Stenografická zpráva
o
V. sezení IV. zasedání Českého sněmu z roku 1883. dne 14. prosince 1886.
Předseda: Jeho Jasnosť nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže z Lobkowicz.
Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka Dr. Waldert a poslanci v počtu k usnášení dostatečném.
Co zástupcové vlády: C. k. místodržitel Jeho Excel. Dr. Alfred svob. pan Kraus, c. k. místodrž. rada Kmoch.
Stenographischer Bericht
über die V. Sitzung der IV. Jahressession des böhm. Landtages v. Jahre 1883 am 14. Dez. 1886.
Vorsitzender: Se. Durchl. der Oberstlandmarschall Georg Fürst von Lobkowicz.
Anwesende: der Oberstlandmarschall= Stellvertreter Dr. Waldert und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.
Am Regierungstische: Se. Excellenz der k. k. Statthalter Dr. Alfred Freiherr von Kraus, k. k. Statthalterei=Rath Kmoch.
Obsah:
Sdělení předsednictva. Návrh p. posl. Tausche a soudruhů. Návrh p. posl dra. z Plenerů a soudr. Žádost c. k. okr. soudu v Říčanech za povolení k stíhání posl. Dr. Herolda.
Denní pořádek.
1. První čtení zprávy výboru zemského o žádostech obou vlasteneckých spolků pomocných království českého za poskytnutí příspěvků v případě války z fondu dobrovolníků a vysloužilců. č. sn. 84, tisk. XX.
2. První čtení zprávy zemského výboru v příčině změn nového statutu hypoteční banky vys. c. k. vládou žádaných č. sn. 130. tisk. XXIV.
3. První čtení zprávy zemského výboru o podporování pokračovacích škol průmyslových a kupeckých. č. sněm. 93. tisk. VII.
4. První čtení zprávy zemského výboru o rozpočtu normálního školního fondu a nadací k němu náležejících na rok 1887, č. sněm. 98, tisk. X.
5. První čtení zprávy zemského výboru o žádosti obce České Lípy za další ponechání zemské subvence 5. 000 zl. ročně, jež dosud po-
Inhalt:
Präsidialmittheilungen. Antrag des Abg. Tausche und Genossen. Antrag des Abg. Dr. v. Plener und Genossen. Gesuch des k. k. Bezirksgerichtes Říčan um Ausfolgung des Abg. Dr. Herold,
Tagesordnung.
1. Erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Ansuch der bei en patriot Hilfsvereine des Königreiches Böhmen um Zusicherung von Beiträgen für den Kriegsfall aus dem Freiwilligen= und Invalidenfonde. Ldtg. =Z. 84. Druck XX.
2. Erste Lesung des Landesausschußberichtes über die von der hohen k. k. Regierung gewünschten Modificationen des neuen Statutes der Hypothekenbank Ldtg. =Z. 130. Druck XXIV.
3. Erste Lesung des Lan desausschußberichtes betreffend die Subventionirung der gewerblichen und kaufmännischen Fortbildungsschulen. Ldtg. =Z. 93. Dr. VII.
4. Erste Lesung des Langesausschußberichtes über den Voranschlag des Normalschulfondes und der dazu gehörigen Stiftungen für d. Jahr 1887. L. =Z. 98. Dr. X.
5. Erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Ansuchen des Stadtgemeinde Böhm. Leipa um Fortbezug der bisher zur Erhaltung der dortigen Com-
volena byla k snadnějšímu vydržování tamní obecné vyšší reální školy, na několik dalších let, netišt. č. sn. 128.
6. První čtení zprávy zemského výboru, kterouž se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená petice obce Studené za vyloučení ze soudního okresu Králického a přidělení k okresu Žamberskému, netišť. č. sn. 112.
7. První čtení zprávy zemsk. výboru, kterouž se předkládá v posledním zasedání sněmu nevyřízená zpráva komise pro záležitosti zemědělské č. 352 stran zprávy zemského výboru o upravení tak zvaného "Saubachu", net. č. s. 91.
8. První čtení zprávy zemského výboru se žádostí osad Nové Vsi a Horní Nové Vsi za
vyloučení z obcí Brlohu a Údolí Janova a za spojení v jedinou samostatnou obec, net. č. s. 39.
Sezení počalo o 11. hod. 25 min. dopoledne.
munal=Oberrealschule gewährten Landessubvention jährlicher 5000 fl. auf einige weitere Jahre. Ungedr. L. =Z. 128.
6. Erste Lesung des Landesausschußberichtes mit der in der letzten Landtagssession nicht erlebigten Petition der Gemeinde Studenei um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Grulich und Zutheilung zum Gerichte Senftenberg. Ungedr. L. =Z. 112.
7. Erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem in der letzten Landtagssession nicht erledigten Berichte der Landeskulturkommission Z. 352 über den Landesausschußbericht betreffend die Regulierung des Sanbaches. Ungedr. Ldtg. =Z. 91.
8. Erste Lesung des Landesauschußberichtes über das Gesuch der Ortsschaften Neudorf und Ober=Neudorf um Ausscheidung aus den Gemeinden Berlau und Johannesthal und Vereinigung zu einer selbstständigen Gemeinde. Ungedr. Ldtg. =Z. 39.
Beginn d. Sitzung um 11 Uhr 25 Min. Vorm.
Oberstlandmarschall (läutet): Ich eröffne die Sitzung.
Zahajuji schůzi.
Ich ersuche dem hohen Hause mitzutheilen, welche Druckschriften vertheilt worden sind.
Žádám by bylo slavn. sněmu sděleno, které spisy tiskem rozdány byly.
Landtagssekretär Höhm: Im Drucke wurden vertheilt:
Ldtg. =Z. 129. Dr. Nr. XXIII. Bericht des Landesausschußes über die Grundsätze, nach welchen lünstighin die Subventionirung der Museen aus Landesmitteln zu erfolgen hätte.
L. =Z. 132, Dr. =N. XXVI. Bericht des Landesausschusses über die Durchführung des Beschlusses des hohen Landtages vom 16. Januar 1886 in Betreff der Herausgabe sämmtlicher Stiftungsurkunden über die in Böhmen fundirten Stipendien für Mittel= und Hochschulen; dann der stenographische Bericht über die vierte Sitzung.
Tiskem bylo rozdáno:
Čís. sněm. 128., č. tisk. XXIII. Zpráva zemského výboru o zásadách, kterými příště říditi se má podporování museí z prostředků zemských.
Čís. sněm. 123., č. tisk. XXVI. Zpráva zemského výboru týkající se provedení usnešení slavného sněmu ze dne 16. ledna 1886 v příčině vydání fundačních listin všech v Cechách založených stipendií pro střední a vysoké školy. Pak stenografická zpráva o čtvrtém sezení.
Nejv. maršálek zem.: Žádám, by bylo slavnému sněmu sděleno, které zprávy výboru zemského byly ex presidio komisím přikázány.
Ich ersuche dem hohen Landtage mitzutheilen, welche Landesausschußberichte den Commissionen ex praesidio zugewiesen worden sind.
Sněm. sekretář Höhm:
Ex praesidio bylo přikázáno komisi rozpočtové čís. 134. Zpráva výboru zem. o žádosti obou vrchních úřadníků zemské účtárny za přiměřené zvýšení jich příjmů.
Ex praesidio wurde der Budgetkommission zugewiesen: Z. 134. Bericht des Landesausschusses über das Einschreiten der beiden Oberbeamten der Landesbuchhaltung um entsprechende Aufbesserung ihrer Bezüge.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádám by bylo slavnému sněmu sděleno, které petice došly.
ich ersuche dem hohen Hause mitzutheilen, welche Petitionen eingelangt sind:
Landtagsaktuar Dr Haubner (liest): Abg. Herr Freyer mit Petition der Schulleitung in Schedoweitz, des Lehrers der Schule in Binai, des Lehrers der Schule in Strachel, der Schulleitung in Sattai der Schulleitung in Herrendorf, der Schulleitung in Draschen, der Schulleitung in Nossadel, der Schulleitung
in Schnedowitz und der Schulleitung in Borschim um Auflassung der 4. Lehrergehaltsklasse; der Schulleitung in Webrutz um Versetzung dieser Schule in eine höhere Lehrergehaltsklasse, der Schulleitung in Ždiar in derselben Angelegenheit; der Schulleitung in Wosnalitz um Versetzung in eine höhere Lehrergehaltsklasse und Aufhebung der 4. Lehrergehaltsklasse.
Abg. H. Ziegler mit Petition des Ortsschulrathes und Gemeindeamtes in Stubenbach um Versetzung dieser Gemeinde in eine höhere Lehrergehaltsklasse.
Abg. H. Freyer mit Petition der Schulleitung in Thamühl, dasselbe.
Poslanec Feršmaun s peticí místní škol. rady ve Velíši za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného učitelů.
Posl. Dr. Zátka podává 250 petic okr. výboru, obcí a hosp. spolků v soudním okresu Budějovickém za udělení subvence pro českou rolnickou školu v Budějovicích.
Posl. Dr. Jan Jeřábek s pet. místní škol. rady v Krakovanech za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného učitelů.
Posl. Munzar s pet. místní škol. rady v Trotině za zrušení 4. tř. služného učitelů a vřadění téže obce do vyšší třídy služného učitelů.
Posl. Šabata s pet. místní školní rady v Solnici za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného učitelů.
Abg. Dr. Schmeykal mit Petition er Ge=d meindevertretung und des Ortsschulrathes in Wustung in eine höhere Lehrergehaltsklasse.
Posl. Dr. Štrobach s pet. místní škol. rady a učitelů v Hartlíkově a Prasetíně za zrušení IV. tř. služného učitelů.
Abg. Fhr. v. Scharschmid mit Petition des Lehrervereines in Graslitz um Aufhebung der 4. Lehrergehaltsklasse.
Posl. Adámek s pet. jednoty učitelské "Budeč" v Praze, s pet. učitelstva Soboteckého, s pet. učitelstva okresu Pardubického, s pet. učit. jednoty "Budeč" v Poděbradech, s pet. učitelstva okr. Kutnohorského, s pet. učitelstva soud. okr. Brandýského za zrušení 4. tř. služného učitelů.
Posl. Faber s pet. městské rady v Sedlci za upravení zákona domovského, též i onoho o zaopatřování chudých, s peticí místní škol. rady ve Vavřinci za vřadění tamní školy do vyšší třídy služn. učitelů.
Posl. Dr. Engel s peticí místní škol. rady v Čeneticích za vřadění tamní školy do vyšší třídy služn. učitelů.
Posl. Dr. Čelakovský s pet. místní škol. rady v Kornticích, za udělení podpory k stavbě tamní školy, s pet. obecn. zastup. v Močovicích za zrušení 4. tř. služn. učitelů a vřadění tamní školy do vyšší tř. služného.
Abg. H. Tattermusch mit der Petition des
Lehrerkörpers in Sonnenberg um Bersetzung
dieser Schule in eine höhere Lehrergehaltsklasse.
Posl. Kahles s pet. učitelů škol. okr. Ledeč-Královického za zrušení IV. třídy služného učitelů a vyměření funkčního přídavku správcům škol jednotřídních na 100 zl.
Posl. Kubíček s pet. učitelů v okresu Volynském totéž.
Posl. Kořán s pet. výb. učitel. jednoty okresu Mirovického totéž.
Posl. Faber s pet. učitelů škol. okresu Milénsko-Bechyňského totéž.
Posl. Adámek s pet. učitelů okr. Novopackého, učitelů okresů Prachatického, učitelů škol. okr. Vysoko Mýtského, učitelů v škol. okr. Stříbrském, učitelů v škol. okresu Čáslavsko-Haberském, učitelů v okr. Žamberském, učitelů škol. okr. Trutnovského v téže záležitosti.
Posl. Dr. Městecký s pet. učitelů škol. okr. Poděbradského totéž.
Abg. Dr. Rudolf Knoll mit Petition des Ortsschulrathes in Grasengrün um Auflassung der 4. Lehrergehaltsklasse.
Posl. Macků s pet. jednoty učitelské "Budeč" v Poličce v téže záležitosti, s pet. představenstva obce Předměstí a místní škol. rady v Dolní Lhotě, za vřadění školy v Dolní Lhotě do vyšší třídy služného učitelů.
Abg. H. Vöns mit Petition des Lehrkörpers in Kuhn um Versetzung der dortigen Schule in eine höhere Lehrergehkl.
Abg. MDr. Knoll mit Petition der Stadtvertretung in Theusing um Errichtung eines Bezirksgerichtes mit dem Amtssitze in Theusing.
Posl. Dr. Strobach s pet. představenstva obce Radinova za udělení povolení k vybírání poplatku za přijmutí do svazku domovského.
Posl. Dr. Milde s pet. okres. zastup. v Opočně v příčině zřizování ústavů pro epidemické a nakažlivé nemoce.
Abg. H. Janota mit Petition des Bezirksausschußes in Königswart wegen Errichtung einer Ackerbauschule in oder nächst Eger.
Posl. Adámek s pet. učitel. jednoty
"Budeč" v Uhel. Janovicích za vydání zákona zemského o obsazování učit. míst vůbec a zřízení učit. statusu.
Posl. Dr. Svátek s pet. zastup. města Sušice za vydání zákona, by do škol přijímány byly pouze dítky znalé jazyka vyučovacího a aby na školách středních zavedeno bylo vyučování oběma jazykům zemsk. co povinné, s pet. městské rady v Sušici za odepsání školného nedoplatků v částce 1087 zl. 99 1/2 kr.
Posl. Adámek s pet. všeobecného sjezdu řemeslníků v Jičíně za provedení nuceného pojišťování samostatných řemeslníků.
Posl. Dr. Městecký s pet. místní škol. rady v Berouně za změnu zákona zemsk. ze dne 19. pros. 1875 č. 86 v ten smysl, by okr. škol. rada při obsazování míst učit. vázána byla návrhy místní šk. rady.
Posl. Kořán s pet. učit. sboru školy v Loučkách za zrušení 4. tř. služného učitelů, učitelů v Ždáru okres. Rychnovský, učitelů v Ostředku, učit. sboru v Bohnicích, učitelstva okresu Blatenského v téže záležitosti.
Nejv. maršálek zemský: Konstatuji, že jest slavný sněm způsobilý na uzavírání.
Ich konstatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.
Ich habe dem Hrn. Abgeordneten Karl Stöhr einen 8-tägigen Urlaub bewilligt.
Povolil jsem p. poslanci Karlu Stöhrovi osmidenní povolenou.
Pan poslanec Mareš omluvil svou nepřítomnost churavostí.
Der Herr Abgeordnete Mareš hat seine Abwesenheit durch Unwohlsein entschuldigt.
Es ist mir von Seiten des Hrn. Abgeordneten Tausche und Genossen ein Antrag überreicht worden, welchen ich zur Verlesung bringen werde.
Ich ersuche denselben zu verlesen.
Landt=Sekretär Höhm (liest): Antrag des Abgeordneten Tausche und Genossen, betreffend die Vorlage der Landes=Kommassationsgesetze.
In Erwägung der hohen Bedeutung, welche der Zusammenlegung der Grundstücke für die Hebung der Kultur und des Werthes von Boden zugemessen werden muß, sowie in Erwägung des Umstandes, daß die hierauf Bezug nehmenden Rechtsgesetze bereits unterm 7. Juni 1883 erlassen worden sind, die zur
Durchführung derselben erforderlichen Landesgesetze aber bis heute vergebens erwartet wurden, stellen die Unterzeichneten den Antrag:
Der hohe Landtag wolle beschließen: Es werde die hohe Regierung aufgefordert, die zur Durchführung der Kommassation erforderlichen Landesgesetze dem Landtage des Königreiches Böhmen in dessen nächster Session zur Berathung und Schlußfassung, vorzulegen.
In formeller Hinsicht wird die Zuweisung dieses Antrages an die Landeskultur= Kommission vorgeschlagen.
Prag, am 14. Dezember 1886. Anton Tausche und 52 Genossen.
Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Es wurde mir ferner vom H. Abgeordten von Plener ein Antrag überreicht welchen ich gleichfalls zur Verlesung bringe: ich ersuche denselben zu verlesen.
Ldtgs. =Skr. Höhm (liest): Antrag des Abg. Plener und Genossen.
In Erwägung, daß die Sprachenverordnung vom 19. April 1880 gegen Gesetz und Herkommen der čechischen Sprache auch in dem geschlossenen Sprachgebiete den Charakter der äußeren Dienstsprache ertheilt, in Erwägung, daß der Justizministerialerlaß vom 23. September d. J. in Widerspruch mit dem bisherigen legalen Zustande für eine große Anzahl von Fällen bei dem Prager Oberlandesgericht bestimmt, daß schon in den Anträgen der Referenten die Entwürfe der Erledigungen und deren Begründung, sowie die etwa gegen die Referentenanträge beschlossenen Erledigungen, somit die Grundlagen der Berathung in čechischer Sprache abgefasst werden sollen,
in Erwägung, daß hiedurch die Einführung der čechischen Sprache als innerer Dienstsprache beim Prager Oberlandesgerichte eingeleitet wird,
in Erwägung, daß ausreichende Gründe der Rechtspflege für keine der beiden Verordnungen angeführt werden können,
in Erwägung, daß die so eingeleitete Utraquisirung zur vollständigen Čechisirung (Ei, ei! im Centrum) der Gerichtsverwaltung führen muß,
in Erwägung, daß hiedurch die Angehörigen des deutschen Stammes auf die Dauer
von der Erlangung von Richterstellen überhaupt ausgeschlossen werden (Oho ! im Centrum),
in Erwägung, daß die nationale Abgrenzung der Gerichts= und Verwaltungsbezirke als das geeigneteste Mittel zur Herbeiführung eines friedlichen Verhältnisses zwischen beiden Volksstämmen Böhmens erscheint,
stellen die Unterzeichneten den Antrag:
Der hohe Landtag wolle beschließen: Die k. k. Regierung wird aufgefordert, die Sprachenverordnung vom 19. April 1880 und den Justizministerialerlaß vom 23. Sept 1886 aufzuheben (Rufe: "Bodejť" im Centrum), die nationale Abgrenzung der Gerichtsbezirke durchzuführen, die entsprechende Anzahl von Kreisgerichten zu errichten, im Anschlusse an die Neueintheilung der Gerichtsbezirke 2 Senate beim k. k. Oberlandesgerichte Prag zu bilden, dann die Verwaltungsbezirke ebenfalls nach Sprachgrenzen neu einzutheilen und nach Thunlichkeit national einheitliche Kreise zu bilden.
In formeller Beziehung wird die Zuweisung des Antrages an eine Kommission von 15 Mitgliedern, wovon je 5 durch die einzelnen Kurien aus dem Landtage zu wählen, sind beantragt.
Plener und 66 Genossen.
Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag übersetzen lassen und gleichfalls der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterzichen.
Dám návrh ten přeložiti a naložím s ním dle jednacího řádu.
Se strany okresního soudu v Říčanech došel mne dopis, v kterém žádáno za svolení slavného sněmu, by proti jednomu panu poslanci bylo soudně zakročeno. Žádám, by dopis byl přečten.
Landtagssekretär Höhm (liest): Ueber die Anzeige der k. k. Bezirkshauptmannschaft in Böhm. Brod de praes. 6. Oktober 1886, Z. 1442, wurde vom dem staatsanwaltschaftlichen Funktionär der Antrag de praes. 13. Oktober 1886, Z. 1483. auf strafgevichtliche Verfolgung des Landtagsabgeordneten Herrn JUDr. Josef Herold, wegen der Uebertretung des Gesetzes vom 15. November 1867, Nr. 135 R. =G. =B. gestellt.
Hievon wird die pflichtmäßige Anzeige erstattet und um die Zustimmung zur strafgerichtlichen Verfolgung des Landtagsabgeordne-
ten Herrn JUDr. Josef Herold wegen der ob bezeichneten Uebertretung ersucht.
K. k. Bezirksgericht in Řičan den 11. Dezember 1886.
Der k. k. Bezirksrichter.
Nejv. maršálek zemský: Dle stávajícího praecedenčního případu dovoluji si sděliti, že pakli se strany slavného sněmu proti tomu ničeho namítáno nebude, odkáži dopis ten komisi pro obecní a okresní záležitosti.
Einem Präcedenzfalle entsprechend erlaube ich mir dem hohen Hause mitzutheilen, dass wenn dagegen kein Einspruch erhoben wird, ich diese Zuschrift an die Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten verweisen werde.
Nachdem kein Einspruch erhoben wird, werde ich in dieser Weise vorgehen.
Jelikož nečiní se žádných námitek, budu dle toho jednati.
Přejdeme k dennímu pořádek.
Wir gehen zur Tagesordnung über.
Erster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Ansuchen der beiden patriotischen Hilfsvereine des Königreiches Böhmen um Zusicherung von Beiträgen für den Kriegsfall aus dem Freiwilligen= und Invalidenfonde.
První předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského o žádostech obou vlasteneckých spolků pomocných království Českého za poskytnutí příspěvků v případě války z fondu dobrovolníků a vysloužilců.
Berichterstatter ist der Herr Abg. Freiherr von Pfeill.
Ich ertheile demselben das Wort.
Zpravodaj přísedící zemsk. výboru svob. pán Pfeill: Zpráva o žádostech obou vlasteneckých spolků pomocných nachází se v rukou pánů poslanců, pročež mám za to, že pouze mohu čísti návrh psaný: Sl. sněme! Račiž na vědomi vzíti a schváliti, že byly vlasteneckému zemskému spolku pomocnému a též vlasteneckému ženskému spolku pomocnému pro případ války slíbeny příspěvky až do 200. 000 zl., pokud se týče až do 100. 000 zl. z dostatečných prostředků fondu dobrovolníků a vysloužilců výborem zemským spravova-
ného. V ohledu formálním navrhuje se, by byla zpráva tato přikázána komisi rozpočtové.
In formaler Beziehung wird die Zuweisung dieses Berichtes der Budgetkommissionbeantragt.
Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Der Landesausschuß beantragt diesen Bericht an die Budgetkommission zu verweisen.
Zemský výbor navrhuje, by zpráva byla přikázána výboru rozpočtovému.
Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist a n g e n o m m e n.
Návrh jest p ř i j a t.
Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského v příčině změn nového statutu hypoteční banky vysokou c. k. vládou žádaných.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über die von der hohen k k Regierung gewünschten Modisikationen des neuen Statutes der Hypothekenbank. Berichterstatter ist Herr Dr. Schmeykal. Ich ertheile dem H. Berichterstatter das Wort.
Berichterstatter L. =A. =B. Dr. Schmeykal. In der 20. Sitzung des hohen Landtages vom 12. Jänner 1886 wurde ein neues Statut der Hypothekenbank zum Beschlüsse erhoben, und dabei dem Landesausschusse die Vollmacht ertheilt, mit der hohen Regierung jene eventuellen Abänderungen, welche dieselbe für unerlässlich zur Genehmigung befinden sollte, zu vereinvaren, unter der Voraussetzung, dass diese begehrten Aenderungen keine Abweichungen von der principiellen Grundlage des Hypothekenbankstatutes enthalten.
Durch eine Note des hohen Statthaltereipräsidiums vom 10. September 1886 wurde dem Landesausschusse eröffnet, daß der Herr Ministerpräsident bereit sei, dieses vom böhm. Landtage beschlossene Hypothekenbankstatut der Allerhöchsten Sanktion dann zu unterbreiten, wenn vorher noch gewisse Modifikazionen des Statutes durchgeführt sein werden.
Diese Modifikazionen wurden dem Lan-
desausschuße in 7 Punkten bekanntgegeben. Die 4 ersten dieser Punkte waren so gestaltet, daß der Landesausschuß keinen Anstand fand, den Intentionen der hohen Regierung entgegenzukommen, und eine geänderte Formulirung der von der Regierung bezeichneten §§. des Statutes vorzuschlagen, welche dem Standpunkte der Regierung entsprachen, anders dagegen verhielt es sich mit den 3 letzten Punkten.
Bezüglich dieser war der Landesausschuß nicht in der Lage den Wünschen der Regierung zu entsprechen, sondern mußte auf jener Fassung beharren, welche der hohe Landtag selbst dem Statute gegeben hatte.
Der eine Punkt hat eine wesentliche Sicherung der Bank in der Richtung zum Zwecke, dass die Ausfolgung auch eines schon bewilligten Darlehens noch verweigert werden darf. Von diesem der Bank vorzubehaltenden Rechte abzustehen, war der Landesausschuß in Anbetracht des Umstandes nicht in der Lage, daß nach erfolgter Bewilligung eines Darlehens noch Verhältnisse eintreten oder hervorkommen können, welche, wenn sie schon zur Zeit als über das Darlehen entschieden wurde, hervorgekommen oder bekannt gewesen wären, die Bewilligung des Darlehens als nicht zulässig hätten erscheinen lassen. In dieser Richtung vermochte der Landesausschuß nicht zu submittiren.
Die beiden anderen Punkte aber waren noch Weniger dazu geeignet, den Landesausschuß zu bestimmen, auf den Standpunkt der Regierung zu submittiren, und zwar aus dem Grunde, weil dieselben die Besteuerungsfrage in einer Weise betreffen, welche die Besteuerung, wie sie von der Regierung aufgefaßt wurde, als Existenzfrage der Bank erscheinen läßt.
Die diesen Standpunkt des Landesaus-: schußes und der Bankdirektion erläuternde Note ist der hohen Regierung vorgelegt worden, bisher aber erfolgte eine Erledigung darüber nicht.
Der Landesausschuß hielt sich für verpflichtet, dem hohen Landtage von dem augenblicklichen Stande dieser Angelegenheit Kenntnis zu geben und hat diesfalls einen Bericht vorgelegt, welcher in Druck gelegt wurde und sich in den Händen der Mitglieder des hohen Hauses befindet. Unter Berufung nun auf den Inhalt dieser Note wird in formeller Beziehung seitens des Landesausschusses beantragt, den erstatteten Bericht sammt den zugehörigen Akten der Kommission für Hypothekenbankangelegenheiten zuzuweisen.
Sněmovní aktuar Haubner: V ohledu formálním činí zemský výbor návrh, aby
přikázána komisi pro záležitosti hypoteční banky.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort?
Der Landesausschuß beantragt, seinen Bericht der Kommission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank zuzuweisen.
Zemský výbor činí návrh, aby zpráva byla přikázána komisi pro záležitosti hypoteční banky.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzdvihli ruku.
Es ist angenommen.
Jest přijato.
Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy zemského výboru o podporování pokračovacích Škol průmyslových a kupeckých.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschuß Berichtes betreffend die Subventionirung der gewerblichen und kaufmännischen Fortbildungsschulen.
Zpravodajem jest pan Dr. Kvíčala, dávám jemu slovo.
Zpravodaj Dr. Kvičala: Slavný sněme! Slavný sněm povolil při vyřízení zemského rozpočtu na rok 1886 za účelem podporování pokračovacích škol průmyslových a kupeckých zvýšenou dotaci 30. 000 zlatých, spolu uloženo bylo zemskému výboru při této příležitosti od slavného sněmu, aby dorozumě se s c. k. vládou sněmu v příštím zasedání předložil návrh zákona vzhledem k zřizování, udržování, řízení a dozoru pokračovacích škol průmyslových zvláštních učebních kursů pro mládež povinnosti školní odrostlou a škol řemeslnických, při čemž budiž přísně hleděno k tomu, aby se šetřilo samosprávy sněmu ústavou zaručené. Dále slavný sněm některé petice zemskému výboru odkázal, aby při udílení podpor z úhrnečné sumy k tomu povolené, hledě zásad ustanovek ním zřetel vzal. Zemský výbor vykonal rozkazy, které od slavného sněmu byly dány a týkaly se těchto petic a sice:
1. udělena byla podpora pražským pokračovacím školám řemeslnickým 3000 zl.
2. škole pro učně typografické 300 zl.
3. průmyslové pokračovací škole v Žatci 200 zl.
4. průmyslové pokračovací škole v Žamberku 200 zl.
5. Škole ženského výrobního spolku českého 1500 zl.
6. Škole ženského výrobního spolku německého 800 zl.
Co se rozkazu od slavného sněmu daného týká, v příčině vypracování osnovy zákona, podal o této záležitosti zemský výbor zvláštní zprávu.
Při této příležitosti zemský výbor pokládal za vhodné, předložiti slavnému sněmu celý podrobný výkaz o tom, jak dotace 30. 000 zl. od vysokého sněmu povolená, byla vynaložena.
Ze seznamu, kterýž k této zprávě připojen jest, patrno, že veliký byl počet žádostí, v této příčině podaných. Bylo podáno 118 žádostí a 116 těchto žádostí, došlo vyřizení příznivého. Také při této příležitosti zemský výbor ve své zprávě zase k tomu poukazuje, že právě tyto průmyslové a kupecké pokračovací školy zvláště se osvědčují, o čemž nejlépe svědčí ta okolnost, že počet těchto škol stále se rozmnožuje a dále svědčí o důležitosti a prospěšnosti těchto škol také ta věc, že potkávají se s přízní ve všech kruzích našeho obyvatelstva, dostává se jim podpory značné od obcí, od okresů, od rozličných spolků, od státu a také ne nepatrné podpory od země.
Zvláště skvělým důkazem o důležitosti těchto ško1 jest však ta věc, že loni byla povolena za účelem podporování těchto škol větší dotace než za jakou byl zemský výbor žádal. Zemský výbor žádal totiž, aby částka 25. 000 zl. byla na rok 1886 za tímto účelem povolena. Budžetní komise však uznávajíc důležitosť a prospěšné působení těchto škol, což jest zajisté úkazem řídkým, navrhla, aby tato dotace byla zvýšena na 30. 000 zl., a slavný sněm tuto zvýšenou dotaci povolil.
Co se dotace na příští rok týká, uznává zemský výbor částku, kteráž byla povolena slavným sněmem na tento rok, částku 30 000 zl. za dostatečnou k podpoře těchto škol, a proto činí tento návrh: Slavný sněme! Račiž tuto zprávu vzíti na vědomosť a zemským výborem navrženou a také do rozpočtu zemského na rok 1887 již vloženou částku 30. 000 zl. za příčinou podporováni pokračovacích škol průmyslových povoliti.
V příčině formální navrhuje se, aby
tato záležitosť přikázána byla komisi rozpočtové k předběžné poradě a podání návrhu.
Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt in dem Berichte, welcher die Subventionirung der gewerblichen und kaufmännischen Fortbildungsschulen betrifft dar, in welcher Weise die vom hohen Landtage für das Jahr 1886 bewilligte Subvention von 30. 000 fl. vertheilt wurde. Was das Jahr 1887 betrifft, so wird wiederum der Antrag gestellt:
Der hohe Landtag wolle diesen Bericht zur Kenntnis nehmen und den vom Landesausschusse zum Zwecke der Subventionirung der gewerblichen und kaufmännischen Fortbildungsschulen beantragten und in den Landesvoranschlag für das Jahr 1887 bereits aufgenommenen Betrag von 30. 000 fl. bewilligen.
In formaler Beziehung wird beantragt, diesen Gegenstand der Budgetkommission zur Vorberathung und Antragstellung zuzuweisen.
Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo ?
Wir gehen zur Abstimmung über.
Přejdeme k hlasování. Zemský výbor navrhuje, aby záležitost tato byla přikázána komisi rozpočtové.
Der Landesausschuß beantragt, den Gegenstand zur Vorberathung und Antragstellung an die Butgetkommission zu verweisen.
Žádám pány, kteří souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist a n g e n o m m e n.
Jest přijat.
Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského o rozpočtu normálního školního fondu a nadací k němu náležejících na rok 1887.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschuß=Berichtes über den Voranschlag des Normalschulfondes und der dazu gehörigen Stiftungen für das Jahr 1887.
Zpravodajem jest pan posl. Kvíčala; dávám jemu slovo.
Zpravodaj prof. dr. Kvíčala: Slavný sněme! Zemský výbor předkládá rozpočet normálního školního fondu a nadací posud v něm účtovaných na rok 1887. Co se jmění nadačního týká, obnáší úhrnné jmění jenom 20. 114 zl. 42 1/2 kr., kdežto loňského
roku obnášelo toto jmění 23. 120 zl. 17 kr. Příčina toho jest ta, že také v tomto roce některé nadace ze správy normálního školního fondu byly vyloučeny a správa jich orgánům zákonem k tomu povolaným odevzdána, a vztahuje se tedy rozpočet nyní podaný toliko ještě k 10 nadacím.
Co se jmění vydajného týká, rozpočtěna jest úhrnná potřeba na 33. 898 zl. úhrnná úhrada pak na 31. 383 zl.; jeví se tedy schodek 1516 zl., kterýž bude třeba z fondu zemského uhraditi.
Tento schodek vznikl hlavně zvýšením potřeby rubriky I., t. j. platu za substituce, kterážto jest rozpočtena částkou 21. 255 zl., kdežto loňského roku obnášela tato rubrika jenom 18. 215 zl.
Zemský výbor již v posledním zasedání sněmovním vyložil ve své zprávě o rozpočtu normálního školního fondu, že příčinu zvýšení této rubriky hledati sluší hlavně v tom, že c. k. zemská školní rada okresní Školní inspektory z pravidla ze středu učitelstva měšťanských a obecních škol vysokému ministerstvu navrhuje, čímž náklad zastupování ve vyučování na normální fond školní se přenáší.
Aby se tomu zabránilo, učinil slavný sněm při vyřízení loňského rozpočtu normálního fondu školního ve svém sezení dne 16. ledna 1886 toto usnešení: "Zemskému výboru se ukládá, aby se dorozuměl s vysokou vládou v příčině změny §. 33., odst. VI., zákona o dozoru ke školám ze dne 24. února 1873 č. 17. z. z. v tom smyslu, aby výdaje ze zastupování okresních inšpektorů školních byly nahražovány státem.
O výsledku měl zemský výbor podati slavnému sněmu v nejbližším zasedání zprávu s příslušnými návrhy.
Toto usnešení slavného sněmu bylo zemské školní radě sděleno přípisem zemského výboru ze dne 19. května t. r. s tím dotazem, aby zemskému výboru oznámila, zdali c. k. vláda ochotna jest na změnu §. 33. zák. z. ze dne 24. února 1873 přistoupiti. Zemská školní rada odpověděla na dotaz tento na konci měsíce října t. r. v tom smyslu, že si vyžádala od ministerstva duchovních záležitostí a vyučování o tom poučení, jak by se ku zmíněné resoluci slavného sněmu měla zachovati a že neopomene, jakmile odpověď od ministerstva vyučování dojde, zemskému výboru další sdělení učiniti.
Ve zprávě tištěné, kterou zemský vý-
bor předkládá, praví se pak na straně 3., že odpověď až do této chvíle žádná nedošla a že, stane-li se tak později, zemský výbor neopomene k doplnění toho, co uvedeno, ještě zvláštní zprávu vysokému sněmu předložiti.
Mezi tím však právě v posledních dnech tato odpověď došla a odpověď jest záporná vzhledem k finančním poměrům státu a praví se, že nemůže býti svoleno k této změně zákona z r. 1873. Zemský výbor nyní uváží, co v této příčině dále bude třeba vykonati.
Zemský výbor vyložil ve své zprávě důkladně a obšírně příčiny schodku, který se u normálního školního fondu roku příštího objevuje a Činí tento návrh:
Slavný sněme! račiž zprávu tuto vzíti na vědomí, předložený rozpočet normálního fondu Školního a nadací dosud v něm účtovaných na rok 1887 schváliti a povoliti, aby schodek při jmění vydajném fondu toho v částce 2516 zl. z fondu zemského byl uhražen.
V příčině formální navrhuje se, aby byla záležitost tato přikázána komissi rozpočtové k předběžnému rokování a podání návrhu.
Hoher Landtag! Der Bericht des Landesausschußes über den Voranschlag des Normalschulfondes und der dazu gehörigen Stiftungen für das Jahr 1887 weist nach, daß das Stiftungsvermögen nunmehr nur 20. 114 fl. 42 1/2 kr. beträgt, während dieses Stiftungsvermögen im Vorjahre 23. 120 fl. 17 kr. betrug. - Es erklärt sich dieß daraus, daß auch im J. 1886 einige Stiftungen aus der Verwahrung des Normalschulfondes ausgeschieden und dereu Verwahrung an die hiezu gesetzlich berufenen Organe übergeben wurde.
Was das freie Vermögen betrifft, so beziffert sich das Gesammterfordernis mit 33. 898 fl. und die Gesammtbedeckung mit 31. 382 fl. Es ergibt sich somit ein Abgang von 2560 fl, welcher aus dem Landesfonde zu decken sein wird Die Gründe diesen Abganges sind in dem Berichte des Landesausschußes ausführlich dargelegt; es ist die Ursache des Abganges hauptsachlich darin zu suchen, dass bei der Ernennung von Bezirksschulinspektoren gewöhnlich Rücksicht genommen wird auf die Lehrerkreise, und die Substitution dieser Lehrer, welche zu Bezirksschulinspektoren ernannt werden, muß nach dem Gesetze vom J. 1873 vom Normalschulfonde getragen werden, so daß also dieser Abgang dadurch gerechtfertigt wird.
Es stellt nun der Landesausschuß den Antrag:
Der hohe Landtag wolle diesen Bericht zur Kenntniß nehmen, den vorgelegten Voranschlag des Normalschulfondes und der darin noch verrechneten Stiftungen für das Jahr 1887 genehmigen und hiernach die Deckung des bei dem freien Vermögen dieses Fondes sich ergebenden Abganges von 2516 fl. aus dem Landesfonde bewilligen.
In formaler Beziehung wird der Antrag gestellt, diesen Gegenstand der Budgetkommission zur Vorberathung und Antragstellung zuzuweisen.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt Jemand das Wort?
Zemský výbor navrhuje, by zpráva odkázána byla komisi rozpočtové.
Der Landesausschuß beantragt den Bericht an die Budgetkommission zu verweisen.
Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist a n g e n o m m e n.
(Návrh jest přijat).
Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského o žádosti obce České Lípy za další ponechání zemské subvence 5000 zl. ročně, jež dosud povolena byla k snadnějšímu vydržování tamní obecné vyšší reálné školy na několik dálších let.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschuß=Berichtes über das Ansuchen der Stadtgemeinde Böhmisch=Leipa um Fortbezug der bisher zur leichteren Erhaltung der dortigen Communal Oberrealschule gewährten Landessubvention jährlicher 5000 fl. aus einige weitere Jahre.
Zpravodajem jest pan prof. Kvíčala. Dávám jemu slovo.
Poslanec přís. zem. výb. dr. Kvíčala, Slavný sněme! Obci České Lípě byla subvence zemská za příčinou snadnějšího vydržování tamnější obecní vyšší reálné školy již na několik let povolována. Letošním rokem vyprší lhůta Obec tato obrátila se znovu se žádosti, aby jí byla subvence
5000 zl., která dosud byla povolena na několik dalších let, opět povolena. Potřeba trvání obecní vyšší reálné školy v české Lípě jest dokázána, dále město Česká Lípa bylo by velmi citlivě postiženo odmítnutím posavadní zemské subvence, dále uvádí se, že slavný sněm již dosavadním povolením zemské subvence po delší řadu let uznal, že tento ústav hoden jest subvence, konečně vzhledem k tomu, že žádost purkmistrovského úřadu od okresního hejtmanství a od zemské školní rady podporována jest, také zemský výbor žádosť tuto odporučuje a činí tento návrh:
Slavný sněme, račiž obci České Lípě povoliti ke snadnějšímu vydržování tamnější obecní vyšší realní školy dosud poskytovanou zemskou subvenci 5000 zl. na další 3 roky t. j. na rok 1887, 1888, 1889 ač jestliže by subvence nepominula dříve převzetím tohoto ústavu ve správu státní.
Při tom také podotýká se, že vyplácení této subvence závislým se musí učiniti na tom průkazu, že školné úplně stejné jest jako na státních reálních školách.
Co se normální stránky týká, navrhuje se, aby tato zpráva byla přikázána komisi rozpočtové k předběžné poradě.
Hoher Landtag! Der Stadtgemeide Böhmisch=Leipa wurde bereits durch eine Reihe von Jahren zur leichteren Erhaltung der dortigen Kommunal=Oberrealschule eine Landessubvention im jährlichen Betrage von 5000 fl., gewährt.
Da nun mit dem heurigen Jahre die Frist, für welche diese Subvention gewahrt wurde, abläuft, hat sich die Stadtgemeinde neuerdings an den Landesausschuß mit der Bitte gewendet, es möge die Gewährung einer Landessubvention von 5000 fl. wieder aus einige weitere Jahre erfolgen.
In Erwägung nun, dass die Nothwendigkeit des Bestandes dieser Kommunaloberrealsch außer Zweifel steht, in Erwägung, dass die Stadtgemeinde Böhmisch=Leipa durch Entziehung der bisherigen Landessubventio hart getroffen würde, in weiterer Ervägnung, dass der hohe Landtag dadurch, dass er durch eine Reihe von Jahren diese Subvention bereits gewährte, die Wichiigkeit dieser Anstalt anerkannt hat und endlich mit Rücksicht darauf, dass seitens der Bezirkshauptmannschaft und seitens des k. k. Landesschulrathes das Ansuchen des Bürgermeisteramtes wärmstens befürwortet wird, stellt der Landesausschuß folgenden Antrag:
Der hohe Landtag geruhe der Stadtgemeinde böhmisch Leipa zur leichteren Erhal-
tung der dortigen Communaloberrealschule die bisher gewährte Landessubvention von 5000 fl. auf weitere drei Jahre, das ist auf die Jahre 1887, 1888, 1889, insoferne die Subvention nicht früher durch Uibernahme der genannten Anstalt und die Staatsverwaltung erloschen sollte, zu bewilligen mit dem Beifügen, dass die Flüssigmachung dieser Subvention von der Beibringung des Nachweises der völligen Glechstellung des Unterrichtsgeldes mit jenem an Staatsoberrealschulen abhängig gemacht wird. In formaler Beziehung wird beantragt diesen Antrag der Budgetkommission zur Vorberathung und Antragstellung zuzuweisen.
Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?