Středa 16. prosince 1885

Budžetní komise navrhuje:

1. Zpráva výboru zemského o vyjednáváni, které týž dosud vedl s c. kr. vládou v přičině zřízení dvou oddělení při nalezinci zemském, jež se má státi k tomu účelu, aby v místnostech nalezince mohlo se pro každou z obou lékařských fakult Pražských zvláště o sobě vyučovati o nemocech novorozenců a kojenců, - béře se k vědomosti a schvaluje se.

2.   Schvaluje se, aby při českém nalezinci zemském byla zřízena dvě oddělení samostatná, postavená pod jednotné řízení ředitelstva porodnice a nalezince.

3.   Při každém z obou oddělení nalezince zemského má úřadovati jeden primární lékař jakožto bezprostřední přednosta jeho, pročež se pro ústav ten kromě dosavadního místa primáře zřizuje ještě jedno místo primárního lékaře se služným ročních 1400 zl., s 20 pro. příspěvkem přibytečným a s právem k pětiletým přídavkům po 200 zl. podle předpisů v té příčině platných.

4.   Dosavadní místo lékaře sekundárního při nalezinci budiž zrušeno.

5.   Výboru zemskému ukládá se, aby s cis. král. vládou dále vyjednával stran přiměřeného příspěvku správy vyučování k vyššímu nákladu, jenž za příčinou zřízeni dvou oddělení při nalezinci již vzešel a na příště vzejde, aby při vyjednávání tom měl všemožné zřeni k zájmům země, s c. kr. vládou v tomto ohledu, jakož i co se týče poměru obou klinik kojenců k ústavu porodnice a nalezince i k výboru zemskému, formálně se dohodnul a dohodnutí to sněmu v nejblíže příštím zasedání předložil.

6.   Výboru zemskému nařizuje se, aby pro oba primární lékaře nalezince zemského vydal novou instrukci.

7.   Výbor zemský zmocňuje se, aby poplatek za propůjčení kojných z nalezince v službu soukromou mohl až do sumy 25 zl. zvýšiti a zvýšení toto pak aby v příhodné době uvedl ve skutek.

Landtagsaktuar Krticzka von Jaden:

Die Budgetkommission stellt den Antrag:

1.   Der Bericht des Landesausschusses über die Verhandlungen, welche derselbe mit der k. k. Regierung in Angelegenheit der Errichtung von zwei Abtheilungen bei der Landesfindelanstalt behufs Ermöglichung eines für jede der beiden medicinischen Fakultäten in Prag abgesondert stattfindenden Unterrichtes über die Krankheiten der Neugeborenen und Säuglinge bisher gepflogen hat, wird zur genehmigenden Kenntniß genommen.

2.   Die Errichtung von zwei selbstständigen, unter der einheitlichen Leitung der Gebär= und Findelanstaltsdirektion stehenden Abtheilungen bei der böhmischen Landesfindelanstalt wird genehmigt.

3.   An jeder Abtheilung der Landesfindelanstalt hat je ein Primararzt als unmittelbarer Vorstand derselben zu fungiren, und es wird deshalb für diese Anstalt außer der bereits bestehenden noch eine Stelle eines Primararztes mit dem Gehalte jährlicher 1400 fl. nebst 20 pCt. Quaetiergeldzulage und dem normalmäßigen Anspruche auf Quinquennalzulagen a 200 fl. systemisirt.

4.   Der an der Findelanstalt bisher systemisirte Posien eines Sekundärarztes ist aufzulassen.

5.   Der Landesausschuß wird beauftragt, die mit der k. k. Regierung eingeleiteten Verhandlungen bezüglich einer entsprechenden Beitragsleistung des Unterrichtsetats zu dem aus Anlaß der Aktivirung von zwei Findelanstaltsabtheilungen bereits erwachsenen, sowie zu den späterhin auflaufenden Mehrauslagen fortzusetzen, hiebei die Interessen des Landes nach Möglichkeit zu wahren, mit der k. k. Regierung in dieser Beziehung, Sowie in Betreff der Stellung der beiden Säuglingskliniken zur Gebär= und Findelanstalt und zum Landesausschuße ein formales Uebereinkommen zu treffen und dasselbe dem Landtage in der nächsten Session vorzulegen.

6.   Der Landesausschuß wird aufgefordert, für die beiden Primarärzte der Landesfindelanstalt eine neue Instruktion zu erlassen.

7.   Der Landesausschuß wird ermächtigt die Taxe für Abgabe von Ammen aus der Findelanstalt an Privatparteien bis zum Maximalbetrage von 25 fl. ö. W. zu erhöhen und diese Erhöhung im geeigneten Zeitpunkte in Wirksamkeit treten zu lassen.

Oberstlandmarschall. Verlangt Jemand das Wort zu den Anträgen der Commission?

Žádá někdo za slovo k návrhům komise?

Nachdem Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Jelikož nikdo k slovu se nehlásí, přejdeme k hlasování. Předmětem hlasování jsou návrhy komise tak, jak se nachází vytištěny v rukou pánů.

Gegenstand der Abstimmung find die Anträge der Kommission, so wie dieselben gedruckt Sich in den Händen der Herrn befinden.

Eine nochmalige Lesung wird wohl nicht nothwendig sein.

(Zustimmung).

Nebude ani třeba, bych přečetl tyto návrhy opětně (Souhlas) a žádám pány, kteří s těmito návrhy souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Anträgen zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Bevor wir zum Schluße der Sitzung schreiten, werde ich ein Schriftstück zur Verlesung bringen lassen, welches mir von einer Anzahl von Mitgliedern der Landkulturkom mission überreicht worden ist.

Nežli přejdeme k ukončeni sezeni, dám přečísti spis, který mně byl odevzdán se strany několika členů komise zemědělské.

Ich ersuche dasselbe zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm (liest). Hoher Landtag! In der gestrigen Sitzung des hohen Landtages anlässlich der Specialdebatte über einen vor der Landeskulturkommission vorgelegten Gesetzentwurf ereignete sich ein Vorfall, der als beklagenswert vom Standpunkte jedes österreichischen Patrioten in Seinen parlamentarischen Consequenzen der ernstesten Beachtung bedarf. Von einem Mitgliede dieses h. Hauses, welches nicht Mitglied der Landeskulturkommission ist, wurde ein Vorgang im Schoße dieser Commission über einen Bericht derselben, welcher nicht auf der Tagesordnung stand, zum Gegenstande einer insinuatorischen Interpretation gemacht, welche die Majorität dieser Commission in ihren dynastischen Gefühlen tief verletzten musste. Der Abgeordnete Dr. Ruß Sagte laut Stenographischem Protokoll wörtlich folgendes:

"Es treten nämlich auch in dieser Debatte und in der Abstimmung wie in manchem Anderen Erscheinungen zu Tage, welche der Nennung des Wortes "Kaiser" und "kaiserlich" nicht immer ganz sympathisch sind.

Wenn man eine kaiserliche Behörde hier au Stelle des Gemeindeamtes stellen würde, so müßte ich für meinen Theil fürchten, dass es einer solchen Strömung begegnet; denn sie ist ja auch in dem Berichte der Landesculturkommission über Haushaltungsschulen zum Ausdruck gebracht worden, wo in dem Paragraph über die Pflichtenlehre, die Pflichten gegen den Landesherrn, die Anträge unserer Mitglieder, an Stelle des Landesherrn den Kaiser zu setzen, abgelehnt worden sind. Ich erinnere mich in diesem Augenblicke au ein Wort eines verstorbenen Mitgliedes der Majorität, welcher - es war in einer anderen legislatorischen Körperschaft - uns seiner Zeit das nicht sehr geschmackvolle Wort "Verkaiserung Oesterreichs" vorgeworfen hat. Würde ich nicht etwas mehr Geschmack haben, so könnte ich das Wort jetzt umkehren und es zu einer Entkaiserung kommen lassen. "

Nachdem die Mitglieder der Majorität der Landesculturcommission im Hinblick aus die bestehende Geschäftsordnung (§. 60) nicht in der Lage waren, dem Abgeordneten Dr. Ruß in der einer solchen Invenctive (lebhafter Widerspruch links) gebührenden Weise zu repliciren (erneuerter Widerspruch links), während die im Landtage gesprochenen Worte jenes

Herrn Abgeordneten heute schon durch die Tagesblätter in Land und Reich getragen, der öffentlichen Discussion überliefert, die Mitglieder der Majorität der Landesculturcommission einer Beurtheilung ihrer Handlungsweite preisgegeben werden, gegen welche sich ihre innerste Ueberzeugung empört, haben dieselben kein anderes Mittel, ihrer gerechten Entrüstung Ausdruck zu geben, (Oho! links), als sich zu einem Schritte zu entschließen, der vielleicht einzig da stehend in der parlamentarischen Geschichte dieses Landes und unserer altehrwürdigen Monarchie einen friedlichen Protest involvirt, gegen eine Kampfesweise politischer Gegner, (Stürmischer Widerspruch links), welche ebenso einzig da stehend im verfassungsmäßigen Leben der Beurtheilung dieses hohen Hauses anheimgestellt werden soll.

Die unterfertigten Mitglieder der Landesculturcommission bitten:

Der Hohe Landtag wolle in Erwägung der vom Abgeordneten Dr. Ruß in der gestrigen Landtagssitzung gemachten Bemerkungen über interne Vorgänge in jener Commission, deren Mitglied er nicht ist, und in weiterer Erwägung des Umstandes, daß die gefertigten Mitglieder der Landesculturcommission in diesem Zwischenfall nicht nur ein allen parlamentarischen Gebräuchen widerstreitendes Vorgehen, sondern auch eine deren dynastisches Gefühl

auf das Tiefste verletzende Insinuation erblicken, auf Grund des §. 32 des Geschäftsordnung des böhmischen Landtages beschließen, daß das Ansuchen der Gefertigten um Austritt aus der Landesculturcommission als aus triftigen Gründen gegeben, bewilligt werde. Prag, am 16. December 1885.

Karel kníže ze Schwarzenbergů, Teklý, Vepřík, Fišera, Klimeš,

Hans Graf Ledebur,

Dr. Steidt, Karl Graf Buquoy, Baron Nádherný. (Bravorufe links. )

Slavný sněme! Když jednalo se ve včerejším seděni slavného sněmu v podrobném rokování o osnově zákona komisí zemědělskou předložené, přihodila se událosť, jejíž parlamentární následky se stanoviska vlastenectví rakouského považovati dlužno za uvážení a na nejvýš politování hodny. Jistý člen slavné sněmovny, nejsa ani členem komise zemědělské, podkládal jednání této komise, ve příčině zprávy, která ani na denním pořádku se nenalézala, výklad takový, kterým většina této komise ve svých dynastických citech na nejvýš uražena byla. - Poslanec Dr. Russ pronesl se dle stenografického protokolu doslovně takto:

"Es treten nämlich auch in dieser Debatte und in der Abstimmung wie in manchem Anderen Erscheinungen zu Tage, welche der Nennung des Wortes "Kaiser" und "kaiserlich" nicht immer ganz sympathisch sind. Wenn man eine kaiserliche Behörde hier an Stelle des Gemeindeamtes stellen würde, so müßte ich für meinen Theil fürchten, daß es einer solchen Strömung begegnet; denn sie ist ja auch in dem Berichte der Landeskulturkommission über Haushaltungsschulen zum Ausdruke gebracht worden, wo in dem Paragraphe über die Pflichten gegen den Landesherrn die Anträge unserer Mitglieder, an Stelle des Landesherrn den Kaiser zu setzen, abgelehnt worden sind. Ich erinnere mich in diesem Augenblicke an ein Wort eines verstorbenen Mitgliedes der Majorität, welcher - es war in einer andern legislatorischen Körperschaft - uns seiner Zeit das nicht sehr geschmackvolle Wort "Verkaiserung" "Oesterreichs" vorgeworfen hat.

Würde ich nicht etwas mehr Geschmack haben, so könnte ich das Wort jetzt umkehren und es zu einer,, Enkaiserung" kommen lassen".

Poněvadž členům většiny komise zemědělské nebylo lze vzhledem k řádu jednacímu (čl. 60. ) poslanci Dru Russovi na urážku takovou přiměřenou dáti odpověď, kdežto slova onoho p. poslance ve sněmu pronesená, uveřejněna byvše již dnes denními listy a roznesena tak po vši zemi a

říši i podrobena veřejné diskusi, v šanc vydávají členy většiny komise zemědělské posuzováni jejich jednáni proti němuž vzpouzí se veškerá jich mysl i srdce nemají tito jiného prostředku, jímž by spravedlivé rozhořčení své na jevo dali, než aby učinili krok, jenž, jsa bezpochyby jediným v parlamentárních dějinách této země i naší staroslavné říše, není než slavným ohražením se proti způsobu boje odpůrcův politických, jemuž v ústavním životě není rovného, a jenž ponechán budiž posouzení této slavné sněmovny: Podepsaní členové komise pro zemědělské záležitosti: žádají: Slavný sněme, račiž v uvážení poznámek Dr. Rusem ve včerejším seděni slavného sněmu učiněných v příčině vnitřního jednání komise, jejíž členem on není, pak v dalším uváženi, že podepsaní členové komise zemědělské považují tuto událost netoliko za jednáni všem zvykům parlamentárním se příčící, nýbrž i za insinuaci, jejich dynastické city měrou nejhlubší urážející ve smyslu čl. 32. řádu jednacího sněmu zemského usnesti se na tom, že podepsaným povoluje se, aby z komise zemědělské vystoupili, poněvadž žádali za to z příčin důležitých.

Karel kníže Schwarzenberg, Teklý, Vepřík, Fišera, Josef Klimeš, Dr. Steidl, Hans Graf Ledebur, Graf Buquoy, baron Nádherný.

Oberstlandmarschall:     Nach §. 32 der

Geschäftsordnung hat über   derlei Ansuchen

der Landtag sogleich ohne  Vorberathung zu entscheiden.

Dle čl. 32. jednacího řádu rozhoduje o žádostech tohoto způsobu sněm ihned bez předběžné porady.

Žádám pány, by zaujali svá místa. Dám hlasovati o návrhu těchto pánů poslanců.

Ich ersuche die Herren, ihre Plätze einzunehmen und werde über die Bitte der genannten Herren Abgeordneten abstimmen lassen.

Gegenstand der Abstimmung ist die Bewilligung der Bitte den genannten Herren Abgeordneten darüber, ob das hohe Haus denselben den Austritt aus der Landeskulturcommission aus triftigen Gründen gestattet.

Předmětem hlasovaní jest povolení žádosti poslanců, jichž jména byla čtena tedy o tom zdali slavný sněm jim povolí, by z důležitých příčin vystoupili z komise zemědělské.

Žádám pány, kteří hlasuji pro povoleni, by vyzdvihli ruku.              

Ich ersuche die Herren, welche für die Bewilligung stimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht). Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Následkem usnešení, které bylo učiněno; bude kuriím voliti na místo pánů, již byli vystoupili, opět dotyčný počet členů do komise zemědělské a sice kurie velkých statků za kníže Karla Schwarzenberga, hraběte Karla Buquy-e, pana posl. Fišeru, hrab. Ledebura a svobod. pána Nádherného, tedy 5 členů.

Kurie venkovských obcí za pp. Dr. Steidla, Klimeše, Teklého a Vepříka, 4 členy.

In Folge des eben gefaßten Beschlusses ersuche ich die Curien, die Nachwahlen der Kommission für die Landeskulturangelegenheiten vorzunehmen, und zwar hat die Großgrundbesitzer=Curie für die Herren Fürst Carl Schwarzenberg, Carl Graf Bouquoj, Fišera, Graf Ledebour und Freiherr von Nádherný, daher 5 Mitglieder, und die Curie der Landgemeinden für die Herren Dr. Steidl, Klimeš, Teklý und Vepřik, daher 4 Mitglieder neu zu wählen.

Ich ersuche, diese Wahlen nach Schluß der heutigen Haussitzung vorzunehmen.

Žádám kurie, by tyto volby předsevzaly po ukončení dnešního sezení a aby mi sdělen byl výsledek volby.

Ich ersuche mir das Resultat der Wahlen mitzutheilen.

Komise pro okresní a obecni záležitosti koná schůzi ve čtvrtek dne 17. pros. o půl 10. hodině dopoledne.

Die Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten hält Donnerstag den 17. Dezember 91 Uhr Vormittags Sitzung im Lokal Nr. 3 Parterre.

Die Kommission in Angelegenheiten der Landtagswahlordnung hält Donnerstag den 17. Dezember 1885 1/2 11 Uhr Vormittags Sitzung im Lokal Nr. 1 Parterre.

Komise pro záležitosti volebního řádu koná schůzi ve čtvrtek dne 17. prosince 1885 v 11 hodin dopoledne v místnosti č. 2. v přízemí; komise pro stavební řád koná schůzi ve čtvrtek dne 17. prosince v 5 hodin odpoledne v místnosti čís. 1. v přízemi.

Die Kommission für die Bauordnung hält Donnerstag den 17. Dezember 1885 um 5 Uhr Nachmittags Sitzung im Lokale 1. Parterre.

Komise pro záležitosti zdravotní koná schůzi v pátek dne 18. prosince 1885 v 9

hodin dopoledne v místnosti čís. 1. v přízemí.

Die Sanitätskommission hält Freitag den 18. Dezember um 9 Uhr Vormittags Sitzung im Lokale Nr. 1. Parterre.

Die Kommission für Hypothekenbankangelegenheiten hält Freitag den 18. Dezember 1885 um 9 1/2 Uhr Vormittags Sitzung im Lesezimmer.

Komise pro záležitosti hypoteční banky koná schůzi v pátek dne 18. prosince o půl 10. hodině dopoledne v čítárně. Mimo to mně sdělil pan předseda komise budžetní, že komise budžetní bude odbývati schůzi dnešního dne po sezení sněmovním.

Der Herr Obmann der Budgetkommission theilt mir außerdem mit, dass die Budgetkommission nach der Haussitzung Sitzung halten werde.

Die nächste Sitzung findet morgen um 11 Uhr statt.

Příští schůze se bude odbývati zítra ve čtvrtek v 11 hodin.

Die Tagesordnung ist folgende:

Erste Lesung des Landesausschußberichtes betreffend die Petition der Bezirksausschüsse Arnau, Grulich, Hlinsko, Hochstadt, Hohenelbe, Rochlitz, Semil und Manetin um Erlassung eines Gesetzes wegen Anlegung doppelgeleisiger Fahrbahnen für Schlitten auf Landes= und Bezirksstraßen.

Erste Lesung des Antrages des abgeordneten Dr. Trojan und Genossen auf Durchführung der Gleichberechtigung beider Landessprachen bei den öffentlichen Behörten und Gerichten im ganzen Königreiche Böhmen.

Dann dir zweite Lesung des Commissionsberichtes in Angelegenheiten der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen über den Rechnungsabschluß dieser Bank für das Jahr 1884.

Zweite Lesungen zweier Berichte der Budgetcommission und zwar:

über den Bericht des Landesausschusses betreffend die zum Baue von Bezirksstrassen bewilligten Subventionen und Vorschüsse. (Dr. Nr. LXVII. ):

über die Landesausschußvorlage betreffend die Ueberschreitung des für den Bau eines Packschupfens bei dem pomologischen Institute in Troja bewilligten Aufwandes pr. 900 fl. um 174 fl. 51 kr. (Druck Nr. LXIX. )

Dann zweite Lesungen einiger Berichte der Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten und zwar:

über die Petition der Gemeinde Wissotschan um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Komotau und Zuweisung zu dem Gerichtsbezirke Saaz. (Dr. LVII. ).

dann über die Petition der selbständigen Gemeinde Neudorf um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke

Moldantein und Zutheilung zu dem Gerichtsbezirke Frauenberg. (Dr. Nr. LVIII);

über den Bericht des Landesausschusses betreffend das Gesuch der Gemeinde Pirkenhammer um Ausscheidung der Parzelle Nr. 125 aus der Gemeinde Donawitz und Zutheilung derselben zur Gemeinde Pirkenhammer. (Dr. Nr. LXII. );

endlich der Bericht derselben Commissian über das Gesetz betreffend die Eisenbahnzufahrtsstraßen. (Druck Nr. LVI. )

Denní pořádek zítřejší schůze jest následující:

První čtení zprávy výboru zemského o peticích okresního výboru v Hostinném, v Králikách, v Hlinsku, ve Vysokém, v Roketnici, v Semilech a v Manetíně za vydání zákona v příčině zřízení dvojitých kolejí samcových na zemských a okresních silnicích.

První čtení návrhu posl. p. Dr. Trojana a soudruhů ku provedení rovnoprávnosti obou zemských jazyků v úřadech veřejných i soudech po celém království českém.

Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti hypoteční banky království českého o účtech závěrečných banky této za rok 1884.

Druhé čtení dvou zpráv rozpočtové komise, a sice:

o zprávě výboru zemského, jež se týče subvencí a záloh povolených na stavby silnic okresních (č. t. LXVII)

a o předloze zemského výboru v příčině překročení nákladu 900 zl. ku postavení kůlny při pomologickém ústavě v Troji svoleného o 174 zl. 51 kr. (č. t. LXIX. ).

Pak druhá čtení několika zpráv komise pro záležitosti okresní a obecní, a sice:

o petici obce vysočanské za vyloučení ze soudního okresu Chomútovského a za přivtě1ení k soudnímu okresu žateckému (č. t. LVII. );

o žádosti samostatné obce Nové Vsi za vyloučení ze soudního okresu Vltavotýnského a přidělení k soudnímu okresu Hlubockému (č. t. LVIII. );

o zprávě výboru zemského v příčině žádosti obce Pirkenhamru za vyloučení parcely č. 125 z obce Stanovické a její přidělení k obci Pirkenhamru (č. t. LXII. );

pak zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o zákonu o zřizování příjezdu k železnicím (č. t. LVI. ).

Prohlašuji schůzi za ukončenou-

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen. Schluß der Sitzung um 1 Uhr 30 Min.

Konec sezení o 1. hod. 30 minut.

A. J. Effmert, verifikator.

Carl Erw. Graf Nostitz, Verifikator. Dr. Werunský, Verifikator.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP