Sobota 18. října 1884

Stenographischer Bericht

über die

26. Sitzung der II. Jahressession des böhm. Landtages v. Jahre 1883 am 18. Okt. 1884.

Stenografická zpráva

o

26. sezení II. zasedání českého sněmu z r. 1883, dne 18. října 1884.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Fürst Georg Lobkowicz.

A u w e s e n d e: der Oberstlandmarschall= Stellvertreter Dr. Waldert und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: K. k. Statthalter Se. Excell. Dr. Alfred Freiherr von Kraus und der k. k. Statthalterei=Rath Friedrich Kmoch.

Beginn der Sitzung um 11 Uhr 40 Minuten Vormittag.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka Dr. Waldert a poslanci v počtu k usnášení dostatečném.

Co zástupcové vlády: C. k. místodržitel Jeho Exc. Dr. Alfred svob. pán Kraus a c. k. místodržit. rada Bedřich Kmoch.

Sezení počalo o 11. hod. 40 minut dopoledne.

Tages=Ordnung.

1.   Bericht des Landesausschusses über die Petition der Stadtgemeinde Prag um Erlassung eines Landesgesetzes betreffend die Einführung des Schlachtzwanges für Prag, die Prager Vorstädte und die Nachbargemeinden (Druck CXIX. Ldtg. Z. 309).

2.     Fortsetzung der Berathung über den Bericht der Budget=Kommission über den Landesvoranschlag für das Jahr 1885. (Dr. XCV. Ldtg. Z. 272).

Eventuell:

3.    Dritte Lesung des Gesetzentwurfes betreffend die Bauordnung (Dr. LXXIV. Ldtg. Z. 217).

4.    Dritte Lesung des Gesetzentwurfes be-

treffend die Bezirksvorschußkassen (Dr. XCIV. Ldtg. Z. 267).

5. Bericht der Kommission über die Landesausschußvorlage in Angelegenheit der gräfl. Straka'schen Stiftung, beziehungsweise Errichtung einer Akademie aus den Mitteln des Reservebaufondes (Dr. XCVI. Ldtg. Z. 273).

Denní pořádek.

1.   Zpráva zemského výboru o žádosti města Prahy za vydání zemského zákona o nucenosti jatečné pro Prahu, Pražská předměstí a sousední obce (tisk CXIX. č. sn. 309.

2.   Pokračování v poradě o zprávě budžetní komise o rozpočtu zemském na rok 1885. (tisk XCV. č. sn. 272. )

3.   Třetí čteni osnovy zákona o stavebním řádu (tisk LXXIV. č. 217. )

4.   Třetí čtení osnovy zákona o hospodářských záložnách (tisk XCIV. č. 267. )

5.    Zpráva komise o předloze vyboru zemského týkající se nadace hraběte Straky respective zřízeni akademie z prostředků reservního fondu stavebního (tisk. XCVI č. sn. 273.

Nejv. mars. z.:

Jest dostatečný počet poslanců shromážděn a zahajuji schůzi.

Das hohe Haus ist beschlußfähig, ich eröffne die Sitzung.

Die Geschäftsprotokolle der 23. Sitzung vom 15. Oktober sind durch die vorgeschriebene Zeit zur Einsicht aufgelegt gewesen.

Jednací protokoly 23. sezení ze dne 15. října byly po čas jednacím řádem předepsany k nahlédnutí vyloženy.

Ich stelle die Anfrage, ob gegen den Inhalt dieser Protokolle eine Einwendung erhoben wird.

Činí někdo námitku proti obsahu těchto protokolů. Jelikož tomu tak není, prohlašuji tyto protokoly za schváleny.

Ich erkläre diese Protokolle für agnosziert.

Žádám, by bylo sděleno, co z došlých spisů bylo přiděleno.

Ich ersuche die Zuweisung aus dem Einlaufe mitzutheilen.

Sněmovní sekretář Sládek:

Komisi pro záležitostí okresní a obecní bylo přiděleno čís. 301. Zpráva výboru zemského, aby vybírání daní bylo upraveno zákonem.

Der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten wurde zugewiesen:

Z. 301. Bericht des Landesausschusses in Angelegenheit der Regelung der Einhebung der Steuern.

Nejvyš. marš. z.: Žádám, by bylo sděleno, co bylo v tisku rozdáno.

Ich ersuche, das Verzeichnis der im Drucke vertheilten Gegenstände mitzutheilen.

Sněmovní sekretář Sládek: Tiskem rozdáno:

č. 512. Zprava komise zemědělské o petici společenstva vodního o upravení řeky Mrliny a přítoků v Nymburce.

č. 323. Zpráva kom. pro záležitosti zemědělské o návrhu, aby se zřizovali hospodinské školy.

č. 324. Zpráva kom. rozpočtové o návrzích výb. zemského v příčině převzetí českého národního divadla.

č. 325. Zpráva téže kom. o návrhu, jakým způsobem měla by dána býti náhrada za výpadek přirážek k daním následkem sestátnění soukromých drah.

Konečně stenografická zprava 23. sez.

Im Drucke wurde vertheilt.

Z. 312. Bericht der Landeskultur-Kommission über die Petition der Wassergenossenschaft in Nimburg um Regelung des Flusses Mrlina und seiner Zuflüsse.

Z. 323. Bericht der Landeskultur-Kommission betreffend die Errichtung von Haushaltungsschulen.

Z. 324. Bericht der Budget-Kommission über die Anträge des Landesausschusses betreffend die Uebernahme des böhm. Landestheaters.

Z. 325. Bericht derselben Kommission betreffend die Bedeckung der Ausfälle an Steuerumlagen in Folge Verstaatlichung von PrivatEisenbahnen.

Endlich der Stenographische Bericht der 23. Sitzung.

Nejvyš. marš. z.: Žádám by byly sděleny slavnému sněmu došlé petice.

Ich ersuche, den Einlauf von Petitionen mitzutheilen.

Landtagsaktuar Dr. Haubner:

Z. 853. Abg. H. Dr. Hallwich mit Peti-

tion der Buchbinder in Hohenelbe um Abänderung des Landesgesetzes vom 19. Dezember 1875 betreffend die Ausschließung der Lehrpersonen vom Gewerbsbetriebe.

Z. 854. Abg. H. Löw mit Petition der Landlehrer des Ascher Bezirkes um materielle Besserstellung des Lehrerstandes.

č. 855. Posl. p. Mašek podává pet. okr. výboru v Lomnici za reorgisaci bernictví.

Z. 856 Abg. H. P. Duben mit Petition der Gemeinde Albrechtsried um Versetzung in eine höhere Lehrergehaltsklasse.

Z. 857. Abg. Hr Tattermusch mit Petition des Ortsschulrathes Saluschitz ingleichen.

č. 858. P. posl. hrabě Kounic, pet. zástup, obce Kuchelny za vydání zákona, aby do škol přijímány byly jenom děti znalé jazyka vyučovacího.

č. 859. Posl. p. Sedlák podává pet. místní školní rady v Zamlékově za vřadění tamní školy do vyšší třídy platu učitelského.

č. 860. Posl. p. Dr. Čelakovský petici zástupitelstva obcí Malína a Hlizova za subvenci na opravu chrámu Sedleckého a za přeložení fary sedlecké do Malína.

č. Posl. p. Tonner podává pet. kuratoria vinařské školy na Mělníku, aby ředitel školy Mělnické postaven byl co se výslužného a jiných výhod týče na roveň ředitelům a učitelům na hospodářských ústavech zemských.

Z. 862. Abg. H. Dr. Roser mit Petition des Gemeindeausschusses in Nieder-Adersbach um Theilung des Politzer Bezirkes und um Errichtung eines Bezirksgerichtes in Wekelsdorf.

Nejv. maršálek z.: Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tageordnung.

První předmět denního pořádku jest zpráva zemského výboru o žádosti obce Pražské za vydání zemského zákonna o nucenosti jatečné pro Prahu, Pražská předměstí a sousední obce.

Der erste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht des Landesausschusses über die Pe ition der Stadtgemeinde Prag um Erlassung eines Landesgesetzes betreffend die Einführung des Schlachtzwanges für Prag, die Prager Vorstädte und die Nachbargemeinden.

Zpravodajem jest pan Dr. Škarda.

Zpravod. Dr. Škarda: Slavný sněme 1 Kdokoliv pozorně si všímá poměrů pražských a nespokojí se všelijakými zprávami z novin, dá zajisté nynějšímu zastupitelstvu svědectví, že snáší se ve všech oboech zprávy docíliti zlepšení. Že se mu to pojednou nezdaří, že nemůže vše docíliti, co jest v jeho snahách, toho vinno zajisté není ono samo, nýbrž za jedno to že po dlouhá desítiletí nebylo ničeho učiněno k zlepšeni Prahy a za druhé že záměrům jeho takové obtíže se staví v cestu, že to trvává dlouhá léta než podnik nějaký skutečně se provedl. K podnikům takovým, jichž důležitost a nezbytnost uznává zajisté, každý náleží také zřízení jatek. O zřízení jatek těch pracuje se již v obecném zastupitelstvu na 10. rok a přece se ještě nepřišlo, aby skutečně byly zřízeny a provedeny. Teprve v nejnovější době ukazují Se poměry tomu příznivější, a nadíti se jest, že konečně také i ty jatky budou provedeny ve prospěch zdravotnictví Pražského.

Jedna pomůcka k tomu má býti také zákon který dnešní zprávou výbor zemský předkládá, zákon totiž, aby v těch jatkách, které v Praze zřízeny budou, zavedena byla nucenost jateční.

Zemský výbor předkládá zákon k tomu směřující a činí pokud se týká formálního jednání návrh, aby zpráva ta přikázána byla komisi pro okresní a obecní záležitosti, by o ní se radila a zprávu podala.

Der Landesausschuß stellt in formaler Beziehung den Antrag, dass sein Bericht wegen Erlassung eines Landesgesetzes betreffend die Einführung des Schlachtzwanges für Prag, Prager Vorstädte und die Nachbargemeinden der Commission für Bezirks- und Gemeindengelegenheiten zur Berathung und Antragsstellung zugewiesen werde.

Nej. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Zemský výbor navrhuje, svým spravodajem by záležitost ta byla odkázána komisi pro okresní a obecni záležitosti.

Der Landesausschuß beantragt durch Seinen Berichterstatter die Angelegenheit an die Commission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten zuzuweisen.

Ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Er ist angenommen.

Jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest

pokračování v poradě o zprávě budžetní komise o rozpočtu zemském na rok 1885.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die Fortsetzung der Berathung über den Bericht Budgetcommission über den Landesvoranschlag für das Jahr 1885.

Zpravodajem jest pan Dr. Mattuš.

My jsme v předešlém sezení dostoupili až k fondu porodnice.

Wir sind in der vorigen Sitzung bis zu dem Gebärhausfonde gekommen.

Dávám slovo p. zpravodaji.

Zpravod. Dr. Mattuš (čte): Fond porodnice rub. I. služné 6. 360 zl rub. II. Mzdy 5. 636 zl.

§. 18. Rub. n.

Ku zprávě výboru zemského čís. 211. jíž se upravují mzdy služebného personálu schvaluje se úhrnečný příplatek 108 zl. a upravuje rub. tato částkou 5. 636 zl.

Landtagssekretär S1ádek: Gebärhausfond

Rub. I. Besoldungen 6. 360 fl. Rub. II. Löhnungen 5. 636 fl.

§. 18. Rubr. II.

In Folge Landesausschußberichtes Z. 211 betreffend die Regelung der Löhnungen des Dienstpersonals wird ein Gesammtzuschuß im Betrage Von 108 fl. genehmigt und diese Rubrik mit 5. 636 ff. festgesetzt.

Nejv. maršálek zem. Žádá někdo za slovo k čl. 18. rubr. I., II.

Verlangt jemand das Wort zu §. 18, Rub. I, II?

Sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravod. Dr. Mattuš: Rub. III. Příspěvky příbytečné 374 zl.

Rub. III. Quartierbeiräge 374 fl.

Rub. IV. Přídavky 819 zl.

Rub. IV. Emolumente 819 fl.

Rub. V. Diurna odpadá.

Rub. V. Diurnen entfällt.

Rub. VI. Příspěvky 394 zl.

Rub. VI. Beiträge 394 ff.

§. 19. Rub. VIL

Na potřeby kostelní povoluje se náklad s nalezincem společný 50 zl. a z částky této se klade 17 zl.

Landtagscretär Sládek:

§. 19. Rub. VII.

Auf Kirchenerfordernisse wird gemeinschaftlich mit dem Finbelhausfonde ein Betrag von 50 fl. bewilligt und hievon in diese Rubrik die Quote von 17 fl, eingestellt.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo k Rub. III., IV., V., VI., VII. a k §. 19.

Verlangt Jemand das Wort zu §. 19 und zu Rubr. III, IV., V., VI., VII. ?

Sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravod. dr. Mattuš. Rub. VIII. Nájemné odpadá.

Rubr. VIII. Miethzinse entfällt.

Rub. IX. Kancelářské a účetní potřeby 427 zl.

Rubr. Amts= und Kanzleierfordernisse 427 fl.

X. Odměny a výpomoce 665 zl.

Rubr. X. Remunerationen und Aushilfen 665 fl.

Rub. XI. Zachování budov 4. 826 zl.

Rubr. XI. Erhaltung der Gebäude 4286 fl.

Rub. XII. Daně a dávky 483 zl.

Rub. XII. Steuern und Gaben 483 fl.

Rub. XIII. Diéty a cestovné 67 zl.

Rubr. XIII. Diäten u. Reisekosten 67 fl.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo k rub. IX., X., XI., XII., XIII. ?

Verlangt Jemand das Wort zu Rubr.

IX., X., XI., XII., XIII. ?

Jsou přijaty.

Sind angenommen.

Zpravod. dr. Mattuš. §. 20. k rub. XIV.

1.   Zpráva zemského výboru čís. 24, kterou týž záporně se pronáší o použiti ošetřovanek k prácím v prádelně ústavu béře se k vědomosti a zároveň co druhé části zprávy se týká výbor zemský se vvzývá, aby hleděl dohodnouti se s ředitelem slupského hospodářství, zdaž a za jakých podmínek vydržování zahrad při porodnici dalo by se obstarati personálem slupského hospodářství.

2.   Náklad na zachování zahrad z 350 zmírňuje se na 150 zl. Rub. XIV. upravuje se částkou 65. 665 zl.

Landtagssekretär S l á d e k:

§. 20. zu Rubr. XIV.

1. Der Bericht des Landesausschußes Z. 24 wird, insoferne sich derselbe gegen die Verwendung von Pfleglingen der Gebäranstalt zu den Arbeiten in der Waschabtheilung dieser Anstalt nusspricht, zur Kenntniß genommen; Zugleich wird der Landesausschuß bezüglich des zweiten Theiles dieses Berichtes aufgefordert, mit der Leitung der Sluper Oekonomie wo möglich eine Vereinbarung darüber zu erzielen, ob und unter welchen Bedingungen die Instandhaltung der Gartenaulagen im Gebärhause von dem Sluper Oekonomiepersonale besorgt werden könnte.

2. Der Betrag für Instandhaltung der Gärten wird von 350 fl. auf 150 fl. ermäßigt und Rubrik XIV. mit 65. 665 fl. festgestellt.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort zum § 20 und Rubr. XIV. ?

Žádá někdo za slovo k čl. 20. a rub. XIV. ?

Sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravod. dr. Mattuš. Rub. XV. Výslužné úředníkům a sluhům 680 zl.

Rub. XV. Pension für Beamte und Diener 680 fl.

Rub. XVI. Výslužné vdovám 307 zl.

Rub. XVI. Pensionen für Wittwen 307 fl.

Rub. XVII. Vychovací příspěvky 47 zl.

Rub. XVII. Erziehungsbeiträge 47 fl.

Rub. XIII. Provise 156 zl.

Rub. XVIII. Provisionen 156 fl.

Rub. XIX. Dary z milosti 150 zl.

Rub. XIX. Gnadengaben 150 fl.

Rub. XX. Rozličné výdaje 148 zl.

Rub. XX. Verschiedene Ausgaben 148 fl.

Nejv maršálek zem. Žádá někdo za slovo k rub. XV., XVI., XVII., XVIII., XIX., XX. ?

Verlangt Jemand zu Rub. XV., XVI., XVII., XVIII., XIX., XX. das Wort?

Sie sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravod. dr. Mattuš. Fond nalezince.

Findelhausfond.

Rub. I. Služné 11. 270 zl.

Rub. I. Besoldung 11. 270 fl.

§. 21. k rub. II.

Ku zprávě výboru zemského čís. 211 o upraveni mzdy služebného personálu povoluje se zde úhrný příplatek 36 zl. a rub. tato stanoví se částkou 1 798 zl.

Landtagssekr. Sládek:

Findelhausfond.

§. 21. Rubr. II. In Folge Landesausschußberichtes Zahl

211 betreffend die Regelung der Löhnungen des Dienstpersonals wird für diese Rubrik ein Gesammtzuschuß von 36 fl. bewilligt und dieselbe mit 1798 fl. festgesetzt.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo k rubr. I. fondu nalezince a pak k čl. 21 a rubr. II.

Verlangt Jemand das Wort zur Rubr. I. des Findelhausfondes und zu Paragraph 21. Rubrik II. ?

Jsou přijaty.

Sind angenommen.

Zpravod. Dr. M a t t u š (čte):

Kub. III. Příspěvky příbytečné 1. 029 zl.

Rubr. III. Quartierbeiträge 1. 029 fl.

Rub. IV. Případky 131. zl.

Rubr. IV. Emolumente 131 fl.

Rub. V. Diurna.

Rubr. V. Diurnen.

Rub. VI. Příspěvky 789 zl.

Rubr. VI. Beiträge 789 fl.

Rub. VII. Potřeby kostelní 33 zl.

Rubr. VII. Kirchenerfordrrnisse 33 fl.

Rub. VIII. Kancelářské a úřední potřeby 377 zl.

Rubr. VIII. Kanzlei= und Amtserfordernisse 377 fl.

Rub. IX. Odměny a výpomoce 1. 245 zlatých.

Rubr. IX. Remunerationen und Aushilsen 1. 245 fl.

Rub. X. Zachování budov 4 141 zl.

Rubr. X. Erhaltung der Gebände 4. 141

Gulden. )

Rub. XI. Daně a dávky 306 zl.

Rubr. XI. Steuern und Gaben 306 fl.

Rub. XI Diéty a cestovné 111 zl.

Rubr. XII. Diäten u. Reisekosten 111 fl.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo k rubr. III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XI., XII. ?

Verlangt Jemand das Wort zu den Rub.

III, IV, V, VI, VII, VII, IX, X, XI, XII?

Jsou přijaty.

Sind angenommen.

Zpravod. dr. Mattuš (čte):

Rub. XIII. Ošetřovací náklad na nalezence mimo ústav 339. 500 zl.

Rubr. XIII. Verpflegskosten für Findlinge außer d. Hause 339. 500 fl.

Oberstlandmarschall: (läutet). Zu dieser Rubrik hat sich der Herr Dr. Bach als Redner angemeldet.

K této rubrice jest přihlášen k slovu p. posl. dr. Bach.

Dávám jemu slovo.

Posl. dr. Bach:

Slavný sněme, jak z této rubriky vidno pokračuje výloha na tyto ošetřovance nalezince rok od roku víc a víc.

Je to smutný úkaz. Jak ze statistických dát je vidno rodí se u nás v naši porodnici ročně průměrně 26. 369 dětí. (Slyšte! na levo).

Pánové pod rubrikou XI. zemského fondu č. 3. ústavy humanitní stojí sub b ústavu nalezenců ve Vídni s ohledem na výsledek roku 1883 rozpočtěný náklad na 490. 000 zl.

Průměrně se ctění pánové narodí nalezenců v porodnici vídeňské, kteři odevzdáni tomuto jsou nalezenci vídeňskému dětí 2500 rodičů t. j. dívek do království českého patřicích tedy skoro o 200 méně nežli v zdejší porodnici a předce stojí více než 150. 000 zl. proti našemu nalezinci. Kde toho jest příčina ? Pánové nic jiného než zvýšení a velké taxy, které se tam matkám platí za ty děti, které z nalezince do ošetřování matkám na venek se dodávají.

Dovolím si upozorniti na následovní: za první rok se platí za dítě matce ošetřovalce zde v Praze t. j. v Čechách 6 zl. ve Vídni 6 90 zl., za druhý rok zde 4 zl. ve Vidni 5 zl. 70 kr. a za druhý rok od desátého roku se platí zde matce měsíčně 3 zl., a ve Vídni 4 zl. 50 kr.

Pánové! Já jsem si zaopatřil přehled podrobný z roku 1883, jak to asi vypadá s těmi ošetřovacími dny to jest v prvním ročníku 483. 282 ošetřovacích dnů.

Tyto dny stojí ve Vídní nebo vlastně v dolním Rakousku o 3 krejcary více nežli v Čechách a to dělá již počet 14. 498 zl.,

v druhém roku bylo ošetřovacích dnů 394. 270 a ty stojí ve Vídni denně o půl šesta krejcarů více tedy o 29. 570 zl. více, než-li by to stálo v Čechách, ale ve 3. třídě, pánové, tam máme 1, 797. 101 den, které stojí tam o 5 krejcarů více, než-li zde v Cechách a to dělá pánové sumu 89. 855 zl., tak že tito ošetřovanci stojí fond český ve Vídni resp. v dolních Rakousích o 133. 924 zl. více nežli zde v Čechách.

Pánové! Tito ošetřovanci tedy padají zemskému fondu na obtíž.

My jsme se usnesli včera na návrh sl. zemského výboru, aby tito ošetřovanci byli již po 6. roku z vídeňského nalezince odevzdáni do Čech, poněvadž se dříve odevzdávali až po 12. roku.

Pánové! Tím jsme již profitovali hezký peníz, kdyby se ale mní ta věc rozmyslila v tom smyslu, že bychom tyto dítky již po 2. roku mohli z Vídně brát nazpět sem do českého nalezince, uspořili bychom pánové každý rok 89. 855 zl. a to by dě lalo, pánové, od počátku třetího až do konce desátého roku 4 krát tolik, to jest 360. 000 zl. Kdybychom za tyto peníze, které bychom již v prvních 4 rocích uše třili, za 360. 000 zl. postavili krásný, všemi potřebami novější vědy zařízený nalezinec, kde by v tom také mohl býti vzat ohled, že by se tam mohli prostorné sály pro kliniku dětských nemocí zaříditi, nebyl by tím zemský fond obtížen, a měli bychom zase něco, o čem bychom mohli říci, že byla humanita provedena ještě šíře.

Mohlo by se říci pánové, že touto procedurou by se administrace, jak vídeňského nalezince, tak zdejšího stížila, po něvadž by se dopisy o evidencí v těch věcech trošku stížilo.

Já myslím, že by se ta věc v tomto ohledu jednoduše dala zařídit, že by se jak vídeňskému ředitelství, a jejich úředníkům, a také zdejšímu ředitelství a úředníkům nějaká přiměřená renumerace dala.

Ale pánové, máme zde ještě jiný mo ment, moment národní.

Jak jsem se pánové ze statistiky přesvědčil, máme tam matek českých něco

k 1 6, a matek německých něco přes 4/10, kteréžto matky patří sem do království českého.

Bez rozdílu pánové, zdali jsou ty matky české nebo německé dávají se ty děti z nalezince ve Vídni do venkovských obcí a budou tam až do 6. roku; jak včera jsme to pánové usnesli. Po 6. roku se odevzdávaji, když matka není k nalezení, příslušné obci do Čech. Pánové, sem přijde to dítě, které se všelijakému německému dialektu naučilo, a má když odevzdáno jest obci příslušné, odevzdati se do školy. Pánové, přijde ku příkladu do obce venkovské, kde tam docela žádný německého slova nerozumí.

Co má pánové ta obec s tím dítětem dělati. Já mám pánové v tom pádě skušenost, Je-li poctivý představený venkovský, ustrne se nad tím dítětem a hledí si, aby co možná osvojilo si dítě řeč českou, aby ve škole nezůstalo pozadu, aby morálně nezakrnělo. Je-li ale odpor, tvrdost a netečnost v lidu a v představenstvu, takové ubohé dítě jest odstrkováno z jednoho kouta do druhého, cítí se tam cizím, nezná žádného člověka a tím všelikým nehumáním jednáním stalo se a stane se, že takové dítě úplně z této obce zmizí a hledí se prodrati zase tam, kde prvního vychování použilo.

Stane se pak takovým dětem, že se posílají postrkem domů. Jestliže se mu poprvé dobře nevedlo, když se postrkem přivede, tím méně a takové dítě zvykne postrku, je-li vícekráte postrkováno na svou obec, je břemenen země, břemenem společností, naučí se při takovém šmejkání všelijakým divným věcem, ztratí cit; ztratí náboženství a všecko, co se s ním později stane? Zločinec, který skončí v kriminále. Tomu bychom, pánové, mohli předejíti. Není pánové, s tím žádných obtíží spojeno. Já také v tom smyslu nedělám žádného direktního návrhu, ale prosím, by slavný zemský výbor, který přihlíží ke všem možným věcem, aby i tuto okolnosť, která se týče financí, která se týče národnosti a morálky, aby tuto věc znova vzal na přetřes a potřebné kroky v tom učinil.

Oberstlandmarschall: Herr Dr. Vol-

kelt hat um das Wort gebeten. Ich ertheile ihm dasselbe.

Abg. Dr. Volkelt: Hoher Landtag! Gegenüber den von Seite des H. Abg. Dr. Bach gemachten Bemerkungen, halte ich mich für verpflichtet, einige Aufklärungen zu geben.

Herr Dr. Bach hat gemeint, daß Ersparungen möglich sind hinsichtlich der im niederösterreichischer Findelhause in Verpflegung gewesenen Kinder, indem sie früher zurückgenommen werden könnten. Das Verhältnis steht derart. Die Findelhäuser regulieren sich nach Maßgabe ihrer Statuten und nach Maßgabe der Beschlüsse in wie lange die Findelverpflegung in denselben dauern soll. In Niederösterreich besteht die Verfügung, daß die Findelverpflegung bis zum zehuten Jahre dauern soll.

Wenn irgend eine Persönlichkeit das dortige Findelhaus benützt, wenn ein Findelkind in Verpflegung gebracht wird, so ist es sehr natürlich, daß die dortigen Grundsätze dafür maßgebend sind. Wir hier in Böhmen haben eine andere Verfügung; bei uns dauert die Findelverpfleguug lediglich bis zum 6. Jahre und nach diesem 6. Jahre wird die jeweilige Heimatsgemeinde aufgefordert, das Kind zu sich zu nehmen und von da an tritt die Verpflegung durch die Gemeinde ein.

Gegenüber diesen Bestimmungen ist der Landesausschuß machtlos gewesen, und es war nur im Wege langer Verhandlungen möglich und zwar auf Grundlage der Feststellung des Umstandes, daß in Böhmen die Verpflegung bis zum 6. Jahre besteht, den niederösterreichischen Landesausschuß zu bewegen diejenigen Kinder, welche mehr als 6 Jahre dort in Verpflegung sind, zu uns in die einheimische Pflege zurückzugeben.

Es ist dem hohen Landtage darüber Bericht erstattet worden, welcher von der Budget= Commission zur genehmigenden Kenntnis genommen wurde und ein nicht unbedeutendes Ersparnis ist dabei eingetreten; es lässt sich das eben nur im Wege der Verhandlung und nicht in anderer Weise erzielen.

Das 2. Moment, worauf Herr Dr. Bach hingewiesen hat, ist, es möge darauf gesehen werden, daß die Kinder, namentlich mit Rücksicht auf die Sprache, welche die maßgebende

in ihrer Heimatsgemeinde ist, früher in die Heimatsgemeinde zurückgegeben werden, damit sie dann nicht in die Heimatsgemeinde kommen, ohne die Sprache derselben zu kennen, weil sich daraus eine Masse von Unzukömmlichkeiten herausstellt. Es gilt hier dasselbe, was beim früheren Falle, insoweit es sich darum handelt, daß die Kinder im auswärtigen Gebärhaus zur Welt gekommen und von der Findelanstalt in auswärtiger Pflege placiert warden sind; wir müßen uns an die statutarischen und die beschlußmäßigen Bestimmungen halten.

Insoferne es sich um das Land selbst handelt, sind wir verpflichtet bis zum 6. Jahre ein solches Kind zu verpflegen; es wird ja regelmäßig darauf Rücksicht genommen und es ist das eines von jenen außerordentlich schwierigen Momenten, welche von der Administration zu beobachten sind, daß sie bei der Weggabe des Kindes in die Pflege darauf Rücksicht nehmen, daß sowohl die körperlichen Verhältnisse des Kindes und der Pflegemutter berücksichtigt werden als auch dafür gesorgt werde, daß das Kind dann seinerzeit in seinem Fortkommen, namentlich in betreff der Sprache nicht gehindert ist.

Es ist jedoch diese ganze Angelegenheit bei weitem nicht von jener Tragweite, wie Herr Dr. Bach sie geschildert hat.

Gerade aus dem Berichte, den der Landesausschuß erstattet hat, über seine Action gegen den niederösterreichischen Landesausschuß und über die Rücknahme der dort in Pflege befindlichen mehr als normalalten Kinder hat sich herausgestellt, daß von den Pflegeeltern eine so große Summe von solchen Kindern zurückbehalten worden ist (Rufe: 600!), daß kaum 25% dieser Kinder wieder in ihre Heimatsgemeinde zurückgekommen sind. Aber ich sehe das sehr gut ein, auch selbst, wenn nur 25% von diesen Kindern zurückgekommen sind, und unter diesen nur eine geringe Anzahl in jene penible Lage gekommen sind, welche von Herrn Dr. Bach geschildert worden ist, daß auch in der Beziehung der Versuch gemacht werden soll, abzuhelfen. In welcher Weise, ist mir in gegenwärtigem Augenblicke wohl noch nicht klar, aber gewiss wird der Landesausschuß, der sich ja mit Eifer dem Wohle dieser armen Kinder gewidmet hat, nicht unterlassen, um in dieser Beziehung auch wohlthätig einzuwirken. (Bravo. )

Nejv. maršálek zem. Žádá ještě někdo za slovo ?

Verlangt noch Jemand das Wort ?

Jelikož nikdo za slovo nežádá prohlásím debattu za ukončenu.

Ich erkläre die Debatte für geschloffen.

Pan zpravodaj vzdává se slova.

Dám tedy hlasovati o rubrice XIII.: Ošetřovací náklad nalezenou mimo ústav

Ich werde über die Rubr. XIII.: Verpflegskosten der Findlinge außer dem Hause, abstimmen lassen.

Žádám pány, kteří souhlasí s touto rubrikou, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche mit dieser Position einverstanden find, die Hand zu erheben.

(Geschieht)

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj Dr. Mattuš: (čte). Rubrika XIV. náklad na režii 29. 350 zl.

Rubrik XIV. Regieauslagen 29. 350 fl.

Rubrika XV. Výslužné úředníkům a sluhům 960 zl.

Rubrik XV. Pensionen für Beamte und Diener 960 fl.

Rubrika XVI. Výslužné vdovám 874 zl.

Rubrik XVI. pensionen für Witwen 874 fl.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo k rubrice XIV, XV, XVI?.

Wünscht Jemand das Wort zu Rubrik XIV., XV., XVI. ?

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Zpravodaj Dr. Mattuš. §. 22. Rub. XVII. Vychovací příspěvky.

Ku zprávě výboru zemského č. 150 povolují se sirotkům po primárním lékaři rytíři z Rittershainu na dobu normální příspěvky vychovací a sice Bertě a Leonovi po 80 zl., Bohumíru, Heleně, Maxovi, Osvaldovi a Paulině po 120 zl. a klade se pro ně v rozpočet částka 760 zl. R. XVII. stanoví se částkou 853 zl.

Landtagssecretär S1ádek (liest:

§. 22. Rubr. XVII.

In Erledigung des Landesausschußberichtes Z. 150 werden den nach dem Primararzte Ritter von Rittershain hinterbliebenen Waisen bis zur Erreichung des Normalalters Erziehungsbeiträge u. zw. den Waisen Bertha und Leo mit je 80 fl., den Waisen Gottfried, Helene, Max, Oswald u. pauline mit je 120 fl. bewilligt und wird für dieselben in den Voranschlag der entfallende Betrag von 760 fl. eingestellt.

Rubrik XVII. wird mit 853 fl. festgesetzt.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k či. 22 rubr. XVII.

Verlangt Jemand zu §. 22. Rub. XVII. das Wort?

Angenommen.

Přijato.

Zpravodaj dr. Mattuš (čte): Rubr. XVIII. Provise odpadá.

Rubr. XVIII. Provisionen entfällt.

§, 23. Rub. XIX. Ku zprávě výboru zemského čís. 150 povoluje se sirotku po primárním lékaři rytíři z Rittershainu Gabriele dar z milosti 120 zl. a upravuje se rub. XIX částkou 320 zl.

Landtags-Sekr. Sládek (lieft): §. 23. Rubr. XIX.

In Erledigung des Landesausschußberichtes Z. 150 wird der nach dem Primararzte Ritter von Rittershain hinterbliebenen Waise Gabriele eine Gnadengabe von 120 fl. bewilligt, und Rubrik XIX. mit 320 fl. festgesetzt.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k rubr. XVIII. a XIX. a k čl. 23?

Verlangt Jemand zu Rubr. XVIII. und §. 23. Rubr. XIX. das Wort?

Jsou přijaty.

Sind angenommen.

Zpravodaj dr. Mattuš (čte):

Rubr. XX. Rozličné výdaje 266 zl.

Rubr. XX. Verschiedene Ausgaben 266 fl.

Oberstlandmarschall; Verlangt Jemand zu Rubrik XX. das Wort?

Žádá někdo za slovo k rubr. XX? Jsou přijaty.

Sind angenommen.

Zpravodaj dr. M a t t u š (čte): Fond blázince.

Irrenhausfond.

§. 24. R. I. Ku zprávě výboru zemského č. 211, dle níž se platy lékařského a mzdy služebného personálu upraviti mají, povoluje se k účelu prvnímu úhrnečný příplatek 1967 zl. a r. 1. stanoví se částkou 39. 371 zl.

Landtags-Sekr. Sládek (liest): § 24. Rubr. I.

In Folge Landesausschußberichtes Z. 21 betreffend die Regelung der Bezüge des ärztlichen und der Löhnungen des Dienstpersonals wird zu ersterem Zwecke ein Gesammlzuschuß von 1967 fl. bewilligt und Rubrik I. mit 39. 371 fl. festgesetzt.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort zu §. 24. Rubr. I. ?

Žádá někdo za slovo k čl. 24 rubr. I ?

Přijato.

Angenommen.

Zpravodaj dr. Mattuš (čte): §. 25. R. II.

Dle téže zprávy povoluje se na upravení mzdy služebného personalu příplatek 1. 140 zl. a R. II. upravuje se částkou 57. 981 zl.

Landtagssekretär Sládek (liest): §. 25. Rub. II. Gemäß desselben Berichtes wird zur Regelung der Löhnungen des Dienstpersonales ein Gesammtzuschuß von 12. 140 fl., bewilligt und Rub. II mit 57. 981 fl. festgesetzt.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand zu §. 25, Rub. II das Wort?

Žádá někdo za slovo k čl. 25 rubr. II

Jsou přijaty.

Sind angenommen.

Zpravodaj dr. Mattuš (Čte). Rubr. III. Příbytečné 600 zl.

Rub. In. Quartier gelder 600 fl.

Rubr. IV. Příspěvky příbytečné a přídavky drahotné 929 zl.

Rub. IV. Quartierbeiträge und Theuerungszulagen 929 fl.

§. 26. R. V.

Dle téže zprávy zvýšuje se náhrada za snídaní a večeři opatřovníků při ústavě pražském pro rozmnožení o dvě osoby o 72 zl. a zmírňuje se piat na oděv opatrovníků v Kosmonosích pro redukci o jednu osobu o 20 zl.

R. V. upravuje se částkou 7406 zl.

Landtagssekretär Sládek (liest): §. 26.

Gemäß desselben Berichtes wird das Relutum für Frühstück und Abendkost der Wärter in der Prager Irrenanstalt in Folge Zuwachses von zwei Wartpersonen um 72 fl. erhöht und das Kleidungsgeld für die Wärter in Kosmanos in Folge Reduzirung des Wärterstandes um eine Person um 20 fl. herabgemindert.

Rub. V wird mit 7406 fl. festgesetzt.

Nejv. marš. z.:

Žádá někdo za slovo k rub. III, IV, a k čl. 26 rub. V?

Verlangt Jemand zu den Rubriken III, IV und §. 26, Rub. V das Wort?

Sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravodaj dr. Mattuš (čte): Rubr. IV. Příspěvky 30 zl.

Rub. VI. Beiträge 30 fl.

Rubr. VI. Nájemné 9000 zl.

Rub. VII. Miethzinse 9000 fl.

Rubr. VIII. Potřeb kostelní 1. 212 zl.

Rub. VIII. Kirchenerfordernisse 1212 fl.

Rubr. IX. Kancelářské a úřední potřeby 975 zl.

Rub. IX. Kanzlei- und Amtserfordernisse 975 fl.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand zu den Rubriken VI, VII, VIII und IX das Wort?

Žádá někdo za slovo k rubrikám VI, VII., VIII. a IX.

Sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravodaj dr. Mattuš (čte): §. 27. R. X.

Vzhledem ku zprávě výboru zemského č. 212, jíž služební poměr primárního lékaře kosmonosského byl upraven a vzhledem k předsevzaté úpravě služného lékařů v blázincích vůbec vypouští se odměna primárnímu lékaři v Kosmonosích až do ustálení poměru ústavu povolená 200 zl. a r. X upravuje se částkou 2590 zl.

Landtagssekretär Sládek (liest): §. 29. Rub. X.

Mit Rücksicht aus den Landesausschußbericht Z. 212 betreffend die Regelung der dienstlichen Stellung des Primararztes in Kosmanos, sowie im Hinblicke auf die erfolgte allgemeine Regelung der Gehalte der Irrenhausärzte wie die dem Primararzte in Kosmanos bis zur definitiven Regulirung der Anstaltsverhältnisse bis nun alljährlich bewilligte Remuneration von 200 fl. gestrichen und Rubr. X mit 2590 fl. festgesetzt.

Oberstlandmarschall: Zu diesem Gegenstande hat sich Herr Dr. Volkelt das Wort erbeten.

Ich ertheile ihm dasselbe.

Landesausschußbeisitzer Dr. Volkelt: Hoher Landtag!

In dem vom Landesausschusse vorgelegten Voranschlage für die Irrenanstalten kommt unter anderem auch die Position vor: "Dem

Primärarzt in Kosmanos bis zur definitiven Regelung der Anstaltsverhältnisse ein jährlicher Betrag von 200 fl. " Die löbliche Budgetkommission hat laut §. 27 zu dieser Rubrik, bezugnehmend auf jenen Beschluß, welchen der hohe Landtag gefatzt hat in Betreff der Regelung des Jahresgehaltes der Irrenärzte und insbesondere bezugnehmend auf jenen Beschluß, welcher gefaßt worden ist in Betreff der Stellung, welche künftig der Primärarzt in Kosmanos einnehmen soll, darauf angetragen, diesen Betrag von 200 fl. zu streichen.

Die Regulirung der Gehalte der Irrenärzte ist im Ganzen selbstständig und ohne Rücksicht aus die dem einen oder dem andern Arzte anzuvertrauende Verwaltung der Anstalt in Kosmanos ausgesprochen worden und es wird sich jedenfalls herausstellen, daß mit Rücksicht auf die gegenwärtig beschlossene Stellung des betreffenden Arztes in Kosmanos der dort-

hin delegirte Primararzt eine größere Summe von Arbeit haben wird, als ein anderer Primärarzt, beziehungsweise daß er über diejenigen Arbeiten, welche mit seinem stabilisirten Salair bezahlt werden sollen, auch noch ein Mehreres leisten muß.

Mit Rücksicht darauf und im Interesse des Dienstes halte ich es für nothwendig, den h. Landtag zu bitten, die bereits früher bestandene Zulage von 200 fl. bei Kosmanos aufrecht zu erhalten, und nachdem derselbe von Seite der Budgetkommission die Streichung beantragt wird, erlaube ich mir nachfolgenden Antrag zu stellen: "Der hohe Landtag wolle beschließen, bei Rub. X, B, e des Erfordernisses des Irrenhausfondes die von der Budgetkommission gestrichene, für den Primärarzt in Kosmanos bestimmte Honorirung von 200 fl. jährlich für die Leitung dieser Anstalt bis zur definitiven Regelung der Anstaltsverhältnisse wieder einzustellen. "

Oberstlandmarschall: Verlangt noch Jemand das Wort?

Žádá ještě někdo za slovo?

Hr. Dr. Volkelt stellt den Antrag.

"Der hohe Landtag wolle beschließen, bei Rubrik X, B, e des Erfordernisse des Irrenhausfondes wird die von der Budgetkommission gestrichene, für den Primärarzt in Kosmanos bestimmte Honorierung von 200 fl. jährlich die Leitung dieser Anstalt bis zur definitiven Regelung der Anstaltsverhältnisse wieder einzustellen. "

Pan Dr. Volkelt činí návrh k rubrice X, B, e. "Potřeba fondu blázince, " budiž Částka 200 zl., jakožto odměna primárnímu lékaři v Kosmonosích za řízení tohoto ústavu až ku konečnému upravení poměrů ústavu toho, která částka byla rozpočtovou komisí škrtnuta opět v rozpočet postavena. "

Ich werde die Unterstützungsfrage stellen

Učiním dotaz na podporu.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří tento návrh podporují, by vyzdvihli ruku. (Stane se. )

Er ist hinreichend unterstützt.

Jest dostatečně podporován.

Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Prohlašuji debatu za ukončenou.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dávám závěrečné slovo panu zpravodajovi.

Zpravodaj dr. Mattuš: Pokud se týče této částky 200 zl. kterou budžetní komise proti návrhu výboru zemského vypustila, stalo se to jenom proto, že budžetní komise byla v pochybnosti, zdali položka tato ještě má platnost, když zvláštní předložkou se upravil služebný poměr primárního lélékaře ústavu v Kosmonosích. Z této pouhé pochybnosti vyplynulo usnesení, že se částka ta má vypustiti. Dle objasnění, které pan přísedící zemského výboru nyní podal jest ovšem poměr takový, že myslím, kdyby toto objasnění bylo podáno ve schůzi budžetní komise, že by snad o věci nebyla bývala žádná diskuse a že by taková poměrně přece nepatrná částka byla bývala ponechána v rozpočtu zemském. Proto myslím, že nejednám snad proti smyslu budžetní komise, když pro osobu svou prohlašuji, že nenamítám ničeho proti návrhu právě přednešenému, aby oněch 200 zl. bylo do rozpočtu opět přijato.

Nejv. marš. z.: Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Návrh pana dr. Volkelta je ví se co návrh změňující k čl. 27 jak jej navrhuje kommise.

Der Antrag des H. Dr. Bolkelt stellt sich als ein Abänderungsantrag des §. 27 dar, welchen die Commission beantragt hat.

Ich werde daher zuerst über den Antrag des H. Dr. Volkelt mit dem sich übrigens der H. Berichterstatter einverstanden erklärt hat zur Abstimmung bringen.

Dám nejdříve hlasovati o návrhu p. dr. Volkelta, s kterým p. zprávodaj prohlásil, že jest srozuměn.

Návrh p. dr. Volkelta zní:

V rub. X. b) alinea.

Potřeba fondu blázince budiž částka 200 zl. jakožto odměna primárnímu lekaři v Kosmonosích za řízeni tohoto ústavu až ku konečnému upravení poměrů ústavu

toho, která částka byla rozpočtovou komisí škrtnuta, opět v rozpočet postavená.

Bei Rub. X. 6. Alinea Erfordernisse des Irrenhausfondes ist das von der Budgetkommission gestrichene für den Primärarzt in Kosmanos bestimmte Honorar per 200 fl. jährlich für die Leitung dieser Anstalt bis zur definitiven Regelung der Verhältnisse dieser Anstalt einzustellen.

Ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Tím odpadá hlasování o čl. 27.

Zpravod. dr. Mattuš: Rubr. X následkem toho postavena bude částkou 2. 790 zl.

Nejv. zem. maršálek: Následkem toho dám hlasovoti o rub. X. v opravené výši.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP