečicích za udělení podpory pro tuto školu.
Posl. p. Tilšer s peticí Ústředního spolku jednot učitelských v Čechách v Praze, aby zemské konference učitelstva českého i německého měly právo voliti po jednom členu do c. k. zem. škol. rady.
Týž s peticí "Ústředního spoku jednot učitelských v Čechách" v Praze za vypsání tří cen na české spisy pro mládež.
Posl. p. Duben s peticí okr. výboru v Sušici za působení k tomu, aby daně gruntovní místo měsíčně, teprv čtvrtletně vybírány byly.
Posl. p. Václavík s peticí župní hasič. jednoty v Král. Městci za změnu č1. 47. zákona ze dne 25. května 1876 řádu o o požární policii.
Týž s peticí sboru dobrovolných hasičů v Senicích v téže záležitosti.
Posl. p. Kořán s peticí okres. zastup. v Mirovicích za obmezení vstoupení do stavu manželského.
Posl. p. Moravek hospod. spolku v Pardubicích za urychlení regulování Labe.
Týž s peticí hospod. spolku v Pardubicích za převzetí řeky Orlice do správy zemské.
Posl. p. Macků s peticí obec. zastup. v Sloupnici za zřízení zemské pojišťovny.
Týž s peticí obec. zastup. v Heřmanicích v téže záležitosti.
Týž s peticí obec. zastup. v Makově v téže záležitosti.
Posl. p. Kořán s peticí okres. zestup. v Mirovicích za snížení povinné návštěvy školní na 7 let.
Posl. p. Teklý s peticí sboru učitelského v Bohušovicích za vřadění tamní školní obce do vyšší třídy služného učitelů.
Posl. p. Macků s peticí místní školní rady a ob. výb. v Trpíně v téže záležitosti.
Posl. p. dr. Steidl s peticí okres. výb. v Nové Kdyni za upravení poměru služebního úředníků samosprávných úřadů.
Nejv. maršálek zemský: Prohlašuji sl. sněm za způsobilý k uzavírání.
Ich erfräre das hohe Haus für beschlußfäfiig.
Přejdeme k dennímu pořádku.
Wir gehen zur Tagesordnung über.
Než však k dennímu pořádku přistoupíme, dovoluji si sděliti, že jeden předmět denního pořádku s denního pořádku sesazuji a to jest předmět, který jest pod č. 4. udán, totiž: Druhé čtení zprávy komise rozpočtové o žádosti společnosti vlasteneckých přátel umění v Cechách se zvýšení povolené roční subvence ku vydržování umělecké akademie v Praze, a to z té příčiny, poněvadž pan zpravodaj není ve sněmu přítomen.
Ich erlaube mir, vor dem Eingehen auf die Tagesordnung mitzutheilen, daß ich den Gegenstand, welcher unter Punkt IV. auf der Tagesordnung steht, nämlich die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Kommission über das Ansuchen der Gesellschaft patriotischer Kunstfreunde in Böhmen um Erhöhung der bewilligten Jahressubvention zur Erhaltung der Kunstakademie in Prag von der Tagesordnung absetze, nachdem der Herr Bericht= erstatter heute nicht im Hause anwesend ist.
Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského s výroční zprávou zemského pomologického ústavu v Troji za rok 1886.
Der erste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschuß= berichtes mit dem Jahresberichte des pomologischen Landesinstitutes in Troja für das Jahr 1886.
Zpravodajem jest p. přísedící výboru zemského hrabě Chotek.
Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj přís. výboru zemsk. hrabě Chotek: Slavný sněme! Zemský výbor pokládá si za čest slavnému sněmu předložiti
výroční zprávu pomologického ústavu v Troji. Zpráva tato nachází se v rukou ctěných pánů poslanců a myslim proto, že o obsahu jejím dále šířiti se nemusím, pročež se obmezuji jen na návrh, který zemský výbor činí a sice:
Slavný sněme, račiž zprávu tu vzíti na vědomí a v ohledu formálním činím dále návrh, aby zpráva ta přikázána byla komisi pro záležitosti zemědělské k prozkoumání a podání návrhu.
Der Landesausschuß beehrt sich, den Jahresbericht des pomologischen Institutes in Ttroja mit dem Antrage vorzulegen, der hohe Landtag molle diesen Bericht zur Kenntnis nehmen, und bezüglich der formalen Behand= lung benselben der Landeskulturkommission zur Berichterstattung zuwveisen.
Nejv. maršálek zemský. Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort ?
Zemský výbor navrhuje by jeho zpráva byla přikázána komisi zemědělské.
Der Landesausschuß beantragt, daß sein Bericht der Landeskulturkommission zugewiesen werde.
Žádám pány, kteří s tímto souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, melche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erbeben.
Jest přijato.
Es ist angenommen.
Příští předmět denního pořádku jest první Čtení zprávy zemského výboru v příčině vydání zemského zákona lesního pro království České.
Der nächste Gegenstand der Tagesord= nung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes betreffend die Erlassung eines Landes-Forstgesetzes für das Königreich Böhmen.
Zpravodajem jest taktéž pan hrabě Chotek.
Dávám mu slovo.
Berichterstatter L. -A-B. Graf Chotek: Hoher Landtag! Gemäß der in der 19. Sitzung am 18. Jänner 1887 gefaßten Resolutionen hat der hohe Landtag die k. k. Regierung ersucht, die Erlassung eines zeitgemäßen, dem heutigen Stande der Forstkultur entsprechenden Reichsforstgesetzes, welches lediglich prinzipielle Bestimmungen enthalten wurde und
gemäß welchem es den Landesgesetzgebungen überlassen bliebe, hiernach in den einzelnen Königreichen und Sandern ein passendes Landesforstgesetz zu beschließen - nunmehr ungesäumt zu veranlassen.
Wie aus dem Berichte des Landesausschußes, welcher sich in den Händen der geehrten Herren Abgeordneten befindet, hervorgeht, ist jedoch der Landesausschuß im Lause der Verhandlungen zu der Ueberzeugung gekommen, daß es sich empfehlen dürfte, in Abänderlung der gefaßten Resolution die Regierung um Erlassung eines Gesetzes für das Königreich Böhmen anzugehen.
Der Landesausschuß stellt daher den Antrag:
Der hohe Landtag wolle nachstehende Resolution beschließen:
Die hohe k. k. Regierung wird dringend ersucht, den Entwurf eines Landesforstgesetzes für das Königreich Bohmen mit thunlichster Beschleunigung zu verfassen und denselben als Regierungsvorlage im nächsten Landtage einzubringen.
In formaler Hinsicht wird die Zuweisung dieses Berichtes der Landeskulturkommission zar Vorberathung und Antragstellung beantragt.
Zemský výbor dovoluje si slavnému sněmu předložiti zprávu, kteroužto činí návrh, aby slavný sněm se ráčil usnésti na následující resoluci:
Vys. c. k. vláda důtklivě se žádá, aby spracovala s všemožným urychlením osnovu zemského zákona lesního, a aby ji předložila sl. sněmu v nejblíže příštím jeho zasedání jako vládní předlohu.
V ohledu formálním navrhuje se, aby zpráva tato byla přikázána komisi pro záležitosti zemědělství k předběžné poradě a k podání návrhu.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt Jemand das Wort?
Zemský výbor navrhuje, by jeho zpráva byla odkázána komisi zemědělské.
Der Landesausschuß beantragt, daß sein Bericht der Landeskulturkommission zugewiesen werde.
Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes, mit welchem der Gesetzentwurf betreffend die Regelung der öffentlich-rechtlichen Stellung der allgemeinen öffentlichen Krankenhäuser in Böhmen vorgelegt wird.
Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského, kterouž předkládá se osnova zákona o upravení veřejně-právních poměrů všeobecných veřejných nemocníc v Čechách.
Zpravodajem jest pan profesor Bráf. Dávám jemu slovo.
Zpravodaj profesor dr. Bráf: Slavný sněme ! Důvody, ze kterých předkládá zemský výbor zvláštní návrh zákona o upravení veřejně-právních poměrů všeobecných veřejných nemocnic v království Českém, jsou podrobně vyloženy ve zprávě, která jest předložena; budiž mně dovoleno jenom upozorniti, že koncem roku 1884 v zemích na říšské radě zastoupených bylo 171 nemocnic veřejných, ze kterých 59 bylo v Čechách, nyní ten počet činí 60, tedy více než 1/2 všech veřejných nemocnic v Rakousku nalézá se v Čechách a mají také Čechy po Dolních Rakousích, kde ovšem několik velikých nemocnic se nalézá, největší počet postelí a přece dosud základem pro správu záležitostí těchto nemocnic se týkající jsou jenom tři vynesení ministeriální z let 1855, 1856 a 1857.
Zatím valně se změnila celá tvářnost našeho veřejného správního zřízení a lze právem tvrditi, že zejména pravidla, která se týkají kompetence v záležitostech nemocnic veřejných, nejsou nyní, opírajíce se právě o řečená vynesení, nikterak v souhlasu s duchem oněch principií základních, na kterých nynější platné zřízení správy veřejné u nás v Čechách spočívá. To jest jaksi základní myšlénka, která tanula zemskému výboru na mysli, když tuto osnovu zákona předkládal. Kromě toho ale jsou zde velmi četné mezery, které jen proto dosud byly méně citelný. mi, protože tím, že měl zemský výbor vliv na stanovy a tak dále, mohlo se vkládati do stanov, co právě při nedostatku jiných platných předpisů jinak nemohlo býti.
Tyto mezery mají býti odstraněny a má celé zřízení nemocnic veřejných postaveno býti na základě pevném zákonu, any zejména již země. které co do rozsahu veřejných nemocnic a co do počtu jich hluboce jsou pod Rakouskem a počtem království českého, jež mají zvláštní zákony o této věci, tak ku př. Dalmacie, která kolem r. 1884 měla jen 4 veřejné nemocnice s 462 lůžky; tak dále Bukovina, která měla jen 3 s 192; Korutany dokonce jen 2 s 428 lůžky; ovšem kromě toho také Halič, která jich má 25 s půl třetím tisícem lůžek; Štýrsko má jich 12 s 1635 lůžky a nejnověji Dolní Rakousy, které mají 23 veřejných nemocnic a 5092 lůžek.
Zajisté čísla tato sama již poukazují k tomu, že by bylo potřebí, co v těchto jiných zemích s mnoha menším počtem nemocnic nutným se ukázalo provésti také u nás.
Mám za to, že slavný sněm přisvědči těmto intencím výboru zemského, že uzná potřebu zákonné regulace a že schválí návrhy, které byl v této příčině podány.
činím tedy formální návrh:
Sl. sněme račiž. předlohu tuto k předběžnému rokování a k podání návrhu přikázati komisi, která byla zvolena pro záležitosti zdravotnictví.
Der h. Landtag geruhe diese Vorlage der für Sanitätsangelegenheiten eingesetzten Kommission zur Vorberathung und Antragst ellung zuzuweisen.
Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort ?
Der Landesausschuß beantragt, die Vorlage der für Sanitatsangelegenheiten eingesetzten Commission zur Vorberathung zuzuweisen.
Zemský výbor navrhuje, by slavný sněm předlohu k předběžnému rokování, a podání návrhu přikázal komisi která byla zvolena pro záležitosti zdravotnictví.
Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzvedl ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro
záležitosti okresní a obecní o žádosti obce Poláků.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Gemeindevertretung von Pohlig.
Zpravodajem jest pan posl. dr. Žalud.
Zpravodaj posl. dr. Žalud: Slavný sněme ! Zpráva komise sněmovní pro obec ni a okresní záležitosti o žádosti obce Poláků okresu Kadaňského za rozloučení této v šest samostatných obcí, je tištěná v rukou pánů poslanců, a nebude tudíž potřeba, bych se o věci obšírně zmiňoval. Podotknouti jenom sluší, Že obecní zastupitelstvo a okresní zastupitelstvo přimlouvají se za toto rozdělení, že i o. k. okresní hejtmanství i veleslavné c. k. místodržitelství s tím rozdělením by souhlasila, a však že zemsky výbor vyzkoumal na základě důkladného šetření, že z ohledů veřejných, a sice z ohledů veřejné samor správy se musí postaviti proti rozdělení v šest obcí. Zemský výbor nezneuznával důvodů, pokud se týče rozhlehlosti území a uvažuje ježto jiné důvody, učinil notou svou z 21. dubna 1887 návrh, aby snad obec Poláky rozdělila se v méně než 6 obcí avšak tato sprostředkující návrh, který by byl vyhověl skutečně příčinám, na základě kterých Žádalo se za rozloučení to, nebyl přijat, a protož nezbylo zemskému výboru nic jiného, nežli, aby učinil návrh na přechod k dennímu pořádku. Komise sněmovní, uvažujíc, že by jaksi rozdělením v méně nežli 6 obcí jednala proti přání obyvatelstva tamního, osvojila si tento návrh zemského výboru, a vyslovujíc zároveň míněni, že po její soudu by slavný sněm vždy byl ochoten, rozloučení takové povoliti, kteréž by neodporovalo zájmům veřejným a že by v tomto případě rozloučení ve 2 neb 3 obce se mohlo povoliti, činí následující návrh:
Slavný sněme, račiž o žádosti obce Poláků okresu Kadanského, podané sub praes. 5. prosince 1885 č. 1317 u okresního zastupitelstva v Kadani za rozloučení této obce v 6 samostatných obcí přejíti k dennímu pořádku.
Die Commission für Bezirks= und Gemeinbeangelegent)eiten stellt den Antrag:
Der hohe Landtag wolle über das von der Gemeinde Pohlig (Bezirk Kaaden) sub
praes. 5. Dezember 1885 bei der Bezirksvertretung in Kaaden Nr. 1317 überreichte Gesuch um Trennung dieser Gemeinde in 6 selbständige Gemeinden zur Tagesordnung übergehen.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort?
Jelikož tomu tak není, přejdeme k hlasování.
Komise navrhuje, by se přešlo k dennímu pořádku.
Die Commission beantragt, das h. Haus möge über die Angelegenheit zur Tagesordnung übergehen.
Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.
Es ist angenommen.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecni o petici jednoty samosprávných úředníkův obecních a okresních v království českém za upravení služebního poměru úředníků samosprávných obecních a okresních.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition des Vereines autonomer Gemeinde und Bezirksbeamten im Königreiche Böhmen um Regelung der dienstlichen Stellung der autonomen Gemeinde- und Bezirksbeamten.
Zpravodajem jest pan Dr. Faček. Dávám jemu slovo.
Zpravodaj Dr. Fáček: Slavný sněme ! Jednota samosprávných úředníků obecních a okresních podala dne 28. listopadu sl. sněmu žádost za upravení služebního poměru úředníků samosprávných okresních a obecních.
Příčiny, na kterých žadatelé zakládají svou žádosť, uvedeny jsou všecky zevrubně ve zprávě, která rozdána byla ct. pánům sněmovníkům.
Přestávám tedy na tom, abych přednesl úvahy, které činila komise o té věci.
Věci zastupitelstvům obecním a okresním příslušející vyžadují zajisté mnohých
tytýž i obtížných praci a uznati sluší, že veliká část těchto prací spočívá na úřednících obecních a okresních, ani mají ony věci především připravovati tak, aby zastupitelstvo mohlo je jak náleží uvažovati a o nich usnášeti se, ani mají pak, oč se bylo zastupitelstvo usneslo, správně vyřizovati, všeliké věci na úřady samosprávné vznesené v patrnosti udržovati a o to pečovati, aby byly správně a v čas vyřizovány, a rovněž uznati sluší, že na větším díle jen na úřednících záleží, aby úřadování dělo se bez přetržení, třebas by zastupitelstva volbami byla změněna.
Bude pak zajisté samosprávě s prospěchem, učiní-li úředníci dosti tomu svému úkolu.
Avšak lze nadíti se toho jen tehdy, když budou v úřadech samosprávných ustanovovány jen osoby k těm úřadům úplně spůsobilé a když se jim dostávati bude bezpečného a trvalého zaopatřeni.
Aby se toho dosáhlo, třeba vyměřiti pravidla vůbec platná, jimiž by se ustanovilo, jakou způsobilost k úřadu měli by prokázati, kdož by chtěli býti vněm ustanoveni a jakým způsobem by se jim mělo trvání, a zaopatření jejich v úřadě zabezpečiti. -
Dle § 35. zákona o zřízení obecním ze dne 16. dubna 1864 č. 7. z. z. má obecní výbor, uzná-li toho potřebu, aby byly úředníci obecní ustanoveni, usnésti se spolu také o to, kolik se jich má ustanoviti, jaké platy se jim mají vymeřiti, kterak mají býti jmenováni a pod přísahu vzati a konečně, čeho se jim má dostávati na odpočinek aneho k zaopatření jejich.
V § 57. zákona o okresním zastupitelstvě ze dne 25. července 1864 ustanovuje se, kterak přísluší okresnímu zastupitelstvu usnášeti se o to, kolik úředníků a s jakými platy by se mělo při okresním výboru ustanoviti, kterak by měli býti jmenováni, kterak by se mělo proti nim předsejíti v řízení disciplinárním, čeho by se jim mělo dostávati na jich odpočinek a k jejich zaopatření, konečně pak kterými pravidly by se mělo říditi navedeni, jež by se jim dalo k vykonávání jejich služby.
Náleží zajisté šetřiti samosprávy obcím a okresům tuto vyměřené.
Méla-li by se tato samospráva obmeziti pravidly obecnými, musila by tato pravidla přestati na tech kusech, jež ne-
vyhnutelně třeba upraviti, aby se na jiné straně svrchu naznačené opatřila tatáž samospráva a potřeby její.
Vyhoví se pak zajisté těmto potřebám, budou-li ona pravidla platiti jen pro okresy, města (vyjmouc ta města, která mají své statuty a v nichž jsou služební poměry úředníků upraveny) a v některých velkých obcích venkovských. Co do kvalifikace všeobecné potlačiti by mohlo vzděláni obecné, ježto poskytují střední Školy a jiné jim podobné školy, zřízením pak zvláštní komisse zkoušecí mohlo by se usnadniti prokazování teoretické a praktické spůsobilosti odborné.
Co se pak týče jmenování úředníků a jich zaopatřování, jakož i v příčině řízení disciplinárního slušelo by přihlížeti k tomu, co v příčině toho všeho již ustanoveno jest vzhledem k úřadníkům výboru zemského a magistrátu pražského a mohlo by se týchž ustanovení obdobně užiti i vzhledem k samosprávným úředníkům okresním a obecním.
Komisse pro věci obecní a okresní činí tedy tento návrh:
Slavný sněm račiž se usnésti, že má petice jednoty samosprávných úředníků obecních a okresních v království Českém za upravení služebního poměru úředníků samosprávných obecních a okresních odevzdati se zemskému výboru s nařízením, aby vyslechna zastupitelstva okresní a zastupitelstva větších obci věc uvážil a o ní zprávu podal.
Když se byla komise o tuto zprávu již usnesla, došly komise 3 petice okresního zastupitelstva v Jílovém, okresního výboru ve Zbraslavi a okresního výboru ve Veselí pod. č. 322, 323 a 324
Komise navrhuje:
Slavný sněme, račiž spolu také usnésti se, že usnešením právě navrženým vyřízeny jsou také tyto 3 petice.
Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag:
Der hohe Landtag wolle beschließen, die Petition des Vereines autonomer Gemeindeund Bezirksveamten um Regelung ihrer Dienstesverhältnisse werde dem Landesausschuße mit dem Auftrage übergeben, dieselbe nach Einvernehmung der Bezirksvertretungen wie auch der Vertretungen größerer Gemeinden zu erwägen und darüber Bericht zu erstatten.
Durch diesen Beschluß werden unter Einem
die unter den Zahlen 322, 323 und 324 überreichten Petitionen erledigt.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort ?
Nachdem Niemand das Wort verlangt, erkltäre ich die Anträge der Commission, sowie dieselben gedruckt vorliegen, für angenommen.
Prohlašuji návrhy komise za přijaty tak, jak se nacházejí vytištěny v dotyčné předloze.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Stadtgemeinde Hostomic um Bewilligung zur Einhebung einer Heimatstaxe.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o petici obce mest. Hostomic za povolení k vybírání poplatku za propůjčení práva domovského.
Zpravodajem jest p. dr. Černý. Dávám jemu slovo.
Zpravodaj posl. dr. Černý: Obec města Hostomic podala dne 10. prosince 1887 žádost k sl. sněmu za vydání zákona, jímž obci Hostomické povoluje se vybírání poplatku 60 zl. za propůjčení práva domovského v městě Hostomicích. Žádost tato doložena jest protokolem o schůzi obecního zastupitelstva ze dne 4. února 1887, z něhož vychází, že když ve schůzi této jednalo se o propůjčení práva domovského jednomu žadateli, mimochodem učiněn byl návrh, žádati za vydání zákona, jímž by se povolilo vybírati za propůjčení práva domovského poplatek 60 zl.
Z protokolu ale nevychází ani, že návrh, aby za vydáni zákona bylo žádáno, byl na programu schůze výboru obecního, ani, že obecní výbor ustanovil, že poplatku toho má se užíti k častečnému uhražení nákladu na stavbu nové školy, jak petice praví.
V petici není ani udáno, jaký je stav jmění obecního, jaké jsou příjmy a vydání, jakého nákladu nová stavba školy bude vyžadovati, jak se náklaá ten jinak uhraditi má, mnoholi je příslušníků obce, zdali
posud vybírá se poplatek za propůjčováni práva domovského a jaký.
Nemajíc o všech těchto věcech, pro posouzení žádosti důležitých, a též o tom, zdali usnešení obecního výboru bylo vyhlášeno, žádného vysvětlení ani dokladu, navrhuje komise pro věci obecní a okresní.
Slavný sněme, račiž se usnésti: Petice města Hostomic č. 253 pet ao. 1887 přikazuje se výboru zemskému k tomu konci, aby o ní potřebné vyšetření provedl a pak sněmu zemskému v příštím zasedání zprávu podal.
Der hohe Landtag wolle beschließen;
Die Petition der Stadtgemeinde Hostomic wird dem Landesausschuße mit dem Auftrage zugewiesen, über dieselben die nöthigen Erhebungen zu pflegen und sodann dem Landtage in der nächsten Session darüber Bericht zu erstatten.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt Jemand das Wort ?
Komise navrhuje: Slavný sněme, račíž se usnésti: Petice města Hostomic přikazuje se zemskému výboru k tomu konci, aby o ní podrobné vyšetření provedl a pak sněmu zemskému v příštím zasedání zprávu podal.
Die Commission stellt den Antrag, der h. Landtag wolle beschließen:
Die Petition der Stadtgemeinde Hostomic wird dem Landesausschuße mit dem Auftrage zugewiesen, über dieselbe die nöthigen Erhebungen zu pflegen und sodann dem Landtage in der nächsten Session Bericht zu erstatten.
Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest příjat.
Der Antrag ist angenommen.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o jednání výboru zemského s c. k. vládou, jenž týče se zrušení mýt na silnicích erárních, a o tom, aby byla také zrušena mýta na ostatních silnicích veřejných, pak o petici výboru okresního v Březnici v téže příčině došlé.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Verhandlungen des Landesausschußes mit der k. k. Regierung betreffend die Aufhebung der Mathen an Aerarialstraßen und über die Aufhebung der Mauthen an anderen Öffentlichen Straßen, ferner über die in derselben Angelegenheit eingelaufene Petition des Bezirksausschußes Březnic.
Zpravodajem jest p. posl. Schwarz. Dávám jemu slovo.
Posl. Schwarz: Slavný sněme! Ve zprávě své, která byla předložena sl. sněmu pod č. s. XLVIII. vylíčil zemský výbor vyjednávání své s o. k. vládou o zrušení mýt na silnicích erárních a stanovisko, které zaujal v otázce, majíli se zrušiti mýta na ostatních silnicích veřejných, které nejsou erární.
Dotčeným jednáním stalo se zjevno, že c. k. vláda míní vybírání mýt na silnicích erárních zreformovati ale nikoliv zrušiti.
Reforma tato pak má záležeti v tom, že přestane se vybírati mýto z mostu, začež nastoupí 50pctní zvýšení mýta cestného a mýta na čárách, kterými se vjíždí do měst pro potravní daň uzavřených, pak že rozloží se posavadní mýta s většími vzdálenostmi na mýta od sebe 8 až 16 km. vzdálená, a že se posavadní hromadné pronajímání stanic mýtních zamění za pronajímání stanic jednotlivých, sloučených pro jisté případy v malé skupiny.
Vůči tomu prohlásil zemský výbor, že když nezruší se na dobro mýta erární, nelze také přistoupiti k tomu, aby zrušila se mýta na silnicích veřejných, které ne jseu erární.
Stanovisko to jest zprávné již proto, že nelze se domýšleti, že v případě, kdyby se mýta na silnicích neerárních zrušila, ale pozůstala mýta erární, trpěly by silnice neerární větší jízdou všude tam, kde konkurují silnice neerární s erárními při veřejném ruchu a že by fondům, z kterých se vydržují tyto neerární silnice, vzešla z toho dvojí škoda, t. j. ztráta přijmů z mýtného a větší náklad na udržování silnic.
Ale nelze-li z této příčiny doporučovati, aby se zrušila mýta na silnicích veřejných, které nejsou erární za tím účelem, aby pozbyl platnosti zákon o mýtech na silnicích těchto, nelze také jinak s hůry působiti k tomu, aby zrušila se v jednotlivých okresích mýta, která se vybírají
na silnicích neerárních. Zde může se ustanoviti na tom jenom příslušný sbor samosprávný, tomuto pak musí se zůstaviti na vůli, aby si upravil věc tu tak, jak toho vyžaduje vlastní jeho prospěch podle hospodářských a komunikačních poměrů, které v něm jsou.
Komise pro okresní a obecní záležitosti srovnává se tedy zcela také s míněním, které zemský výbor projevuje v této příčině a nenaléznuvší také v žádosti výboru okresního v Březnici, která týká se téže věci, nic, čím by se toto míněni mohlo změniti, činí návrh: Sl. sněme, račiž se usnésti: 1. Zpráva výboru zemského o zrušení mýt na silnicích erárních, pak v příčině zrušení mýt na ostatních silnicích veřejných ze dne 30. listopadu t. r. pod číslem sn. 197. béře se na vědomí; 2. tím vyřizuje se také žádosť okresního výboru v Březnici, která pod číslem pet. 260. došla sl. sněmu v téže záležitosti.
Der hohe Landtag wolle beschließen:
1. Der Bericht des Landesausschuß es, betreffend die Aushebung der Mauthen an ärarischen und nicht ärarischen Straßen de dato 30. November d. J. L. -Nro. 197 wird zur Kenntnis genommen;
2. damit hat die in derselben Angelegenheit an den hohen Landtag unter Pet. -Nro. 260 eingelangte Petition des Bezirksausschußes Březnic ihre Erledigung gefunden.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt Jemand das Wort?
Jelikož tomu tak není, přejdeme k hlasování.
Wir gehen zur Abstimmung über.
Tuším, že nebude třeba, abych návrh komise opětně přečetl.
Es Wird Wohl nicht nothwendig sein, daß ich den Antrag der Kommission nochmals vorlese, und ich ersuche die Herren, welche ihm zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.
Es ist angenommen.
Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti zastupitelstva obce Kunemil, okresu Ledečského, aby tato obec z posavadního svazku okresního vyloučena a k