Čtvrtek 14. ledna 1886

Gegenstand der Abstimmung sind die Anträge der Kommission, Sowie dieselben gedruckt vorliegen.

Zu Absatz I. hat der Herr Abg. Teklý einen Antrag gestellt, welcher als Zusatzantrag zu demselben zu betrachten ist.

Ich werde demnach zuerst über den Absatz 1 der Kommissionsanträge abstimmen lassen und dann über den Zusatzantrag des Herrn Abg Teklý, darauf über die folgenden Absätze wobei ich bemerke, daß im AbSatze 4, im Falle der Antrag des Abg. Teklý angenommen wird, die bezügliche Aenderung in der Ziffer eingestellt Werden müßte.

Dám tedy prvé hlasovati o prvním odstavci návrhu komise.

Ich werde über den ersten Absatz der Commissionsanträge abstimmen lassen und ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Stalo se.) Jest přijat.

Ist angenommen.

Nyní dám hlasovati o návrhu pana poslance Teklého. Tento zni: Zimní škole hosp. v Rakovníce povoluje se na odbývání chmelařských běhů a na založení vzorné chmelnice 500 zl. a na správu ročně 125 zl.

"Der landwirthschaftliche Winterschule wird zur Einführung eines Hopfenbaukurses und zur Anlage eines Hopfenversuchsgartens 500 fl. und für die Erhaltung desselben ein jährlicher Betrag von 125 fl. bewilligt "

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzvedli ruku. (Stalo se.) Návrh jest zamítnut.

Der Antrag ist abgelehnt.

Dám nyní hlasovati o 3. a 4. odstavci, jelikož není třeba žádné změny.

Ich werde nunmehr über Absatz 2, 3 u. 4 der Kommission abstimmen lassen und ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s nimi souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Stalo se.)

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht derselben Kommission über die Petition des Bezirksausschußes zu Beraun, betreffend die Einsetzung einer Prüfungskommission für den Hufbeschlag in Pisek, anläßlich des an der Piseler Ackerbauschule aktivirten Hufbeschlagskurses.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise pro záležitosti zemědělské o žádosti okresního výboru berounského za ustanovení zkušební komise podkovářské v Písku za příčinou učebního běhu podkovářského v činnost uvedeného při rolnické Škole v Písku.

Berichterstatter ist der Herr Abg. Tausche. Ich ertheile ihm das Wort.

Berichterstatter Abg. Tausche: Hoher Landtag! Der Gegenstand einer vom Berauner Bezirksausschuße eingebrachten Petition betrifft die Einsetzung einer Prüfungskommission in Pisek anläßlich der an der Piseker Ackerbauschule reaktivirten Hufbeschlagfchule. Nun feit der Vorlage dieser Petition ist diese Prüfungskommission bereits seitens der hohen Regierung aktivirt worden und es ist die Sache selbst gegenstandslos geworden. Die Landeskulturkommission hat jedoch geglaubt im Hinblick auf die Wichtigkeit, welche Solche Hufbeschlagskurse an den Ackerbauschulen und auch im Hinblick auf die Notwendigkeit, daß in allen Kreisstädten, k. k. Bezirksthierärzte stabil sind, solche Prüfungskommissionen eingesetzt werden, den Antrag dahin erweitert, daß man auch in Hinkunft an anderen Ackerbauschulen und Lehranstalten, nicht blos allein in Pisek oder Leipa, wo es im vorigen Jahre der Fall war, solche Hufbeschlagskurse aktivirt und auch in den übrigen Kreisstädten, in welchen im Vorjahre keine Prüfungskommission eingesetzt wurde, nämlich in Eger, Saaz, Budweis, Časlau und Tabor solche Prüfungskommissionen für Hufbeschlag einsetzen möchte. Nun, der Bericht ist ja so ausführlich, daß jedes Mitglied des h. Hauses Gelegenheit hat, die Gründe kennen zu lernen, von welchen die Kommission geleitet wurde und ich erlaube mir diese Anträge zur einmüthigsten Annahme dem hohen Landtuge zu empfehlen. Sie lauten: "der hohe Landtag wolle beschließen :

l. Die hobe Regierung wird aufgefordert, die Abhaltung von Hufbeschlagskursen behufs

Vorbereitung der gewerbsordnungsmäßig abzulegenden Prüfung für Hufschmiede auch noch an anderen landwirtschaftlichen Lehranstalten und Ackerbauschulen des Landes zu ermöglichen; sowie

2. auch in de« Kreisstädten Eger, Saaz, Budweis, Časlau und Tabor Prüfungskommissionen für den Hufbeschlag einzusetzen."

Sněm. sekret. Höhm (čte): Komise pro záležitostí zemědělské činí návrh: Slavný Sněme račiž se usnésti takto:

1.    Vysoká vláda se vyzývá, aby umožnila odbývání běhů podkovářských za příčinou přípravy ke zkoušce, které se podkováři dle řádu živnostenského podrobiti mají, také pří jiných hospodářských ústavech a rolnických školách v této zemi, jakož i

2.    aby v krajských městech chebu, Žatci. Budějovicích, Čáslavi a Táboře ustanovila zkušební komise podkovářské.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Gegenstand der Abstimmung sind die Anträge der Kommission, wie sich dieselben gegruckt in den Händen der Herren befinden.

Předmětem hlasování jsou návrhy komise, které se nalézají vytištěny v rukou pánů a žádám pány, kteří s nimi souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche denselben zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht.) Sie sind angenommen.

Jsou přijaty.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise zemědělské o petici německého hosp. spolku pro okres Králové-Dvorský za zřízení hospodář. zimní školy v německ. školním okresu Králové-Dvorském,

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Landesculturkommission über die Petition des landwirthschaftlichen Vereines für den Bezirk Königinhof um Errichtung einer landwirtschaftlichen Winterschule im deutschen Schulbezirke Königinhof.

Berichterstatter ist Hr. Abg. Dr. Tausche. Ich ertheile ihm das Wort.

Berichterstatter Abg. Dr. Tausche:

Hoher Landtag! Auf der Bildfläche sehr Zahlreicher Verhandlungen über Angelegenheiten, welche die Errichtung landwirthschaftlicher Lehranstalten, Ackerbauschulen und Winterschulen betreffen erscheint heuer zum erstenmale eine Eingabe aus einer deutschen Gegend um Errichtung einer landwirthschaftlichen Winterschule und zwar vom deutschen landwirthschaftlichen Vereine aus dem deutschen Schulbezirke Königinhof im politischen* Bezirke Königinhof. Die Petenten führen in ihrer Eingabe im Allgemeinen an, daß es insbesondere die gegenwärtige traurige Lage der Landwirthschaft, die schlechten Verhältnisse der Production und des Absatzes nothwendig machte, daß auch der Kleingrundbesitzer mit einem Kapital brauchbarer landwirtschaftlicher Bildung versehen ist, daß er, beziehungsweise seine Söhne, insbesondere in der Lage wären und es leicht möglich fänden, dieses Kapital der Bildung und des Unterrichtes auf den landwirthschaftlichen Winterschulen zu erhalten.

Es muß ja zugegeben werde«, daß es einer der glücklichsten Griffe der Landeskultur in Böhmen gewesen ist, das Institut der landwirthschaftlichen Winterschulen einzuführen, überhaupt ihnen Eingang zu verschaffen, und daß wir auf keinem Gebiete mehr Fortschritte Zu erhoffen trachten und finden werden, als aus dem landwirthschaftlichen Volksunterricht, der insbesondere im landwirthschaftlichen Winter=Fortbildungsunterricht und Wanderunterricht Ausdruck findet.

Die Petenten weisen in ihrer Eingabe nach, daß die Bevölkerung in den deutschen Gemeinden des Bezirks Königinhof am allermeisten auf die Landwirthschaft angewiesen sind, da dort nur zwei Fabriken bestehen, welche die ärmere Bevölkerung beschäftigen und daß der größte Theil der Einwohner durch und im Landbau seine Existenz findet. Es find dies 19.000 Einwohner, welche über 28 Gemeinden vertheilt sind und wo eine schulpflichtige lugend vorhanden ist von 3200 Kindern.

Dies läßt Vorausfetzen, daß wenn jährlich 400-500 Kinder austreten und dies zum größten Theil Kinder von Landwirthen sind, wovon etwa die Hälfte, also 200 - 250 Knaben sich befinden, gewiß ein großes Theil landwirtschaftliche Winterschulen besuchen könnten. Die Gründe, welche seitens der Petenten

angegeben wurden, müssen auch der Landeskulturkommission gerechtfertigt erscheinen, den Antrag auf Errichtung der Winterschulen in der Richtung dem hohen Landtag warm zu empfehlen, daß der hohe Landesausschuß beauftragt wurde, Erhebungen zu pflegen und in der nächsten Session über diese Erhebungen Bericht zu erstatten; die Erhebungen deshalb zu pflegen, weil ja in der Petition noch gar nicht nachgewiesen erscheint, wo diese Winterschule errichtet werden soll, wenn man immerhin annehmen kann, daß der Sitz derselben Graslitz, als Sitz des landwirthschaftlichen Vereines, sein wird; aber es fehlt auch noch der Nachweis, ob die Landwirthe, beziehungsweise Interessenten bereits über die Mittel verfügen, ob sie wegen der Lokalitäten und anderem nothwendigem Zugehör zu dieser Winterschule bereits Vorsorge getroffen haben.

Daher konnte die Landeskulturkommission nicht mit einem Subventionsantrage an den hohen Landtag herantreten, sondern nur den Antrag stellen, es dem Landesausschusse zur Erhebung abzutreten.

Die Landeskulturkommission stellt nun folgenden Antrag:

Der Landesausschuß wird beauftragt in Angelegenheit der Petition des Graslitzer deutchen landwirthsch. Vereines im Bezirke Königinhof um Errichtung einer landwirthschaftlichen Winterschule im deutschen Schulbezirke Königinhof weitere Erhebungen zu pflegen und dem Landtag darüber Bericht zu erstatten.

Sněm. sekret. Höhm: Komise zemědělská činí návrh.:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá aby o petici německého hospodářského spolku pro okres Králodvorský za zřízení hospodářské zimní školy v německém školním okresu Králodvorském činil další vyhledávání a podal o tom zprávu slavnému sněmu.

Oberstlandmarschall: H. Graf Harrach hat sich zum Worte gemeldet.

Abg. Graf Harrach: Der H. Berichterstatter hat wahrscheinlich aus Versehen nicht erwähnt und hat vergessen, daß schon seit einigen Jahren in Schluckenau eine landwirthschaftliche Winterschule besteht. Ich erlaube mir daher, dies zur Kenntnis des hohen Landtages zu bringen und damit auch zu bedenken zu geben, das gerade aus einer deutschen Gegend zuerst das Ansuchen für eine Winterschule

an den hohen Landtag gelangt ist. (Bravo! Výborně, rechts und im Centrum).

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za, slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort? Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Prohlašuji debatu za ukončenou.

Der H. Berichterstatter hat das SchlußWort.

Berichterstatter Dr. Tausehe: Ich habe den geehrten H. Vorredner nur darin zu, rectifieiren, daß ich jenen Zeitraum im Auge hatte, seit dem von dem hohen Landtage das Organisationsstatut für den landw. Unterricht überhaupt, sowie für die landw. Winterschulen beschlossen wurde, und das ist im vorrigen Jahre eben erst geschehen, seit dem vorigen Jahre laufen erst Eingaben um landw. Winterschulen ein.

Die landw. Schule in Schluckenau hat noch ganz andere Grundlagen gehabt und ich konnte daher nicht darauf Rücksicht nehmen, weil eben die Verhältnisse seiner Zeit da auch ganz andes gelegen sind.

Oberstlandmarschadl: Wir schreiten zur Abstimmung,

Přejdeme k hlasování.

Die Kommission stellt den Antrag: Der Landesausschuß wird beauftragt in Angelegenheit der Petition des deutschen landw. Vereines für den Bezirk Königinhof um Errichtung einer landw. Winterschule im deutschen Schulbezirke Königinhof weitere Erhebungen zu pflegen und dem Landtag darüber Bericht zu erstatten.

Komise navrhuje:

Slavný sněme, račiž se usnésti: zemskému výboru se ukládá, aby o petici německého hospod. spolku pro okres Královédvorsý za zřízení hospodářské zimní školy v německém okresu v Dolním Královédvorským činil další vyhledávání a podal o tom zprávu slavnému sněmu.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Er ist angenommen. Jest. přijat.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht derselben Commission

über die Petitionen des Egerländer Thierzuchtverreines um Gewährung einer Subvention zur Errichtung eines Aufzuchthofes für das Egerländer Vieh in Egerland.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva téže komise o petici Chebského spolku pro chov dobytka za povolení subvence na zříření dvoru pro zušlechťování chebského skotu v krajině tamní.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist der Herr Abg. Tausche. Ich ertheile ihm das Wort.

Berichterstatter Abg. Tausche: In der Reihe der bunten Bilder, welche gegenwärtig unser Subventionswesen im Allgemeinen im Budget und auch in der Landescultur bereits ausweist, soll ein neues eingefügt werden u. z. auf dem Gebiete der Landescultur. Es ist der Egerländer Thierzuchtverein, welcher an den hohen Landtag mit der Bitte herantritt, dortselbst eine Zuchtstation für Egerländer Vieh zu unterstützen, eine Zuchtstation, welche beiläufig gesagt den Zweck hat, die Gebiete wo noch das reine Egerländer Vieh, also die reine Egerländer Race gezüchtet wird, mit mustergiltigem, mit reinblütigen Zuchtvieh zu versehen. Die Petenten stützen sich darauf, daß die Egerländer Race der Zeit die einzige ist, welche man in Böhmen mit der Bezeichnung autochthon ansprechen kann. Thatsächlich ist sie es auch und sie ist nicht die einzige dieser Rassen, sondern sie gehört auch heute in Böhmen zu jenen Rassen, denen man eine große wirthschaftliche Zukunft stellt. Man beabsichtigt nun bei dem Egerländer Thierzuchtverein einen Landwirth zu gewinnen, zu dem man Vertrauen haben kann, ber Kenntnisse besitzt, welcher auf seiner Wirtschaft solches reinblütiges Vieh züchten mochte, dessen Herkunft man aus Grund von Erhebungen, auf Grund eines dort angelegten Heerdbuches, auf Grund dort bereits in Gebrauch stehender Körungsvorschriften als reinblütiges ansprechen kann.

Man will also eine Zuchtstation oder eine Pépiméreheerde für das Egerländer Vieh schaffen.

Eine solche Station ist auf dem Gebiete der Landeskultur nichts neues. Das hohe k. k. Ackerbauministerium hat bereits vor einigen Jahren in Oberösterreich aus Reichsmitteln solche Station für Schortharuvieh angelegt.

Ueber den Erfolg derselben habe ich nicht nöthig, mich hier zu verbreiten, aber ich kann behaupten, daß, wenn man das, was für fremdes Vieh geschehen ist, für das heimische verwenden wird, daß wir in der Lage sein werden, auch in Böhmen selbst eine solche Zuchtstation zu schaffen, von welcher ein großes weites Gebiet mit Erfolg mit reinblütigem Vieh Egerländer Race versehen werden könne; daß das Egerländer Vieh eine wirtschaftliche Zukunft hat, das dürften die Herren Landwirthe und Interessenten wohl wissen seit dem Verlauf der vorjährigen Wiener Mastviehausstellung. Bekanntlich haben Egerländer Thiere, welche dort zum erstenmale am Wiener platze erschienen sind und zwar in der Zahl von 15 Stück, auch den ersten Kaiserpreis errungen, nnd diese Thatsache rechtfertigt Wohl, daß man der Züchtung dieser Race eine größere Bedeutung und Aufmunterung dadurch gibt, daß aus öffentlichen Mitteln für die Vervollkommnung etwas gethan wird. Die Sache liegt ja nicht so fremd den landwirthschaftlichen Interessen und auch nicht unseren Subventionen. So gut man Subventionen gibt für die Beschaffung von Zuchtstieren, ebenso läßt sich sehr leicht eine Subvention für die Einrichtung eines Zuchtviehhofes, einer Zuchtviehstation rechtfertigen.

Die Kommission war jedoch nicht in der Lage darauf einzugehen, daß man Schon eine gewisse Summe festfetzt zur Unterstützung eines solchen Zuchtviehhofes, sondern dies verlangt auch, daß Erhebungen gepflogen werden, wie die Petenten sich die Ausführung desselben denken, und daß insbesondere Garantien gegeben werden, daß die Summe, welche aus Landesmitteln gewährt wird, auch eine erfolgreiche Verwendung findet. Daher konnte sie auch in diesem Falle nur den Antrug stellen, es werde die Petition des Egerländer Thierzuchtvereines dem Landesauschuße zur weiteren Erhebung abgetreten. (Lebhafter Beifall links.)

Sie lautet wörtlich: "Es sei die Petition des Egerländer Thierzuchtvereines um Gewährung einer Subvention zur Errichtung eines Aufzuchthofes für Egerländer Vieh im Egerlanbe dem Landesausschuße zur Weiteren Erhebung und Berichterstattung zuzuweisen."

Sněm. akt. Höhm : Komise zemědělská navrhuje: Slavný sněme, račiž se usnésti: žádosť Chebského spolku pro chov dobytka za povolení subvence na zřízeni dvoru pro zušlechťování chebského skotu v krajině

tamní přikazuje se zemskému výboru, aby v té věci dále vyšetřoval a zprávu podal.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort? Wir schreiten zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasováni.

Komise navrhuje, by petice byla odkázána zemskému výboru, aby v té věci dále vyšetřoval a zprávu podal.

Die Kommission stellt den Antrag, die Petition dem Landesausschusse zur weiteren Erhebung und Berichterstattung zuzuweisen.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrag zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Stalo se.) Jest přijato.

Er ist angenommen.

Poslední předmět denního pořádku jest zpráva komise zeměděls. o výroční zprávě pomologického ústavu v Troji za r. 1884.

Letzter Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht derselben Kommission über den Jahresbericht des pomologischen Instituts zu Troja über das Jahr 1884.

Zpravodajem jest posl. p. vepřík.

Posl. p. Vepřík: Slavný sněme! Učiliště pomologické v Troji od svého založení a zvláště po převzetí ve správu zemskou, pracuje k tomu, aby druhy ovoce nejen správně a spolehlivě byly pojmenovány, nýbrž i pečuje o to, aby pro každý druh ten potřebné stromky v pěkných exemplářích byly po ruce, by štěpaři nejen druh ovoce známým byl učiněn, nýbrž aby též spolehlivé a dobré ratolesti k zušlechtění stromů z ústavu toho obdržeti mohl.

Mimo to možno štěpařům obdržeti zušlechtěné mladé stromky nejvíce hledaných druhů ovocných v bohatším výběru za přiměřenou cenu; dle usnesení slav. sněmu z r. 1880 pak podělují se též obce, okresy a spolky rouby a stromky, aby snadněji zakládati mohly štěpnice a sady, což v míře utěšené přispívá ku zvelebeni štěpařství v Čechách.

Tak darováno v roce 1883. stromků a keřů úplně zdarma .... 134 kusů za poloviční cenu prodáno . 6045 " roubů prodáno za poloviční cenu ......... 13941 "

V roce 1884. však rozdáno

zdarma stromků .... 1112 "

roubů.........14960 "

za poloviční cenu prodáno . 3903 " stromků.

Sluší zajisté spatřovati v tom povzbuzující snahu ku povznešení jak štěpařství, tak zakládání a zdokonalení sadů a štěpnic ze strany správy ústavu.

Z této stručné úvahy uznala komise zemědělská s potěšením, že pomologický odbor bedlivě přihlíží k tomu, aby ústav jeho nejen blahodárně působil ku zvelebení štěpařství v Čechách, nýbrž aby též co nejlépe dostál vytknutému úkolu.

Co se týče návštěvy ústavu, budiž podotknuto, že se počet chovanců u porovnání s rokem 1883. roku 1884. zmenšil o šest.

Komise činí návrh: Slavný sněme, račiž předloženou zemským výborem výroční zprávu pomologického ústavu v Troji za r. 1884. k uspokojivé vědomosti vzíti.

Die Landeskulturkommission stellt den Antrag : Der hohe Landtag wolle den Vom Landesausschusse vorgelegten Jahresberichte der pomologischen Sektion über den Zustand der pomologischen Anstalt Troja für das Jahr 1884 zur befriedigenden Kenntnis nehmen.

Nejv. maršálek zems.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort ?

Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über. Die Kommission beantragt, den Bericht zur Kenntnis zu nehmen.

Komise navrhuje, by slavný snem vzal zprávu k vědomí.

Žádám pány, kteří souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht). Er ist angenommen.

Jest přijato.

Tím jest denní pořádek vyčerpán.

Damit ist die Tagesordnung erschöpft.

Pan starosta komise pro okresní a obecní záležitosti si vyžádal slovo, by učinil formalní návrh.

Der Herr Obmann des Gemeinde- und Bezirksausschusses Baron Zessner hat sich das

Wort erbeten zur Stellung eines formalen Antrags, ich ertheile ihm dasselbe.

Abg. Baron Zessner: Als Obmann der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten erlaube ich mir auf Grund §. 41. lit. d) der Geschäftsordnung folgenden Antrag zu stellen. Der hohe Landtag wolle seine Zustimmung dazu geben, daß die besagte Commission bei der Berichterstattung über den Antrag, welchen der Abg. Dr. Ruß am 12. Jänner hier im Haufe gestellt hat in Angelegenheit von Strasseneisenbahnen, von der Drucklegung Umgang nehmen und ihren Bericht mündlich erstatten könne.

Nejv. marš. z. P. starosta komise jménem komise pro okresní a obecní záležitosti navrhuje, by o návrhu pana poslance Dr. Russa byla podána zpráva s obejitím tisku.

Pakli by se proti návrhu nečinilo námitek, dám o něm hlasovati.

Wenn gegen diesen Antrag keine Einwendung erhoben wird, so werde ich denselben zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht.) Der Antrag ist angenommen.

Jest přijat.

Komise petiční koná schůzi dnes po sezení sněmu a sice v místnosti č. III.

Die Petitionskommission hält Sitzung heute den 14. Jänner nach der Landtagssitzung und zwar Lokal III. parterre.

Ich bin ersucht worden, auf diese Aenderung des Lokals speziell aufmerksam zu machen.

Byl jsem požádán, abych na to zvláště poukázal.

Die Landeskulturkommission hält Sitzung heute den 14. Jänner nach der Landtagssitzung

Komise pro záležitosti zemědělské koná schůzi dnes po sezení sněmovním.

Komise pro záležitosti jazykového nařízení koná schůzi dnes dne 14, ledna o 7, hod.: denní pořádek: čtení zpráv.

Die Commission für Angelegenheiten der Sprachenverordnung hält Sitzung heute am 14. Jänner um 7 Uhr Nachmittags. Tagesordnung: Verlesung der Berichte.

Die Grundentlastungs = Commission hält Sitzung Freitag dem 15. Jänner um 9 Uhr Vormittags im Landesausschuß - Departement Nr. 8.

Komise pro vyvažovací záležitosti koná schůzi v pátek dne 15. ledna o 9. hodině dop. v místnosti výboru zemského č. 8.

Komise pro záležitosti okresní a obecní koná schůzi v pátek dne 15. ledna o půl 10. hodině dopolední v místnosti čís. 3. v přízemi.

Die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten hält Sitzung Freitag den 15. Jänner um 1/2 10 Uhr Vormittags im Locol Nr. 3 Parterre.

Die Budgetkommission hält Sitzung Freitag um 9 Uhr Vormittags in der BibliothekTagesordnung: Referate; Fischera, Jireček u. s. w.

Komise rozpočtová koná schůzi v pátek dne 15. ledna o 9. hodině dopolední v knihovně: denní pořádek: referáty Fišera, Jireček atd.

Komise školská koná schůzi v sobotu dne 16. ledna o 9. hodině dopol.: denní pořádek: zpráva o návrzích dr. Kvíčaly a hraběte Jindř. Clam-Martinice a petice evangelíků.

Die Schulkommission hält Sitzung Samstag den 16. Jänner um 9. Uhr Vormittags in Lesezimmer. Tagesordnung: Bericht über die Anträge der Abgeordneten Dr. Kvíčala und Heinrich Graf Clam-Martinic und Petition der Evangelischen.

Příští sezení se bude odbývati zítra o 11. hodině dopolední.

Die nächste Sitzung findet morgen 11 Uhr Statt. Die Tagesordnung ist folgende:

Bricht des Landesausschusses für die Angelegenheit des Baues eines Museums.

Dritte Lesung des Berichtes der Budget=Comission über den Landesvoranschlag pro 1886.

Zweite Lesung des Berichtes der Schulkommission über der Antrag des Fürsterzbischofs in Prag und Genossen betreffs Abänderung des §. 14 des Gesetzes vom 14. September 1874.

Zweite Lesung des Berichtes des Budget=Commission über die Verköstigung in eigener Regie in den Landesirrenanstalten.

Zweite Lesung des Berichtes der Budget=Commission in Angelegenheit ber Errichtung von 2 psychiatrischen Kliniken in der Prager Landesirrenanstalt.

Zweite Lesung des Berichtes der Kommission Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten, betreffend den Landesausschußbericht über die Petition der Stadtgemeinde Marienbad um Errichtung eines neuen Bezirksgerichtes in Marienbad.

Zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch des Stadtrathes der königl. Hauptstadt Prag um

Abänderung des zweiten Absatzes des §. 106 der Gemetndeordnung für die Stadt Prag vom 27. April 1850. Zweite lesung des umgedruckten Berichte der Commission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten über den Antrag des Dr. Bráf betreffs Regelung des Heimatsrechtes und Zusammenstellung einer Statistik des Armenwesens.

Zweite Lesung des ungedruckten Berichtes der Commission für Bezirks und Gemeindeangelegenheite in Angelegelegenheit des Straßeneisenbahnwesens.

Zweite Lesungen einiger Berichte der Commission für die Landtagswahlordnung u. zw.

Uiber den Antrag des Dr. Herold und Genossen betreffend die Einreihung der Prager Vororte königl. Weinberge, Wrschowitz, Zižkow und Lieben in die Wählerklasse der Städte und Industrialorte und Vermehrung der Abgeordnetenzahl dieser Curie um zwei. Über die Petition einiger Pankratzer Insassen in Betreff der Erweiterung des Wahlerechtes in den Landgemeinden für den Landtag des Königreiches Böhmen.

lieber die Petition der Gemeindevertretung der Stadt Kamenitz an der Linde um Belassung der Stadt Kamenitz bei der Wahl eines Landtagsabg. der Kurie der Städte und Industrialorte.

Ueber die Petition des Stadtrathes in Kladno um Einreihung der Stadt Kladno in die Kurie der Städte und Industrialorte in der Wahlordnung des Königreiches Böhmen.

Zweite Lesungen einiger Berichte der Landeskulturkommission und zw. betreffend eine Subv. von 1500 st. für die Ackerbauschule in Böhm. Leipa zur Anschaffung eines fundus instructes für die Bewirthschaftung gepachteter Grundstücke.

Ueber die Petitien des Leitmeritzer landwirthschaftlichen Bezirksvereines betreffs Erweiterung der Leitmeritzer Obst= und Weinbauschule in eine Ackerbauschule.

Ueber die 2 Petitionen Nr. 383 und 583 die zwangsweise Viehversicherung betreffend.

Ueber die Einbringung eines Gesetzentwurfes über die Aufforstung kahler Lehnen.

Ueber die Petition des Wenzel Řežabel um Ertheilung einer Subvention zur Hebung der Seidenzucht in böhmen und Böhmen und Anlage von 200 Maul-

beerbaumschulen.

Ueter den Landesausschußbericht über die Petition des Anton Cerwený, Professors an der höheren landwirthsch. Schule in Tabor um an Einrechnung der Oberrealschule in Rakonitz zugebrachten Jahre bei der Bemessung der Quinquennalzulagen.

Zweite Lesungen einiger Berichte der Petitionscommission.

Ueber die Petition der Repräsenta zu der Landesjndenschaft des Königreiches Böhmen und über die Petitionen pvn232 Cultusgemeinden Z. 1051, 1093, 1082, 1125, 1151, 1135, rücksichtlich der Regelung der äußeren Rechtsverhältnisse der Judenschaft im Königreiche Böhmen.

Ueber die Petition der Gemeinde Unter-Hbit rücksichtlich der Errichtung eines Postamtes daselbst

lieber die Petition der Weber in Hemles und Tiberschlag und Umgebung um Zuwendung von Beschästigung. -

lieber die Petition Z. 695 der "Podkozakovská beseda" in Smrčí dann der Gemeinden Smrčí, Záhoří und Ruchelna um Herstellung einer Berbindungestraße zwischen Semil und Eisenbrod.

Uebev die Petition der Bezirsvertretung in Podiebrab um Erlassung eines Gesetzes zur Hintanhaltung der Berwendung der Hunde als Zugthiere.

Zweite Lesung des ungebeuckten Berichtes der Sanitäts-Commission über sie Petition des Centralvereines deutscher Aerzte in Böhmen um die Errichtung öffentlicher Impfinstitute für animalische Bucination.

Denní pořádek jest následující:

Zpráva výboru zemského v záležitosti stavby nové budovy musejní v Praze.

Tretí čtení zprávy komise rozpočtové o rozpočtu zemském na rok 1886.

Druhé čtení zprávy školské komise o návrhu knížete arcibiskupa pražského a soudr. o změně §. 14. zák. daného dne 13. září 1884.

Druhé čtení zprávy komise rozpočtové o stravování ve vlastní režii v zemských ústavech pro choromyslné.

Druhé čtení zprávy komise rozpočtové v příčině zřízení dvou klinik psychiatrických v místnostech zemského blázince v Praze.

Druhé čtení zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti o zprávě zemského výboru v příčině petice obce města Marianských Lázní za zřízení nového okresního soudu v Mariankých Lázních.

Druhé čtení zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti rady král. hl. města Prahy, aby změněn byl druhý odstavec §. 106. obec. ř. kr. hl. města Prahy ze dne 27. dubna 1850 a vl. v. č. 85.

Druhé čtení netištěné zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti o návrhu dr. Bráfa a soudr. v příčině opravení práva domovského a sestavení statistiky chudinství.

Druhé čtení netištěné zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti o návrhu Dr. Russa a soudruhů v příčině silničních železnic.

Druhá čtení několika zpráv komise pro řád volení do sněmu zemského a to:

v příčině drem. Heroldem a soudr navržené změny volebního řádu, vřaděním obcí král. Vinohrady, Vršovice, Nusle-Pankrác, Žižkov a

Libeň do volební skupiny měst a míst průmyslových a rozmnožení poslanců této skupiny o dva (tisk. CXIV. č. sn. 302)

o žádosti některých občanů Pankrackých za rozšíření volebního práva ve venkovských obcích do snému království Českého (netišt. č. sn. 295)

o žádosti zastupitelstva města Kamenice n. Lípou (čís. pet. 172)

za ponechání Kamenice v kurii měst a míst průmyslových pro volbu poslance do sněmu zemského (netišt. č. sn. 309)

o žádosti městské rady v Kladně (č. pet. 833), aby město Kladno ve volebním řádě pro sněm království Českého do kurie měst a míst vřaděno bylo (netišt. č. sn. 305)

Druhá čtení několika zpráv komise pro zál. zemědělství a to:

v příčině subvence 1500 zl. rolnické školy v české Lípě na opatření fondu instruktu pro hospodaření na pozemcích nedávno najatých;

o petici okres. hosp. spolku v Litoměřicích č. 870 za rozšíření štěpařské a vinařské školy v Litoměřicích na školu rolnickou;

o dvou peticích č. 383 a 583, jež týkají se nuceného pojišťování dobytka.

o zprávě zemského výboru v příčině předložené osnovy zákona o zalesňování holých strání;

o petici Václava Řeřábka za udělení podpory na zvelebení hedvábnictví v Čechách, a stran založení 200 školek marušových.

o petici Ant. červeného, uč. při vyšších hosp. školách zems. v Táboře, by mu leta strávená na vyšší reální škole v Rakovníku byla počítána do postupu čili kvinkvenálek.

Druhá čtení několika zpráv petiční komise :

XX.  o petici zastupit; židovstva venkovského v král Českém č. 83. a o pet. 232 náboženských obcí č. 1051, 1093, 1084, 1151, 1135 v příčině upravení zevnějších právních poměrů židovstva v král. Českém (tisk. CXVIII. č. sn. 312).

XXI.  o pet. obce Dolní Hbity č. 864 pet. v příčině zřízení poštovského úřadu tamtéž (netišt 309 sn.)

XXII. o petici dělníků tkalcovských v Strmilově č. 937 pet. a tkadlců v Lomech a okolí č. 1069 (netišť. č. 340 sn.)

XXIII.  o petici č. 965 "Podkozákovské besedy" v Smrčí, pak obcí Smrčí, Záhořy a Kuchelny, za zřízení silnice spojující Semily se Železným Brodem. (netišt. č. 270 sn.)

XXIV.  o petici zastupitelstva okresu Poděbradského č. pet. 925 za vydání zákona

k zamezení používání psů k tahu (netišť. č. sn. 269).

XXV. Druhé čtení netištěné zprávy komise pro zdravotnictví o petici ústřední jednoty německých lékařů v Čechách za zřízení veřejných ústavů pro očkování animální.

Prohlašuji schůzi za ukončenou.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen.

(Konec sezení o 4. hod. 30 m.)

(Schluß der Sitzung um 4 Uhr 30 Min.)

Karel hrabě Nostitz, verifikátor. A. J. Effrnert, verifikátor.

Dr. Werunsky, Verifikator.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP