Úterý 18. ledna 1887

pravě těchto zákonů v nedaleké době dojde, činí komise školská návrh; Slavný sněme, račiž se usnésti, že se petice místní školní rady v Berouně podaná dne 13. prosince 1886 č. 210. petiční odevzdává zemskému výboru k tomu cíli, aby se k ní svým časem při opravě zemských zákonů ze dne 24. února 1873 č. 17. a 19. prosince 1875 č. 86 zems. zákona zřetel vzal. Tím se zároveň vyřizuje podání místní školní rady v Milíně, jímž se přidává k výše uvedené místní školní rady v Berouně.

Die Schulkommission stellt nachgehenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die Petition des Ortsschulrathes Beraun vom 13. Dezember 1886 Zahl 210. wird dem Landesausschusse zu dem Zwecke übergeben, um darauf Seinerzeit bei Abänderung der Landesgesetze vom 24. Feber 1873 und vom 19. Dezember 1875 Bedacht zu nehmen.

Hiemit findet auch die Eingabe des Ortsschulrathes in Milin wegen Beitrittes zu der vorbezeichneten Petition des Ortsschulrathes in Beraun ihre Erledigung.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort ?

Žádá někdo za slovo. Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Komise navrhuje: Slavný sněme, račiž se usnésti, že se petice místní školní rady v Berouně, podaná dne 13. prosince 1886 odevzdává zemskému výboru k tomu cíli, aby k ní svým časem při opravě zemských zákonů ze dne 24. února 1873 a 12. prosince 1875 zřetel, vzal. Tím se zároveň vyřizuje podání místní školní rady v Milíně, jímž se přidává ku výše uvedené petici místní školní rady v Berouně.

Die Commission stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschtietzen: Die Petition des Ortsschulrathes in Beraun de praes. 13. Dezember 1886 wird dem Landesausschusse zu dem Zwecke übergeben, um darauf Seinerzeit bei der Aenderung der Landdesgesetze vom 24. Feber 1873 und 19. Dez1875 Bedacht zu nehmen.

Hiemit findet auch die Eingabe des Ortsschulrathes in Milin wegen Beitritts zu der vorbezeichneten Petition des Ortsschulrathes in Beraun ihre Erledigung.

Ich ersuche die Herren, welche dem An-

trage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem komise, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.

Es ist angenommen.

Tím jest denní pořádek vyčerpán.

Pan předseda komise pro obecní a okresní záležitosti mně oznámil, že komise tato za svého místopředsedu zvolila pana poslance Dr. Černého a za druhého zapisovatele pana posl. Kučeru.

Der Obmann der Commission für Bezirks- und Gemeindeangetegenheiten hat mir angezeigt, daß diese Commission die Neuwahl des Obmannstellvertreters und eines Schriftsührers vollzogen und zum Obmannstellvertreter den Herrn Abg. Dr. Černý und zum zweiten Schriftführer den Herrn Abg. Kučera gewählt hat.

Komise rozpočtová koná schůzi dnes po sezení sněmu.

Die Budgetkommission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.

Die Petitionskommission hält Sitzung heute nach der Landtagsfitzung.

Komise petiční koná schůzi dnes po sezení sněmu.

Komise školská koná schůzi ve středu dne 19. Jedna o půl desáté hodině dopoledne.

Die Schulkommission hält Sitzung Mittwoch den 19. Jänner um 9½ Uhr Vormittag.

Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten hält Sitzung Mittwoch den 19. Jänner um 10 Uhr Vorm.

Komise pro záležitosti okresní a obecní koná schůzi ve středu dne 19. ledna o 10. hod.

Komise pro zákon o rybářství koná schůzi ve čtvrtek dne 20. ledna o půl desáté hod. dop.

Die Kommission für das Fischereigesetz hält Sitzung Donnerstag den 20. Jänner um 9½ Uhr Vorm.

Die Siechenhaus-Kommission hält Sitzung Donnerstag den 20. Jänner nach der Landtagssitzung.

Komise pro záležitosti chorobincuv koná schůzi ve čtvrtek po sezení sněmu.

Komise pro stavební řád koná schůzi ve čtvrtek po sezení sněmu a sice v místnosti č. II. v přízemí, poněvadž v její obyčejné místnosti jest již umístěna jiná komise.

Die Commission für die Bauordnung hält

Sitzung Donnerstag nach der Landtagssitzung und zwar im Lokale Nr. II. Parterre, nachdem in ihrem gewöhnlichen Lokale bereits eine andere Commission eine Sitzung angesagt hat. Die Landeskulturkommission hält Sitzung Freitag den 21. Jänner nach der Landtagssitzung.

Komise pro záležitosti zemědělské koná schůzi v pátek dne 21. ledna po sezení sněmu.

Příští sezení se bude odbývati ve čtvrtek dne 20. ledna o 11. hod. dop.

Denní pořádek jest následující.

1.     Druhé čtení zprávy komise petiční o petici okresního výboru v Sobotce za zrušení mýt na všech silnicích okresních a zemských, jakož také na silnicích říšských, č. t. XCV.

pak 2 netištěné zprávy, totiž

2.    druhé čtení zprávy komise zemědělské o zprávě zemského výboru, týkající se budoucího vyměřování zemských subvencí k vydržování hospodářských škol zimních, pak

3.    Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o petici zastupitelstva obce Lobkovické za povolení k vybírání poplatků za udělení práva domovského.

Dále kladu na denní pořádek doplňovací volbu přísedících a náhradníků přísedících výboru zemského, při čemž sobě dovoluji upozorniti na to, že tím se nacházejí na denním pořádku i také volby, kterých by snad bylo zapotřebí následkem toho, že by některý náhradník byl zvolen za přísedícího.

Dovoluji si při tom vznésti na pány poslance žádosť, aby k tomuto sezení se všemožně dostavili v plném počtu a sice na začátku sezení v určitou hodinu, jelikož se někdy přihází, že zahajuji schůzi ještě při velmi malém počtu a že se pak páni poslanci scházejí velmi poznenáhlu.

Die Tagesordnung der nächsten Sitzung, welche am Donnerstag den 20. Jänner 1887 um 11 Uhr Vormittag stattfindet, ist die folgende:

1.     Zweite Lesung des Berichtes der Petitionskommission über die Petition des Bezirksausschusses Sobotka um Auflassung der Mauthen an allen Bezirks= und Landesstrassen, sowie an Aerarialstrassen, Dr. XCV.

2.     Zweite Lesung des Berichtes der Landeskulturkommission über den Bericht des Landesausschusses betreffend die künstige Bemessung der Landessubventionen zur Erhaltung der landwirthschaftlichen Winterschulen.

3 Zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Gemeindevertretung in Lobkowitz um Bewilligung zur Einhebung von Heimathstaxen.

Dann lege ich auf die Tagesordnung die Ergänzungswahlen von Beisitzern und Ersatzmäunern des Landesausschusses und bemerke hiebei, daß für den Fall, daß eine Nachwahl nothwendig wäre dadurch, daß ein Landesausschußbeisitzerersatzmann zum Beisitzer gewählt würde, diese Nachwahl damit auch ebenfalls auf die Tagesordnung gesetzt ist.

Ich erlaube mir an die Mitglieder des Landtages die Bitte zu stellen, zur bevorstehenden Sitzung sich möglichst vollzählig und zwar zu der bestimmten Stunde einzufinden, damit ich in der Lage bin, die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses zu konstatiren und nicht genöthigt bin, mit der Eröffnung der Sitzung länger hintanzuhalten, als es uns wünschenswerth wäre.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

Prohlašuji schůzi za ukončenu. Konec schůze o 2. hod. 20 min. odp.

Schluß d. Sitzung 2 Uhr 20 Min. Nachm.

Kytka, verifikator. Mündl, verifikator.

Gust. Ludw. Pabstmann, Verifikator.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP