Sobota 17. prosince 1887

V návrzích kuratoria stojí, že se má postupováni díti a sice, počínajíc pro prvý rok kvintou atd. Tu leží na bíledni, že zajisté druhým rokem má nastoupiti sexta, třetím septima atd. Avšak návrhem podaným velectěným p. hrabětem Zedtvitzem vyhledává se vlastně tentýž účel, totiž praví se jím a ukládá se zemskému výboru, že v té a v té době, jak zde blíže řečeno, v r. 1890 má se považovati reorganisace za skončenu. To jest tentýž účel, jejž sleduje komise zemědělská a proto co do podstaty zajisté mluvím za souhlasu všechněch ctěných spolučlenů této komise zemědělské, pakli neodporuji návrhu tomu a naopak se srovnávám s nim. Ovšem nelze upříti těch obtíží a jaksi tohoto zajisté oprávněného zkracování oproti oněm, kteří absolovali odbornou školu střední a kteří jsou nuceni 7 let věnovati studiu, než mohou pokročiti na ústav vyšší a tím zajisté že budou v nehodě oproti žactvu jinému na školách středních, kterémuž jest právo zůstaveno, již z kvinty vyhledávati odborných ústavů vyšších. Na vzdor této neshodě nemám, čeho bych namítl proti návrhu p. hraběte Zedtwitze, poněvadž má na zřeteti tentýž účel, totiž stanoviti

zakončení organisace celkové. Proto jsem spokojen, když i tento návrh slavný sněm schválí a přidávám se k němu.

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Zařídím hlasování tím spůsobem, že dám hlasovati po sobě o jednotlivých odstavcích návrhu komise, tedy nejprve o odstavci prvním; pak nežli přistoupím k hlasování o návrhu druhém, dám hlasovati o návrhu p. hraběte Zedtwitze. Pakli by tento návrh byl přijat, odpadá hlasování o návrhu komise v tomto odstavci. Pakli by návrh p. hraběte Zedtwitze nebyl přijat, bude se hlasovati o návrhu komise v č. 2.

Ich werde die Abstimmung in der Weise einleiten, daß ich über die Anträge der Kommission absatzweise abstimmen lasse und zwar wird zuerst abgestimmt über den ersten Absatz, zu welchem kein abändernder Antrag vorliegt.

Hierauf wird vor dem Antrage 2 der Antrag des Abg. Grafen Zedtwitz zur Abstimmung gelangen.

Sollte derselbe angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über den Absatz 2. der Kommissionsanträge; sollte derselbe nicht angenommen werden. So werde ich über den Absatz 2 der Kommissionsanträge abstimmen lassen.

Wird gegen diese Art der Abstimmung Einsprache erhoben?

Činí někdo námitky proti tomuto spůsobu hlasování?

Přejdeme tedy k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

článek l. návrhu komise zní: Zpráva zemského výboru, jež se týče reorganisace vyšších hospodářských ústavů zemských v Táboře a v Děčín-Liebwerdě beře se k vědomosti.

Absatz 1. lautet: Der Bericht des Landesausschußes betreffend die Reorganisirung der höheren landwirtschaftlichen Lehranstalten in Tábor und Tetschen-Liebwerd wird zur Kenntnis genommen.

Žádám pány, kteří s tímto souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Nunmehr kommt der Antrag des Abg.

Grasen Zedtwitz zur Abstimmung. Derselbe lautet:

2. Der Landesausschuß wird aufgefordert, dafür Sorge zu tragen, daß bei den höheren landwirtschaftlichen Lehranstalten in TetschenLiebwerd und Tabor die im Jahre 1884 beschlossene Reorganisirung im Jahre 1890-91 vollständig durchgeführt sei.

Návrh p. hraběte Zedtwitze zní: 2. Zemský výbor se vyzývá, aby se o to postaral, by reorganisace, kteráž byla v r. 1884 usnešena, úplně byla provedena při obou vyšších hospodářských ústavech v Děčíně-Liebwerdě a Táboře v školním roce 1890-1891.

Žádám pány, kteří s tímto souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Tím odpadá hlasování o návrhu komise v tomto odstavci.

Damit entfällt die Abstimmung über den zweiten Theil der Kommissionsanträge.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy rozpočtové komise o zprávě zemského výboru o uhražování nákladu na stavbu nového musea v království českém.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht betreffend die Bedeckung des Bauaufwanhes für das neue Museum des Königreiches Böhmen.

Zpravodajem jest pan posl. Adámek. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec Adámek: Slavný sněme! Dle zprávy zemského výboru bylo na stavbu musea království Českého od početí stavby této roku 1885 do 15. listopadu letošního roku vyplaceno 997. 502 zl. 19 1/2 kr. Na uhrazení toho nákladu bylo použito především fondu stavebního, který byla společnost musea království Českého dle učiněných smluv zemskému výboru odevzdala, a kterýž obnášel 58. 725 zl. 96 kr. a ostatek 948. 776 zl. 23 1/2 kr. byl uhrazen z přebytků pokladních zemského fondu.

Slavný sněm svolil r. 1886, aby náklad nástavbu musea byl uhražen především, jak jsem již podotkl, fondem společnosti

musea království českého, pak aby bylo uhraženo z přebytků kasovních 300. 000 zlatých a ostatek půldruhého milionu aby byl vypůjčen z domestikálního fondu na 4 proc. - Zemský výbor dosud tohoto svolení na učinění půjčky z domestikálního fondu nepoužil.

Tímto finančním opatřením vznikl netoliko domestikálnímu fondu ale i zemskému fondu značný finanční prospěch. Domestikální fond totiž uspořil 1 proc., poněvadž by byl musil ku provedení této půjčky prodati cenné papíry, kteréž té doby vynášejí 5 proc. a zemskému fondu bylo uspořeno z nákladu z přebytků kasovních kromě toho 4 proc. zúrokování domestikálnímu fondu.

Tím vznikl domestikálnímu fondu prospěch u výši 9487 zl. 76 kr.

Zemskému fondu pak bylo uspořeno úrokování, které by bylo činilo 37. 951 zl. 04 kr., nepočítaje arciť annuitu na půjčku, kterou by byl zemský výbor učinil.

Také ve finančním hospodářství zemském tímto finančním opatřením zemského výboru nenastala žádná povážlivá změna, poněvadž přebytky kasovní činily koncem roku 1887 1, 336. 048 zl. 38 kr.

Rozpočtová komise hledíc na tento obapolný prospěch a k tomuto dobrému výsledku finančního opatření zemského výboru, navrhuje:

Slavný sněme, račiž zprávu zemského výboru o uhražování nákladu na stavbu nového musea království Českého ze dne 23. listop. 1887 č. 49. 045 (č. 161 sněm. ) na uspokojivou vědomosť vzíti a uhražení nákladů této stavby do 15. listopadu 1887 948. 776 zl. 23 1/2 kr. obnášejících z pokladních přebytků zemského fondu schváliti.

Landtagsaktuar Baretta (liest). Die Budgetkommission stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle den Landesausschußbericht vom 23. November 1887, N. -Erh. 49045 (Nr. 161 Ldtg. ) betreffend die Deckung des Bauaufwandes des neuen Museums des Königreiches Böhmen zur befriedigenden Kenntniß nehmen und die Deckung dieses bis 15. November 1887 948. 776 fl. 23 1/2 kr. betragenden Bauaufwandes aus den Kassabe= ständen des Landesfondes genehmigen.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Nachdem Niemand das Wort verlangt, erkläre ich den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Prohlašuji tištěný návrh komise za přijatý.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru o pokroku stavby nového musea království Českého.

Der nächste Gegenstand der Tagesord= nung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landes= ausschubericht betreffend den Forschnritt des Baues des neuen Museums des Königrechtes Böhmen.

Zpravodajem jest taktéž pan poslanec Adámek.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec Adámek: Slavný sněme ! O počátcích stavby musea byla podána sl. sněmu zpráva v r. 1886, kterážto byla vyřízena v sezení sl. sněmu dne 14. ledna t. r. O postupu stavby té v r. 1887 jsou obsaženy velmi podrobné zprávy v předloze zemského výboru, jakož i ve zprávě, kterou o této předloze rozpočtová komise sl. sněmu byla podala.

Zemský výbor také v roku běžícím jako v letech minulých pilně a svědomitě šetřil všech usnešení, jež byl sl. sněm ve příčině provedení stavby musea království českého učinil, a tomu jest co děkovati, že tato stavba v době poměrně krátké tak utěšeně postoupila, a že také přes všeliké změny, které zemský výbor v původních projektech byl učinil, i ve finančním ohledu také v roce běžícím docílil úspěchů značných a úplně uspokojivých. Při stavbě musea bylo dosud spotřebováno 7000 krychl. metrů kamene, asi 8, 500. 000 cihel, a 300 vagónů vápna.

Kromě toho bylo osazeno 2000 krychl. metrů většinou článkovaných prací kamenických a 11. 000 q různých železných konstrukcí.

Různého zdiva bylo provedeno asi 40. 000 krychl. mebrů. Při stavbě samé bylo zaměstnáno v saisoně stavební 400 až 500 dělníků.

Tato dáta nejlépe ukazuji, jak velká práce byla při stavbě musea v době krátké, v době téměř 2 let vykonána,

Zemský výbor provedl oproti prvotním projektům mnohé změny a to vesměs čelící ku zvýšení solidnosti stavby, jakož i k zvýšení monumentálního rázu této budovy.

A musí býti uznáno, že jakkoliv těmito změnami byl prvotní rozpočet převýšen, přece, hledí-li se k příštímu vydržování této stavby, zajisté značných úspor pro budoucnost bylo docíleno.

Avšak veškery tyto změny vyžaduji oproti prvotnímu projektu a rozpočtu většího nákladu pouze o 40. 514 zl. 40 kr., ale tento větší náklad jest netoliko úplně kryt, ale také úsporami, které zemský výbor při jiných opatřeních byl docílil, daleko převýšen.

Tak podařilo se na př. zemskému výboru, že na příklad při opatřování železných konstrukcí a nosičů uspořil 100. 000 zl. a při zaopatřování centrálního topení 60. 000 zl. (Slyšte!)

Zemský výbor zajisté nesklamal se v naději, že všecky tyto změny, které provedl na zvýšení solidnosti a na zvýšení monumentálního rázu paláce musea království Českého dojdou úplného schváleni tohoto sl. sněmu, a jsem přesvědčen, že by byl sl. sněm schválil s tou ochotou i jiná opatření, která by byl snad zemský výbor v tomto směru mohl ještě podniknouti. Při opatřování prací řemeslnických jakož i při opatřování prací uměleckých, spravoval se zemský výbor intencemi sl. sněmu.

Práce tyto byly vesměs na nepatrné výminky opatřovány veřejným konkursem a bylo při zadávání prací hleděno vždy k silám domácím, řemeslnictvu českému, jakož i umělcům v Cechách narozeným aneb v Čechách trvale usazeným. Želeti musíme, že zvláště v konkursu, jejž zemský výbor o umělecké vyzdobení paláce musea podnikl, nezúčastnil se nejčelnější ze znamenitých sochařů českých, mistr Myslbek, jsa jinými pracemi překonán, avšak platná jest naděje, že umělecká výzdoba paláce musejního i také velikým dílem tohoto věhlasného umělce bude dovršena.

Zemský výbor bude zajisté i na dále těmito zásadami se spravovati, bude i na dále při zadávání všech prací při stavbě musea hleděti především k pracím domácím a to domácím řemeslníkům a domácím umělcům, pamětliv jsa toho, jak již opětně na tomto slavném sněme bylo prohlášeno,

že museum české má býti také Slavínem české práce a českého umění. (Výborně. ) Stavba musejní vyžadovala nákladu od založení do 15. listopadu roku 1887 948. 776 zl. 23 1/2 kr. Od 15. listopadu do 10. prosince 1887 bylo k výplatě poukázáno 10. 025 zl. 96 kr. a dle učiněného rozpočtu má se do konce tohoto roku ještě 44. 650 zl. vyplatiti. Vzrostlo tedy veškeré vydání do konce roku 1887 na 1, 003. 458 zl. 19 kr., nepočítaje arciť náklad stavební, kterýž byl uhražen z fondu musejního, kterýž obnáší 58. 725 zl. 96 kr. Zemský výbor prohlašuje opětně naději a sice naději to úplně oprávněnou, že původní rozpočet, kterýž byl učiněn na 1, 793. 500 zl. stavbou touto překročen nebude.

Zvláštního uznání zasluhuje horlívá činnost stavebního komitétu, jakož i užšího komitétu technických znalců, jehož radou a pomocí zemský výbor při provádění tohoto monumentálního díla se spravoval. Od počátku stavby odbýval stavební komitét 43, užší komitét technických znalců 35 schůzí. Palác musea království českého objevujeť se arciť nám toliko ve velkých neúplných ještě rysech, avšak již nyní jest patrno a zřejmo, že bude netoliko velkolepou ozdobou královské naší Prahy, ale celého království Českého. A každý zajisté již nyní z nás plnou hrdostí může býti přesvědčen, že palác tento bude zajisté po všecky časy jednou z nejdůležitějších a nejvznešenějších památek kulturní práce naší doby, jakož i že po všecky časy zůstane vznešenou svatyní samostatné vědecké práce české. Komise rozpočtová po bedlivém uvážení všech poměrův a zevrubné zprávy výboru zemského o dosavadním postupu stavby může s plným uspokojením odporučiti slavnému sněmu ku přijetí tento návrh:

Slavný sněm račiž zprávu zemského výboru p pokroku stavby musea království Českého vzíti na uspokojivou vědomosť.

Landtaggsekretär Höhm. Die Budgetkom= mission stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle deh Bericht des Landesausschusses über den Fortschlritt des Baues des neuen Museums des Königreiches Böhmen zur befriedigenden Kenntnis nehmen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, prohlašuji tento návrh za přijatý.

Ich erkläre diesen Antrag für ange= nommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Verichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch des Stadtrathes der königl. Hauptstadt Prag um Bewilligung zur Veräußerung einer Flache von 49°6 Quadr. Klaster von der Wyšehrader Gasse zu den Bauplätzen Nr. C. 432-II. in Prag.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti rady král. hlavního města Prahy za povolení ku prodání plochy 49°6 sáhů od ulice Vyšehradské ku staveništím č. p. 432-II v Praze. Zpravodajem jest pan poslanec dr. Sedláček a dávám jemu slovo.

Zpravodaj Dr. Sedláček: Zpráva o kterou tu jde, nalezá se v rukou pánů Členů sněmu a proto dovoluji si jen doložiti, že se tu jedná o žádosti hlavního města Prahy za povolení na odprodej plochy pozemkové, kterážto pozemková plocha určena jest na základě pravoplatného ustanovení stavební čáry při ulici Vyšehradské od této ulice k. staveništím, které utvořeny byly svého času z pozemkových prostor od bývalé školy na Hrádku.

Žádosť ta se opírá jednak o naléhavou důležitost z ohledů veřejných, jednak o právoplatné usnešení sboru obecních starších královského hlavního města Prahy a proto činí komise pro záležitosti okresní a obecní následující návrh:

Slavný sněme račiž se usnésti o následující zákon:

Zákon daný dne......kterým povoluje se dodatkem k zákonu ze dne 16, listopadu 1884 č. 55. z. z. obci král. hl. města Prahy, aby k upravení stavenišť bývalé školy na Hrádku č. p. 432-II. v Praze prodala od ulice Vyšehradské poz. parc. čl. 903. Nového města v Praze plochu po 496 čtver. sáhů do stavební čáry spadající.

K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi povoliti obci král. hl.

města Prahy, aby k upravení staveništ usedlosti č. pop. 432-II. v Praze bývalé školy na Hrádku prodala plochu od ulice Vyšehradské poz. parc. č. 903. Nového města v Praze do ustanovené čáry stavební spadající ve výměře 496 čtvr. sáhů, a sice nejméně po 60 zl. za jeden čtverečný sáh.

Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle beschließen:

Gesetz vom... womit im Nachhange zum Gesetze vom 16. November 1884 Nr. 55 L. G. der Gemeinde der kgl. Hauptstadt Prag bewilligt wird, behufs Regulirung der Bauplätze der Realität NE. 432-II. in Prag, der ehemaligen Hradeker Schule, die von der Wyšehrader Gasse Grund-Parc. Z. 903 Neustadt in Prag in die festgestellte Baulinie fallende Flache pr. 496 Quadr. Klafter zu verkaufen.

lieber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich der Gemeinde der kgl. Hauptstadt Prag die Bewilligung zu ertheilen, behufs Regulirung der Bauplätze der Realität NC. 432-II. in Prag, der ehemaligen Hradeker Schule, die von der Wyšehrader Gasse Grund=Parc. Z. 903 Neustadt in Prag in die festgestellte Baulinie fallende Fläche im Ausmaße von 49 6 Quadr. Klafter zu verkaufen, und zwar um den Preis von mindestens 60 fl. für eine Quadratklafter.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ?

Přejdeme k hlasováni.

Předmětem hlasováni jest osnova zákona, jak pan zpravodaj ji přečetl a jak nachází se vytištěna v rukou pánů poslanců.

Gegenstand der Abstimmung ist der Gesetzeinwurf, welcher von Seite des Herrn Berichterstatters vorgelesen wurde, und welcher sich gedruckt in den Händen der Herren Abgeordneten befindet.

Žádám pány, kteří s tímto souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti rady

král. hlavního města Prahy za povolení k odprodeji plochy stavební ve výměře 982 m2 = 273°08 čtver. sáhů od pozemkové parcely 6. 351, patřící k čís. pop. 1264 na Novém Městě v Praze.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnüng ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeinbeangelegenfyeiten über das Gesuch des Stabtrathes der kgl. Hauptstadt Prag um Bewilligung zum Abverkaufe einer Baufläche im Ausmaße von 982m2 = 273°08 Quabr. Klafter von der zu NC. 1264 auf ber -Neustadt Prag gehörigen Grundparzelle Nr. 351.

Zpravodajem jest pan poslanec Dr. Svatek, dávám jemu slovo.

Zpravodaj Dr. Svatek: Když obec Pražska přinucena byla, aby stavěla na Novém městě Pražském přečerpací stanice a vodojemy, musela přikoupiti k obecnímu majetku č. 1264 na Novem Městě ještě plochu okolo 447 čtver. sáhů, jeden sáh za 45 zl. Po úplném vystaveni přečerpacích stanic a vodáren zbyla obci Pražské ještě větší čásť plochy, které k obecným učelům nijak nepotřebuje. Výměra plochy, ktera vybývá a za jejíž odprodej obec Pražská zadá, děla dohromady 982 m2 čili 273 čtver. sáhů.

Obec pražská shledala, že místo toto hodilo by se dobře za staveniště, podala ve příčině té návrh sboru obecních starších, aby pozemek ten prodán byl.

Sbor obecních starších se usnesl jednohlasně o prodeji pozemku tohoto a rada městská u provedeni žádosti této podala sněmu žádosť k odprodeji pozemku tuho.

Komise usnesla se jednohlasně, by žádosti této bylo vyhověno a podává v ohledu tom následující zákon zemský:

Zákon daný dne.....kterým povoluje se obci král. hlavn. města Prahy, aby prodala od pozemkové parcely č. 351 náležející k majetku č. p. 1264 na Novém Městě Pražském staveniště ve výměře 982 m2 = 27308 čtver. sáhů.

K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi uděliti obci král. hl. města Prahy povolení, aby odprodala od pozemkové parcely čís. 351, náležející k majetku čís. pop. 1264 na Novém Městě Pražském staveniště ve výměře 982 m2 =

273°08 čtver. sáhů v nejnižší ceně 60 zl. za 1 čtver. sáh čili 16 zl. 68 1/2 kr. za 1 čtver. metr.

Při tom dovoluji si připomenouti, že se některé chyby tiskové vloudily do textu českého a zároveň do německého a sice v druhém odstavci na páté řádce uvádí se "staveniště, " má být "staveniště, " tedy aby se to opravilo. Německý text zní:

Geseß vom... mit welchem der Gemeinde der königl. Hauptstadt Prag die Bemilligung ertheilt wird, von der zum Gemeindeeigenthum N. -C. 1264 gehörigen Grundparzelle Nr. 351 auf ber Neustadt Prag eine Bauftelle im Ausmaße von 982 Q. M. = 27308 Q. -Kl. zu verkaufen.

Ueber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde ich der Gemeinde der königl. Hauptstadt Prag die Bewilligung zu ertheiten, von der zu dem Gemeindeeigenthum N. -C. 1264 gehörigen Grundparzelle Nr. 351 auf ber Steustadt Prag eine Baustelle im Ausmafee bon 982 Q,. -M. = 273°08 Q. =Kl. um den Minimaltoreis von 60 Gulden für 1 Q-Kl. ober 16 Gulden 681/2 fr. für 1 Qnadratmeter zu verkaufen.

Dovoluji si připomenouti, že v prvním odstavci stojí ve čtvrté řádce Grundpargellen a má státi pouze Grundparzelle, a v druhém odstavci na třetí řádce má býti místo

"des königlichen Hauptstadt Prag" "der königliefen Hauptstadt Prag. "

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Přejdeme k hlasování.

Předmětem hlasovaní jest osnova zákona, jak to vytištěno, s korekturami, na které pan zpravodaj poukázal.

Wir schreiten zur Abstimmung.

Gegenstand der Abstimmung ist der Gesetzentmurf, so wie derselbe gedruckt vorliegt, mit den vom Herrn Berichterstatter ermähnten Correcturen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, melche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o petici obecního zastupitelstva obce Vidlice za

vyloučení téže z politického okresu Tachovského a ze soudního okresu Přimdského a přidělení k politickému okresu Horšovo-Týnskému a soudnímu okresu Hostouňskému.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Gemeindevertretung von Wiedlitz um Ausscheidung ans dem politischen Bezirke Tachau und Gerichtsbezirke Pfraumberg, und um Zuweisung zum politischen Bezirke Bischofteinitz und Gerichtsbezirke Hostau. Berichterstatter ist Herr Abg. Dr Žalud.

Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das

Wort.

Zpravodaj Dr. Žalud: Slavný sněme ! Na základě protokolu ze dne 10. prosince 1886 sepsaného u obecního úřadu ve Vidlicích, v němž usneslo se zastupitelstvo obecní jednohlasně podati petici právě zmíněnou, žádá obec Vidlice svým zastupitelstvem, aby obec ta byla vyloučena z politického okresu Tachova a ze soudního okresu Přimdy a přidělena k politickému okresu Horšovu Týnu a k soudnímu okresu Hostouni.

Důvody této žádosti hlavně spočívají v tom, Že předně usnesení to stalo se jednohlasně za přítomnosti všech členů obecního zastupitelstva, za druhé, že obec Vidlice jest velmi vzdálena od města Přimdy a Tachova, a sice od Tachova 24 kilometrů a od Přimdy 12 kilometrů, kdežto do Horšova Týna mají jen 10 km. a do Hostouně jen 6 km., že následkem toho pak cesta jest delší a také obtížnější, poněvadž leží Přimda a Tachov právě na výšině, na planině, a z toho že jim povstává také materielní škoda.

Dále připomínají ještě, že obec tato přiškolena a přifařena do Mělnice a Mělnice právě patří k soudnímu okresu Hostouni a k politickému okresu Horšovu Týnu.

Jestliže tato udání jsou pravdivá, pak ovšem ještě dále sluší uvážiti, zda-li jsou tu všecky ty podmínky, kterých vyžaduje zákon ze dne 11. června 1868, aby sněm mohl podati dobré zdání ve smyslu tam naznačeném.

Proto museli by především býti sly-

šeny úřady samosprávné i úřady zeměpanské, a z těchto příčin učinila komise usnesení jednohlasné, slavnému sněmu učiniti tento návrh:

Slavný sněme račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá, aby o žádosti obce Vidlic za vyloučení z politického okresu Tachova a ze soudního okresu Přimdy a přidělení k politickému okresu Horšovu Týnu a soudnímu okresu Hostouni konal šetření nutné a sněmu o výsledku co nejdříve zprávu podal.

Die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle beschließen:

Dem Landesausschuß wird aufgetragen, über das Gesuch der Gemeindevertretung von Wiedlitz um Ausscheidung aus dem politischen Bezirke Tachau und Gerichtsbezirke Pfraumberg und um Zuweisung zum politischen Bezirke Bischofteinitz und Gerichtsbezirke Hostau die nöthigen Erhebungen zu pflegen und hierüber demnächst Bericht zu erstatten.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand

Žádá někdo za slovo? Nežádá-li nikdo za slovo, přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Komise navrhuje, aby se zemskému výboru uložilo aby o žádosti obce Vidlic za vyloučení z politického okresu Tachova a ze soudního okresu Přimdy a přiděleni k politickému okresu Horšova Týna a soudnímu okresu Hostouně konal šetření nutné a sněmu o výsledku co nejdříve zprávu podal.

Die Commission stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle beschließen:

Dem Landesausschuße wird aufgetragen, über das Gesuch der Gemeindevertretung von Wiedlitz um Ausscheidung aus dem politischen Bezirke Tachau und Gerichtsbezirke Pfraumberg und um Zuweisung zum politischen Bezirke Bischofteinitz und Gerichtsbezirke Hostau die nöthigen Erhebungen zu pflegen und hierüber demnächst Bericht zu erstatten.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádam pany, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. Návrh jest přijat.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest

druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecni o petici obecního zastupitelstva obce Libosváry.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und -Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Gemeindevertretung von Liebeswar.

Zpravodajem jest taktéž p. poslanec dr. Žalud.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj p. dr. Žalud. Sl. sněme! V žádosti obce Libosvárů mají se věci rovněž tak, jako u obce Vidlice, o které jsem právě přednesl a usnesení bylo učiněno. Také zde byly příčiny ty, které jsou při žádosti první, totiž vzdálenosť a pak poloha, cesty neschůdné, pak okolnosť ta, že jest obec ta přiškolena a přifařena k Mělnicí a poněvadž také obec tato učinila usnesení jednohlasné v protokolu ze dne 10. prosince 1886, v němž se usnesla, podati petici právě zmíněnou a petici tu také skutečně podala. Komise usnesla se učiniti podobný návrh a sice navrhuje:

Slavný sněme račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá, aby o žádosti obce Libosváry za vyloučení z politického okresu Tachova a ze soudního okresu Přimdy a přidělení k politickému okresu Horšova Týna a soudnímu okresu Hostouně, konal šetření nutné a sněmu o výsledku co nejdříve zprávu podal.

Die Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle beschließen:

Dem Landesausschuße wird ausgetragen, über das Gesuch der Gemeindevertretung von Liebeswar um Ausscheidung aus dem politi-

schen Bezirke Tachau und dem Gerichtsbezirke Pfraumberg und um Zutheilung zu dem politischen Bezirke Bischofteinitz und dem Gerichtsbezirke Hostau die nöthigen Erhebungen zu pflegen und hierüber demnächst Bericht zu erstatten.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Návrh komise zní taktéž jako v předešlém případě.

Der Antrag der Commission lautet ebenso wie in dem vorhergehenden Falle, und ich ersuche die Herren, welche dem Antrage der Commission auch in diesem Falle zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem komise, by vyzvedli ruku. Jest přijato.

Es ist angenommen.

Poslední předm ět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o petici obce Neustadtlu (v okresu Frýdlandském) za zřízení okresního soudu se sídlem v Neustadtlu.

Der letzte Gegeustand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Gemeinde Neustadtl (Bezirk Friedland) um Errichtung eines Bezirksgerichtes mit dem Amtssitze in Neustadtl.

Zpravodajem jest pan posl. Šindler. Dávám jemu slovo.

Zprav. posl. Šindler: Slavný sněme! Zastupitelstvo města Neustadtlu v okresu Frýdlandském podalo v zasedání předešlém petici sl. sněmu, aby nový soudní okres se sídlem v Neustadtlu zařízen byl a předložilo obmezené vyjádření 7 obcí, které by přiděleny býti mohly.

Usnesením slavného sněmu učiněným v XIV. sezení ze dne 30. ledna 1887 přikázána byla tato petice zemskému výboru, aby o této záležitosti konal patřičná šetření a slavnému sněmu, zprávu podal. Z rozkazu tohoto předložil zemský výbor jednací spisy slavnému sněmu o výsledku konaného šetření.

Podle petice žádá se za utvoření nového okresu soudního z 8 místních obcí nynějšího okresu Frýdlandského a žádosť tato odůvodňuje se tím, že obec Neustadtl jest od sídla okresního soudu velice vzdálena - 125 kilometrů - a že hornatá poloha v zimě velice stěžuje spojení s městem Frýdlandem. Dále poukazuje se k značnému počtu obyvatelstva města Neustadtlu - čítá totiž 3848. obyvatelů - jakož i průmyslovému a živnostenskému rozvoji této obce, rovněž se tvrdí, že jest žádoucí rozdělení okresu Frýdlandského,

jenž v poměru k jiným okresům jest příliš rozsáhlým.

Pro zřízení navrženého okresního soudu vyslovily se tyto obce okresu Frydlandského: Neustadtl, Lusdorf, Libverda, Bernsdorf, Wünschensdorf, Dittersbächel, Hegewald a Heinersdorf, avšak vesměs s tím podotknutím, když jim žádné útraty z toho nevzejdou. Heinersdorf prohlašuje usnesením ze dne 2. května 1886, že nejsou příčiny, aby se oddělila obec tato od okresu Frýdlandského; avšak nechce překážeti zřízení okresního soudu v Neustadtlu, nevzejdou-li jí z toho útraty. V pozdější zprávě a sice ze dne 29. června 1887 prohlašuje obec Heinersdorf, že nepřeje sobě, aby byla přidělena k okresnímu soudu v Neustadtlu z příčin, že špatná cesta tam vede a že se občané Heinersdorfští příležitostněji a levněji do Frýdlandu dostanou. Avšak když by se měl zříditi zamýšlený nový soudní okres, musela by se k němu právě tato obec přiděliti vzhledem k její poloze.

Nový okres soudní by měl, když by veškeré v petici naznačené obce a osada Hegewald co samostatná obec jemu přiděleny byly z 8 obcí místních s 10605 obyvateli a daní 34. 723 zl. 86 kr. Nynější okres Frydlandský má 44. 396 obyvatelů a platí 161. 849 zl. 67 kr. daní. Když by se nový okršlek soudní utvořil, zbylo by v soudním okresu Frýdlandském ještě 33. 791 obyvatelů s daní 127. 125 zl. 81 kr.

Okresní zastupitelstvo Frýdlandské nenamítá nic proti tomu, aby zřízen byl nový okresní soud v Neustadtlu.

Avšak vyslovilo se c. k. okresní hejtmanství ve Frýdlande proti žádosti z důvodů, že není nutno dle skutečných poměrů, aby byl nový okresní soud zřízen, že nejdůležitější venkovská obec Heinersdorf s 2144 obyvateli se proti přidělení k Neustadtlu vyslovila a že i ostatní 4 venkovské obce k tomuto projektu jen lhostejně se chovají.

Také úřady soudní nepodporují tuto petici.

C. k. okresní soud ve Frýdlande praví, že není potřebí zřizovati nový soud, poněvadž spojení obcí s Frýdlandem pomocí dobrých silnic a cest jest velice pohodlné a s Neustadtlem, Hegewaldem a Heinersdorfem i poštou usnadněno. Ostatně prohlašuje místnosti, které obec Neustadtl pro okresní soud nabízí, za nedostatečné.

C. kr. krajský soud v Liberci neuznává dostatečných důvodů, aby mohl se přimlouvati za zřízení okresního soudu v Neustadtlu.

C. k. vrchní soud zemský má taktéž za to, že není ani nutno, ani prospěšno, aby zřízen byl jmenovaný soud okresní, poněvadž obce, jež by k okresu tomu přiděleny býti měly, až na město Neustadtl, pro projekt tento zaujaty nejsou a že zejmena obce Heinersdorf a Wünschendorf, kterým by na tom nejvíce záležeti mělo, zvláštního zájmu a prospěchu neuznávají, aby přiděleny byly k navrženému okresnímu soudu.

Také c. k. zemské finanční ředitelství vyslovilo se proti zřízení okresního soudu v Neustadtlu, zvláště proti zřízení berního úřadu tamtéž. C. kr. místodržitelství nemůže se přimlouvati za petici obce Neustadtlu a za zřízení navrženého okresu soudního, poněvadž s utvořením tak malého obvodu ani veškeré obce, jež v něj mají býti pojaty, nesouhlasí. Dále podotýká c. k. místodržitelství, kdyby se měl přece nový okresní soud v Neustadtlu zříditi, že by muselo předcházeti rozdělení obce Rückersdorfu.

Zemský výbor souhlasí se všemi súčastněnými úřady a činí návrh, aby se žádost obce Neustadtlu za zřízení nového okresního soudu zamítla.

Komise pro okresní a obecni záležitotosti zkoumala petici naznačenou s veškerými přílohami a nabyla jednomyslného přesvědčení, že není prospěšno ani nutno, by zřízen byl okresní soud v Neustadtlu.

Komise činí tedy návrh: Sl. sněme, račiž o petici obce Neustadtlu v okresu Frýdlandském za zřízení nového okresního soudu se sídlem v Neustadtlu přejíti k dennímu pořádku.

Die Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten beantragt bezüglich dieser Petition:

Der Hohe Landtag wolle über die Petition der Gemeinde Neustadtl im Bezirke Friedland um Errichtung eines Bezirksgerichtes mit dem Amtssitze in Neustadtl zur Tagesordnung übergehen.

Nejv. maršálek zemský. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Komise navrhuje, by se o petici přešlo k dennímu pořádku.

Die Kommission beantragt, über die Petition zur Tagesordnung überzugehen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. Es ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Tím jest denní pořádek vyčerpán.

Bevor wir zum Schlusse der Sitzung schreiten, werde ich die Angelobung des heute verificirten Herrn Abg. P. Lenz vornehmen.

Než přistoupíme k zakončení sezení, předsevezmu skládání slibu dnes verifikovaného nově zvoleného p. poslance Lenze. Žádám, by p. poslanec předstoupil, přečte se formule přísežná a žádám p. poslance, by podáním ruky vyslovil slovo "Slibuji. "

Sněm. sekretář Höhm: Učiníte, co poslanec, slib na místě přísahy v ruce nejvyššího maršálka zemského, že chcete Jeho Veličenství císaři a králi věren a jeho poslušen býti, zákony zachovávati a své povinnosti plniti.

Sie werden als Landtagsabgeordneter in die Hände Sr Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschalls an Eidesstatt geloben, Seiner Majestät dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung Ihrer Pflichten.

Pan kanovník Lenz.

Posl. kanovník Lenz: Slibuji.

Oberstlandmarschall: Der von Landtagskurie der Städte und Industrialorte am 25. Jänner d. J. zum Mitgliede des Verwaltungsausschusses des Museums für das Königreich Böhmen auf die restliche Dauer der dermaligen Landtagsperiode gewählte Herr Adalbert Ritter von Lanna hat nach Schluß des Landtages unter dem 4. Feber dieses Jahres schriftlich erklärt, daß er mit Rücksicht auf seine vielfachen anderweitigen Funktionen nicht in der Lage sei diese auf ihn gefallene Wahl anzunehmen.

Es ist deshalb nothwendig, daß die Curie der Städte und Industrialorte die Neuwahl eines Mitgliedes des Berwaltungsausschusses des Museums für das Königreich Böhmen vornehme, und ich ersuche dieselbe, diese Wahl

nach Schluß der nächsten Sitzung vorzunehmen und mir dann das Resultat bekannt zugeben.

Pan rytíř Vojtěch Lanna, jenž byl dne 25. ledna t. r. od sněmu kurií měst a míst průmyslových zvolen za člena správy výboru musea království Českého na zbývající dobu nynějšího období sněmovního, prohlásil dopisem ze dne 4. února t. r., že mu vzhledem k četným jiným funkcím jeho není možná volbu tuto přijati; za tou příčinou bude potřeba, aby kurie měst a průmyslových míst vykonala tuto volbu člena správy výboru musea království Českého a žádám, by tuto volbu provedla po příštím sezení.

Komise pro záležitosti zdravotnictví koná schůzi dnes po sezení sněmu.

Die Commission für Sanitätsangelegenheiten hält heute Sitzung nach der Landtagssitzung.

Komise pro záležitosti zemědělství koná schůzi dnes po sezení sněmu.

Die Landescultur-Commission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.

Die Schul-Commission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.

Komise školská koná dnes schůzi po sezení sněmu.

Die Budget-Commission hält Sitzung Montag den 19. Dezemb. nach der Landtagssitzung.

Komise rozpočtová koná schůzi v pondělí dne 19. pros. po sezení sněmu.

Komise pro záležitosti okresní a obecní koná schůzi v pondělí o 1/2 10, hod. dopolední.

Die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten hält Sitzung Montag, den 19. Dezember um 1/2 10 Uhr Vormittags.

Příští sezeni se bude odbývati v pondělí 19. pros. o 11. hod. dopolední.

Die nächste Sitzung findet Montag den 19. Dezember um 11 Uhr Vormittags statt.

Denní pořádek jest následující:

1.   První čtení vládní předlohy s osnovou zákonů, jež se týkají kommassace, které byly tiskem rozdány.

2.     První čtení zprávy zemského výboru týkající se zřízení banky zemské, č. t. LVII.

3.     První čtení zprávy výboru zemského ohledné spojení hydrografické komise se zemědělskou technickou kanceláří, č. t. LXIV.

Pak druhá čtení několika zpráv a sice:

4.   komise pro záležitosti hypoteční banky o účtech závěrečných hyp. banky pro království České, č. t. LXX.

5.   komise rozpočtové o předloze zemského výboru o zásadách, kterými se příště říditi má podporování průmyslových o umělecko-průmyslových museí z prostředků zemských, č. t. LXIX.

6.    komise pro záležitosti okresní a obecní

o   žádosti rady král. hlav. města Prahy za povolení, aby tato obec učiniti mohla výpůjčku

1   milionu zl. na stavbu nové plynárny na pláni Holešovické, č. t. LXVI.

7.      pak komise pro stavební řád o stavebním řádu pro království České vyjímajíc král. hl. město Prahu s předměstími dle zákona ze dne 10. června 1886 a obcí, pro které již zvláštní stavební řád platí anebo později bude vydán, č. t. LXXIV.

Die Tagesordnung der nächsten Sitzung ist die folgende:

1.   Die erste Lesung der Regierungsvorlage mit den drei Gesetzentwürfen, betreffend die Commassation von Grundstücken, Dr. =Nr. LXIII.

2.   Die erste Lesung des Landesausschußberichtes betreffend die Errichtung einer Landesbank, Dr. =Nr. LVII.

3.   Die erste Lesung des Landesausschußberichtes über die Vereinigung der hydrogrofischen Commission mit dem kulturtechnischen Bureau, Dr. =Nr. LXIV.

Zweite Lesungen einiger Commissionsberichte u. zw:

4.   der Commission für die Angelegenheiten der Hy-

pothekenbank über den Rechnungsabschluß der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen für das Jahr 1886, Dr. =Nr. LXX.

5.     der Budget=Commission über die Vorlage des Landesausschußes betreffend die Grundsätze, nach welchen künftighin die Subventionirung der Gewerbe= und Kunstgewerbe=Museen aus Landesmitteln zu erfolgen hätte, Dr. -Nr. LXII.

6.     der Commission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch des Stadtrathes der königl. Hauptstadt Prag um Bewilligung der Aufnahme eines Anlehens von einer Million Gulden, behufs Errichtung einer neuen Gasanstalt auf der Holleschowitzer Haide, und

7.      der Bericht der Commission für die Bauordnung für das Königreich Böhmen mit Ausschluß der königlichen Hanptstadt Prag sammt den in dem Gesetze vom 10. April 1886 angeführten Vororten sowie mit Ausschluß derjenigen Gemeinden, für welche eine eigene Bauordnung bereits besteht oder später erlassen wird, Dr. =Nr. LXXIV.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

Prohlašuji schůzi za ukončenu.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP