Pátek 15. ledna 1886

při tomto opatřeni tato částka z příjmů odpadnouti musí a že potřebovati bude obec pražská úhradou celé sumy 150.000 zl. Ale pan zpravodaj menšiny rovněž prokázal, že zvýšení činžovního krejcaru o 1 proc. vynese více hlavní městu Praze, než částku ročních 100.000 zl., tu pak myslím, že rozpadne se celá ta jeho uměle vystavěná budova, řeknu-li že těmito 100.000 zl., tedy tím jedním procentem, které milostivě povoliti chce obci Pražské, -nikterak nebude opatřena úhrada k tomu konci, aby městská rada pražská učiniti mohla opatření velmi důležité a velmi prospěšné pro veškeré obyvatelstvo města, které by k tomu cílilo, aby veškerá voda pro domácnost potřebná v Praze bezplatně domácnostem se dodávala.

Když nemohl pan zpravodaj menšiny takto v ničem vyvrátiti důvody a návrh většiny, obrátil se na jinou stránku a sice na tu, aby ze svého politického a národního stanoviska posuzoval hospodářství obce Pražské. Tu pak vzal si především za úkol, aby zde vylíčil, kterak obec Pražská naložila s 5,000.000 zl. půjčkou,

která jí povolena byla roku 1874. Užil, aby velikého efektu docílil k tomu svému posuzování také čísel, a to čísel velmi křiklavých, ale žel, že musím říci, také čísel velmi nesprávných.

Dovozoval, že bylo obci pražské povoleno na vše, čeho prý Praha tehdáž potřebovola, aby si vypůjčiti mohla částku 5 milionů a jestliže se ohlédne po tom, co za těchto 5 milionů bylo učiněno, že prý jest toho velmi málo. To se sice dá snadno říci, ale těžko prokázati.

Prvně sluší konstatovati, že když šlo o to, aby Praha obdržela půjčku, jaká vyplývala tehdáž z jejích potřeb, nejednalo se jenom o 5 milionů, nýbrž o 10 milionů a že teprvé tehdáž, když přesně se bylo roztřídilo, co nejnutněji se potřebuje a co by se mohlo odložiti, dospělo se teprve k 5 mil., a kterak těchto 5 mil. bylo užito, nejlépe jest viděti z toho, že byly za ně vykonány mnohé věci, postaveny mosty, nábřeží, školy a t. p., slovem že tato 5 milionová půjčka byla první příčinou, kde stal se v celém rozvoji hlavního města Prahy obrat velice potěšitelný. Tu pak aby p. zpravodaj menšiny tento výsledek ještě více umenšil pro své účely, přistoupil k porovnání toho, mnoho li měla Praha dluhů r. 1871 a kolik jich má nyní.

Pravil: r. 1871 měla Praha 1,946,000 zl. dluhů, dnes má 1,364.700 zl. a z toho povstal veliký poplach, ale p. zpravodaj ze svého stanoviska zapomněl také uvésti, že obec Pražská měla r. 1871 aktivního jmění 6,800.000 zl., které koncem roku 1884 vzrostlo na 19,300.000 zl., tak že se v této době zvýšilo se jmění obce pražské při všem tom, co konala, a při tom pánové vykonala velmi mnoho, a také věci, které málo jí nesou užitku, že zvětšilo se jmění téměř o 800.000 zl

Z toho patrno, že p. zpravodaje menšiny nepřivedly důvody jeho ho tam, kam čelil, zejména k tomu, aby poukázal, že stanovisko většiny nebylo správné: Usnadnil si pak věc tím, že jak byl jsem již podotknul, obrátil se také na pole politické a národní, aby ukázal, kterak prý jeho strana musí přihlížeti k tomu, aby ve správě obecní v tomto hlavním městě strana jeho byla přivedena ku platnosti, která jí po božském i po lidském právu podle počtu obyvatelstva, podle daní, které platí, přísluší.

Myslím, že na tuto poznámku mohu

odpověděti, že k těmto zásadám naše strana hlásí se již dávno a jestliže chce pan zpravodaj menšiny zásady ty přivésti ku platnosti v hlavním městě v Praze, že my mu budeme v tom nápomocni, ale nechť i on je zase nápomocen naší straně, aby tyto zásady přivedeny byly k platnosti také v této zemi naší, v království Českém: zde my se domáháme toho, aby to, co po božském a lidském právu nám náleží podle významu a počtu obyvatelstva českého a daně, které platíme, přišlo k plné platnosti, srovnáváme se tedy s tím, čeho si přeje zpravodaj menšiny pro stranu svou. (Výborně.)

Vzhledem k tomu, co jsem odpověděl p. zpravodaji menšiny není třeba mnoho uváděti na řeč p. Dra Palackého.

P. Dr. Palacký mluvil proti každému zvýšení peněžných dávek a daní vůbec, nechť si jsou jakéhokoliv způsobu.

S tím by ovšem celý svět souhlasil, ale bez daní a dávek nemohou ti činitelé, kteří mají pečovati o obecné dobro plniti úkoly, které jim zákon ukládá, tu pak myslím, ve asi bez daní a dávek těžko by se mohlo vyplniti přání, které p. Dr. Palacký zde projevil, aby světová řeč bídy u nás konečně umlkla.

Tímto způsobem umlknouti nemůže nikdy; umlknouti může jen tehdáž, když stát, země a obec plniti budou své povinnosti k obyvatelstvu když budou je plniti do té míry, aby toto obyvatelstvo prospívalo osvětou, prací a mravností, toho pak, jak pravil jsem, nelze jinak docíliti, než když těmto činitelům dají se prostředky, jichž k tomu gest potřebí, aby plniti mohli, co jim společnost uložila.

Návrh většiny tyto prostředky poskytuje městu Praze; proto dovoluji si vysloviti přání, aby sl. sněmovna přijala návrh většiny za základ podrobného rokování (Výborně! Výborně! Bravo! Potlesk.)

Nejvyšší maršálek zem.: Ku konci generální debaty jest mně předložiti otázku sl. sněmu, zdali přijímá návrhy komise za základ rokování podrobného.

Am Schlusse der Generaldebatte habe ich dem h. Hause die Frage vorzulegen, ob dasselbe die Antrage der Kommission als Grundlage der Spezialdebatte annimmt.

Ich ersuche daher die Herren, welche diese Frage bejahen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přisvědčují k této otázce, by vyzvedli ruku. (Stalo se.) Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj posl. Frant. Schwarz:

§1. Druhý odstavec § 106. obecn. řádu

pro král. hlavní město Prahu ze dne 27. dubna 1850 z. z. a vl. v. čís. 85. pozbývá platnosti v nynějším svém znění a má příště zníti takto:

Obecní přirážky, kteréž převýšují 25 procent daní přímých nebo 25 proc. daně potravní, pak dávky z nájemného, ježto by Činily více než 8 proc. nájemného, vybírati se mohou jenom mocí zákona zemského

§. 1.

Der zweite Absatz des § 106 der Gemeindeordnung für die kön. Hauptstadt Prag vom 27. April 1850 L.-B. und R-Bl. Z. 85 wird in Seiner gegenwärtigen Fassung ausgehoben und hat in Hinkunft zu lauten:

Gemeindezuschläge, welche 25 Percent der direkten Steuern oder 25 Percent der Verzehrungssteuer, ferner Umlagen auf den Miethzins, welche acht Percent des Miethzinses übersteigen, können nur kraft eines Landesgesetzes eutgehoben werden.

Zu diesem Paragraph liegt ein Minoritätsvotum vor, ich erlaube mir an den Herrn Minoritätsberichterstatter die Frage zu stellen, ob er zu § 1. das Wort wünscht.

Minoritätsberichterstatter Abg. Forchheimer: Ich verlange nicht das Wort zu § 1.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort zu § 1 ?

Žádá někdo za slovo k čl. 1.? Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über. Gegenstand der Abstimmung ist § 1 des Commissionsantrages. Zu diesem hat die Minorität der Kommission einen Abänderungsantrag eingebracht. Ich werde demnach zuerst über das Minoritätsvotum abstimmen lassen. Sollte dasselbe angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über den Antrag der Majorität. Sollte das Minoritätsvotum nicht angenommen werden, so wird über den Antrag der Commission abgestimmt werden.

Předmětem hlasování jest návrh ko-

mise v čl. 1. K tomuto návrhu podala menšina komise změňující návrh, dám tedy prve hlasovati o návrhu menšiny; pakli by tento návrh nebyl přijat, tedy odpadne hlasování o návrhu většiny, pakli by nebyl přijat, tedy dám hlasovati o návrhu většiny.

Dám tedy prvně hlasovati o návrhu menšiny.

Ich werde also zuerst über das MinoritätSVotum abstimmen lassen. Die neuerliche Verlesung desselben wird wohl nicht notwendig sein (Zustimmung).

Nebude třeba, abych tento návrh opět dal čísti.

Ich ersuche die Herren, welche dem Minoritätsvotum zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s votem menšiny, by vyzdvihli ruku. (Stalo se). Návrh jest odmítnut.

Der Antrag ist asbgelehtit.

Nyní dám hlasovati o návrhu většiny komise.

Ich werde nunmehr das Majoritätsvotum der Commission zur Abstimmung bringen und ersuche die Herren, welche demselben zustimmen die Hond zu erheben.

Žádám pany, kteří s návvrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Stalo se). Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj posl. Schwarz:

§ 2. Tento zákon nabude platnosti toho dne kterého bude vyhlášen.

§2. Dieses Gesetz tritt mit dem Tage Seiner Kundmachung in Wirksamkeit.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k čl. 2 ?

Verlangt Jemand das Wort zu § 2 ? Derselbe ist angenommen.

Jest přijat.

Zpravodaj p. Schwarz:

§3. Mému mioistru vnitra jest uloženo, aby tento zákon v skutek uvedl.

§ 3. Mein Minister des Innern wird mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt.

Nejvyšší maršálek zemský : Žádá někdo za slovo k § 3.

Verlangt Jemand zu § 3 das Wort? Es ist angenommen.

Jest přijat.

Zpravodaj p. Schwarz: Zákon daný dne . ... kterým se mění druhý odstavec § 106. obecního řádu pro král. hlavní město Prahu ze dne 27. dubna 1850 z. z. a vl. v čís. 85.

K návrhu sněmu mého království českého vidí se Mi naříditi takto:

Gesetz vom . . . womit der zweite Absatz des § 106 der Gemeindeordnung für die kön. Hauptstadt Prag vom 27. April 1850 L=G. und R.-Bl. Z. 85 abgeändert wird.

Ueber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen wie folgt:

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k nápisu a k úvodu zákona ?

Verlangt Jemand das Wort zum Titel und Eingang des Gesetzes?

Dieselben sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravodaj p. Schwarz: Druhý návrh jest: Slavný sněme, račiž se usnésti že žádost, kterou v téže věci podal občanský klub Pražské čtvrti Josefovské, došla svého vyřízeni schválením této osnovy.

Em weiterer Antrag der Commission lautet; Der hohe Landtag wolle beschließen, daß das Gesuch, welches in der Angelegenheit der prager Josefstädter Club an den hohen Landtag gerichtet hat, durch die Genehmigung dieses Gesetzentwurfes Seine Erledigung findet.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand zu diesem Antrage II. der Commission das Wort?

Žádá někdo za slovo k návrhu komise pod číslem II.?

Er ist angenommen.

Jest přijato.

Zpravodaj p. Schwarz: Jelikož zákon byl ve 2. čtení beze vší změny přijat, dovoluji si učiniti návrh, aby slavný sněm přistoupiti ráčil ihned ku 3. čtení tohoto zákona.

Oberstlandmarschall: Der Herr Bericht-

erstatter stellt den Antrag, das hohe Haus möge sofort die dritte Lesung des Gesetzes vornehmen.

P. zpravodaj činí návrh, by bylo ihned přikročeno ku 3. čtení. Pakli proti tomu návrhu se nebude činiti námitka, dám pro návrh hlasovati.

Falls gegen diesen Antrag keine Einwendung erhoben wird, so werde ich denselben zur Abstimmung bringen.

Ich ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí, by se přikročilo ke 3. čtení, by vyzdvihli ruku, (Stalo se). Jest přijato.

Er ist angenommen.

Předložím nyní sl. sněmu otázku, zdali přijímá zákon, na kterém se usnesl ve druhém čtení, taktéž ve čtení třetím?

Ich werde dem h. Hause die Frage vorlegen, ob dasselbe den in zweiter Lesung angenommenen Gesetzentwurf auch in dritter Lesung annimmt.

Ich ersuche die Herren, welche diese Frage bejahen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří tomu přisvědčí, by vyzdvihli ruku. (Stalo se). Jest přijato.

Es ist angenommen.

Vzhledem k pokročilému času přistoupím k ukončení sezení.

Ich werde zum Schluße der Sitzung schreiten.

Bevor ich jedoch dies thue, ertheile ich das Wort dem H. Obmannstellvertreter der Kommission für die Bauordnung zur Stellung eines formalen Antrages.

P. posl. Siegmund jakožto náměstek starostův komise pro stavební řád sobě vyžádal slovo, by učinil formální návrh.

Obmannstellvertreter der Bauordnungskommission Abg. Siegmund: Hoher Landtag ! Der Bauordnungskommission wurden im Laufe der gegenwärtigen Session mehrere Angelegenheiten zur Erledigung zugewiesen. Diese Angelegenheiten sind theils von minderer Wichtigkeit theils, finden sie durch die Vorlage der Bauordnung ihre Erledigung theils fallen die Erledigungen mit den Anträgen des Landesausschußes zusammen, und in Folge dessen erlaube ich mir im Austrage der Bauordnungskommission den Antrag zu stellen, der hohe Landtag wolle

beschließen, es sei von der Drucklegung dieser Berichte über diese Anträge nach § 41 lit. d der Geschäftsordnung Umgang zu nehmen.

Nejvyšší maršálek zemský: P. posl. Siegmund činí návrh jménem komise pro stavební řád, by o některých zprávách, na které blíže poukázal a v kterých se komise úplně shoduje s návrhy zemského soudu, mohla býti dána zpráva s obejitím tisku.

Falls gegen den Antrag des Abg. Siegmund kein Einwand erhoben wird, werde ich denselben zur Abstimmung bringen.

Pakli nebude učiněna námitka proti tomu návrhu, dám o něm hlasovati a žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyždvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht). Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Ich erlaube mir, darauf hinzuweisen, daß in Folge des Beschlußes, welchen das hohe Haus heute gefaßt hat, jede Curie je 2 Mitglieder in den Verwaltungsausschuß des Museums des Königreiches Böhmen zu wählen haben wird. Mit Rückficht auf den Umstand, daß in dieser Beziehung noch im Schooße der Curien vielleicht einige Vorbesprechungen Stattfinden könnten, ersuche ich die Curien, diese Wahl morgen nach der Sitzung vorzunehmen.

Dovoluji si na to poukázati, že následkem usnesení, které sl. sněm učinil dnešního dne, bude každé komisi voliti 2 členy do správního výboru musea království českého. Vzhledem k té okolnosti, že o těchto volbách asi ještě v kuriích bude třeba více porad, žádám kurie, by tyto volby vykonaly zítra po sezení. Výsledek budiž mi laskavě sdělen.

Das Ergebnis der Wahl ersuche ich mir dann mitzutheilen.

Die nächste Sitzung findet morgen um 11 Uhr Statt.

Příští sezení se bude odbývati zítra v 11 hodin.

Denní pořádek jest následující:

Druhé čtení zprávy komise rozpočtové o rozpočtu normálního fondu školního a nadací k němu náležejících na r. 1886,

pak o účetních závěrkách normálního školního fondu a nadací k němu náležejících za r. 1884.

Druhé čtení zprávy komise školské o návrhu posl. Jana Černého a soudruhů v příčině

vydání fundačních listin všech v Čechách založených stipendií.

Zpráva téže komise o návrhu p. posl. dr. Gintla a soudruhů, aby zavedeny byly přiměřené změny v rozvrhu hodin na školách ;

Pak dávám na denní pořádek předměty, které dnes nebyly vyřízeny a které jsou poznamenány římským číslem VIII, až včetně XIX. totiž zbývající zprávy komise pro obecní a okresní záležitosti a pak zprávy komise pro řád volení a zprávy komise pro záležitosti zemědělství. Dále drnhé čtení několika zpráv komise pro okresní a obecní záležitosti a sice

o živosti obce Liberka za vyloučení ze soudního okresu Rokytnického a při kázání její k soudnímu okresu Rychnovskému.

Pak zpráva, která byla sesazena z dnešního denního pořádku totiž o zprávě zemského výboru v příčině petice obce města Marianských Lázní za zřízení nového okresního soudu v Marianských Lázních. Dále ještě několik netištěných zpráv téže komise totiž :

0 žádosti městské rady v Dobřanech za zřízení okresního soudu tamtéž.,

0 žádosti městyse Chudenic za zřízení nového okresního soudu se sídlem v Chudenicích.

0 žádosti občanů ve Volešné za vyloučení osady Poříčí z obce Volešné.

0 žádosti obce Oujezdské za vyloučení ze soudního okresu Netolického a za přidělení k soudnímu okresu Vodňanskému.

0 žádosti obcí okresu Vodňanského za změnu § 70 ooecního zřízení.

0 žádosti obce Studené za vyloučení ze soudního okresu Králického a připojení k soudnímu okresu Žamberskému a

o žádosti obce Kochovic proti vyloučení statkové usedlosti A. Hellera z katastrální obce Kochovické a přidělení ke katastrální obci Hostické.

Die Tagesordnung der morgigen Sitzung ist folgende:

Zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Voranschlag des Norrnalschulfondes und der bazugehörigen Stiftuugeu für das 1886, dann über die Rechnungsabschlüsse des .Normalschulfonds und der in denselben verwalteten Stiftungen für das Jahr 1884,

zweite Lesung des Berichtes der Schulkommission über den Antrag des Abg. Joh. Černý und Genossen in Betreff der Herausgabe sämmtlicher Stiftungsurkunden über die in Böhmen fundirten Stipendien für Mittel- und Hochschulen.

Bericht derselben Commission über den Antrag des Abg. Dr. Gintl und Genossen betrefss Einführung angemessener Aenderungen der Stundenpläne in den Schulen;

bann fetze ich auf die Tagesordnung von den heute nicht erledigten Gegenständen die unter VIII. und XIX. angegebenen, das sind also die noch übrigen Berichte der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten, dann die Berichte der Commission für die Landtagswahlordnung und die Berichte der Landesculturcommission, welche auf der heutigen Tagesordnung stehen;

Daran anschließend einige Berichte der Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten u. zw. über das Gesuch der Gemeinde Rehberg im Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Rokitnitz und Zuweisung zu dem Gerichtsbezirke Reichenau;

über die Petition der Stadtgemeinde Marienbad um Errichtung eines neuen Bezirksgerichtes in Marieubad.

Das ist der Gegenstand, der von der heutigen Tagesordnung abgefetzt worden ist, und den ich auf die morgige Tagesordnung setze;

dann über Gesuch der Stadtgemeinde Dobržan im Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

Damit beginnt eine Reihe ungedruckter Berichte der Commistion für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten und zwar:

Der Bericht dieser Commission über das Gesuch der Marktgemeinde Chudenitz um Errichtung eines neuen Bezirksgerichtes mit dem Amtfitze in Chudenitz;

über das Gesuch der Insassen von Wolešna um Ausscheidung der Ortschaft Poříčí aus der Gemeinde Wolešna;

über das Gesuch der Gemeinde Aujezd um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Netolitz und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Wodňan:

über das Gesuch der Gemeinden des Wodňaner Bezirkes um Abänderung des §. 70. der Gemeindeordnung ;

über das Gesuch der Gemeinde Studená um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Grulich und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Senftenerg ;

und endlich über das Gesuch der Gemeinde Kochowitz gegen Ausscheidung der im Kochowitzer Kataster liegenden Realität des A. Heller und Einkatastrirung in die Gemeinde Gastorf.

Ich erkläre die Sitzung für geschloffen.

Prohlašuji schůzi za ukončenou. (Konec sezení o 4. hod. 45 m.)

(Schluß der Sitzung um 4 Uhr 45 Mut.)

Alois Mündl, verinkator.

Riedl, Verifikator. František Kytka, verifikator.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP