Středa 8. srpna 1883

Stenographilcher Bericht

über die

XX. Sitzung der I. Jahressession des böhm. Landtages v. Jahre 1883 am 8. Aug. 1883.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Fürst Georg Lobkowicz.

Anwesende: der OberstlandmarschallStellvertreter Dr. Waldert und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Excellenz der Statthalter Baron Kraus, Statthalterei-Vicepräsident Dr. Friedl Ritter v. Friedensee u. Statthalterei Räthe Kmoch u. German

Beginn der Sitzung 11 Uhr 20 Min.

Stenografická zpráva

o

XX. sezení I. zasedání Českého sněmu r. 1883, dne 8. srpna 1883.

Předseda: Jeho Jasnost pan nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka Dr. Waldert a poslanci v počtu k platnému usnášení se dostatečném.

Co zástupcové vlády: Jeho Exc. místodržitel baron Kraus, místopředseda místodržitelství Dr. Friedl rytíř z Friedensee a místodržitelští radové Kmoch a German.

Zahájení sezení o 11. hod. 20 min.

Inhalt:

1.   Präsidialmittheilungen.

2.   Tagesordnung: Bericht der Budgetkommission über den Landesvoranschlag für das Jahr 1884.

Obsah:

1. Presidialní sdělení.

2. Denní pořádek: Zpráva rozpočtové komise o rozpočtu zemském na rok 1884.

Oberstlandmarschall (läutet): Das hohe Haus ist beschlußfähig, ich eröffne die Sitzung.

Jest dostatečný počet pánů poslanců shromážděn, zahajuji schůzi. Jednací protokoly 17. sezení ze dne 4. srpna 1883 byly po čas řádem jednacím předepsaný k nahlédnutí vyloženy.

Die Geschäftsprotokolle der 17. Sitzung,

vom 4. August 1883 sind durch die von der Geschäftsordnung vorgeschriebene Zeit aufgelegt gewesen. Ich stelle die Anfrage, ob Jemand gegen dieselben eine Einwendung erhebt.

Činím dotaz, zda-li někdo proti těmto protokolům činí námitky. Jelikož nikdo se nehlásí, považuji tyto protokoly za schváleny.

Ich betrachte die Protokolle als genehmigt

Ich ersuche den Eitilauf und dessen Zuweisung mitzutheilen.

Žádám, by byly sděleny došle spisy a jich přidělení.

Sněm. sekretář Sládek (čte: ) Rozpočtové komisi přikázána zpráva výboru zemského č. 416 o návrhu poslance p. Hevery, týkající se ochrany břehů a staveb vodních na veřejných řekách v království českém.

Der Budgetkommission wurde zugewiesen:

Zahl 416. Landesausschußbericht über den Antrag des Abgeordneten Hevera und Genossen betreffend den Uferschutz und die Wasserbauten an öffentlichen Flüßen in Böhmen.

Nejvyšší maršálek zemský: Prosím, by bylo sděleno, co se rozdalo tiskem.

Ich ersuche die Vertheilung der Druckschristen, mitzutheilen.

Snem. sekretář Sládek: V tisku rozdáno:

č. 399. Zpráva komisepro obecní a okresní záležitosti, o petici obce Neuwaldu za vyloučení z místní obce Radla a připojení téže osady k místní obci Prošovicům.

č. 400. Zpráva komise prověci okresní a obecní o žádostech obcí Lhoty Úřetické, Vrbna a Kladna, za povolení k vybírání poplatků za udělení práva domovského.

Dále rozdána:

Zpráva výboru pro statistiku polního a lesního hospodářství v království Českém za rok 1882.

Im Drucke wurde vertheilt:

Z. 399. Bericht der Commission für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten über das Gesuch der Infassen in Neuwald um Ausscheidung aus der Ortsgemeinde Radl und Zuweisung derselben zur Ortsgemeinde Proschwitz.

Z. 400. Bericht der Kommission für Gemeinde und Bezirksangelegenheiten über Gesuche der Gemeinden Lhota Auřetic, Wrbno und Kladno, um Bewilligung zur Einhebung von Heimatstaxen.

Endlich die Mittheilungen des Komites für Landes und Forstwirthschaftliche Statistik des Königreiches Böhmen für das Jahr 1882.

Nejvyšší maršálek zemský: Prosím, by byly sděleny petice, a jak s nimi bylo naloženo.

Ich ersuche die Petitionen mitzutheilen und wie mit denselben verfügt worden ist.

Sněm. sekr. Sládek.

č. 586. Posl. p. Vorel podává petici sboru učitelského v Košířích za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného. Přikázáno komisi školské.

č. 587. Posl. p Munzar podal petici místní školní rady v Ostroměři za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného Přikázáno rovněž komisi školské.

Z. 588. Abg. H. Janota überreichte die Petition der Schulgemeinde Gossengrün um Einreihung der dortigen Schule in höhere Gehaltsklasse. Wurde der Schulkommission zugewiesen.

č. 589. Posl. p. H. Macků podal petici obce Korouhev, aby katechetům na měsť. Školách služné z peněz zemských vyplaceno bylo. Přikázáno komisi školské.

č. 590. Posl. p. O. Zeithammer podal petici sboru učitelského v Klecanech za vřadění do vyšší třídy služného. Přikázáno komisi školské.

č. 591. Týž pan poslanec podál petici obce Vodolky s více obcemi okres. Velvarského, aby při obsazování míst distrikt. lékařů ohled vzat byl na tamního lékaře Šimona Lissana. Přikázáno komisi zdravotní

č. 592. Posl. p. Dr. Zátka podal petici obce Česňovické za zápůjčku nezúročitelnou za příčinou utrpěných živelních pohrom. Přikázáno komisi rozpočtové.

Z. 593. Abg. H. Ed. Janota überreichte die Petition des Bürgermeisteramtes Falkenau a. d. E. um Berücksichtigung des Communalarztes Josef Fischer bei Besetzung der Distriktsarztensstellen.

Wurde der Sanitatskonuniffiou zugewiesen.

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Předmětem dnešního denního pořádku jest zpráva rozpočtové komise o rozpočtu zemském pro rok 1883.

Gegenstand der heutigen Tagesordnung ist

der Bericht der Budgetkommission über den Landesgvoranschlag für das Jahr 1884.

Zpravodajem jest pan Dr. Mattuš, dávám jemu slovo.

Zpravodaj Dr. Mattuš. Slavný sněme! Jelikož zpráva budžetní komise o rozpočtu zemském na rok 1884 nachází se již od osmi dnů v rukou pp. členů tohoto slavného sněmu, míním, že mi bude prominuto, abych zprávu samu četl, dovoluji si tedy jen činiti návrh, aby slav. sněm vešel v jednání o rozpočtu a o návrzích, které mu jsou připojeny.

Nejvyšší maršálek zemský: Zahajuji jenerální debatu o rozpočtu.

Ich eröffne die Generaldebatte über das Landesbudget.

Žádá někdo k jenerální debatě za slovo?

Verlangt Jemand zur Generaldebatte das Wort?

(Niemand meldet sich. )

Nachdem dies nicht der Fall ist, Schreiten wir Sofort zur Spezialdebatte.

Ich erlaube mir dem hohen Hauses mitzutheilen, in welcher Reihenfolge die von der Budgetkommission gemachten Anträge zur Verhandlung gelangen werden. Ich werde den Herrn Berichterstatter ersuchen die einzelnen Punkte des Landesbudgets, wie dieselben im deutschen Texte von Pag. IX. und im böhm. Texte von Pag. I. angefangen gedruckt find, vorzunehmen.

Zu jeder dieser einzelnen fortlaufenden Post, resp. Rubrik können Anmeldungen zum Worte stattfinden und haben bereits theilweise stattgesunden.

Bei jeder Rubrik wird der derselben entsprechende Theil des Artikels V. der von der Kommission beantragten Erledigung, welcher aus Seite 37 des Kommissionsberichtes beginnt, mit in Verhandlung genommen Werden. In einzelnen Fällen, wo in den §§. der Erledigung mehre sich auf verschiedene Gegenstände beziehende Resolutionen von der Kommission vorgeschlagen sind, kann auch eine Anmeldung zu einzelnen dieser Resolutionen entgegengenommen werben. Nachdem dieser Gegenstand durch-

berathen sein wird, werden von Artikel I. der Erledigung anfangend die übrigen Artikel der Erledigung in Berathung gezogen werden; hierauf werben die von der Kommission vorgelegten Anträge über die Patitionen in Berathung gezogen werben: Schließlich wird die von der Kommission in Bezug auf die Zusammenstellung des Budgets überhaupt vorgeschlagene Resolution zur Berathung kommen.

Roztřídění specielní debaty bude následovné:

Požádám p. zpravodaje, by přednesl jednotlivé rubriky z rozpočtu, počínaje domestikalním fondem, tak, jak se nacházejí vytištěny ve zprávě komise na str. I. v českém textu a IX. v německém textu; k jednotlivým běžným číslům čili rubrikám, jež s nimi stojí v souhlasu, mohou se páni ke slovu hlásiti. Dále při každé rubrice se bude jednati o dotyčném odstavci článku V. vyřízení zemského rozpočtu, a jenom v oněch případech, ve kterých komise při jednotlivých těchto článcích navrhuje více resolucí, které se týkají částečně docela rozdílných záležitostí, budu klásti otázku, zda-li k jednotlivým z těchto resolucí někdo k slovu se hlásí. Dále pak se vyřídí ostatní články počínaje čl. I. vyřízení. Pak se vezmou v poradu návrhy o peticích se strany komise činěné a konečně se vezme v poradu resoluce, kterou komise navrhuje vzhledem k sestavení rozpočtu pro budoucí časy vůbec.

Dovoluji sobě zároveň na to poukázati, že při oněch částech specialní debaty, ku kterým nikdo k slovu přihlášen není a ke kterým i nikdo se hlásiti nebude, přikročíme ihned dále.

Žádám p. zpravodaje, aby při každém odstavci poněkud se zastavil, aby otázka, zdali někdo ke slovu se hlásí, nemusila býti opakována při každé jednotlivé části budžetní.

Ich erlaube mir, die Herren darauf aufmerksam zu machen, daß bei einzelnen Punkten des Budgets bereits sich Herren zum Worte gemeldet haben; wo dieß nicht der Fall ist, ersuche ich den Herrn Berichterstatter nach jeder einzelnen Rubrik etwas innezuhalten, damit, falls sich jemand der Herren dazu meldeu

wollte, eine Debatte eröffnet Werden könne. Wo dieß nicht der Fall sein wird, ersuche ich mir zu gestatten, die stereotype Frage, ob Jemand das Wort begehrt, nicht in jedem einzelnen Falle wiederholen zu müssen.

Zpravodaj Dr. M a t t u š: Při obsáhlosti látky dovoluji si předpokládati, že mně bude dovoleno, abych četl návrhy toliko v jedné řeči a v druhé řeči aby byly přeloženy kanceláří sněmovní (čte. )

A. Fond domestikální.

§. 1.

K č. 1. rubr. I.

V rubr. I. vypouští se příspěvek na vytápění, ve vedlejší rubr. 4. pol. 11., sumou 25 zl. pro adjunkta jízdárny navržený, rubrika pak "ústavy cvičné" stanoví se sumou 5. 980 zl.

Landtagssekretär Sládek: (liest).

Sub A. Domesticalfond.

§. 1.

Z. Z. 1. Rub. I.

In Rub. I. wird der in der Subrubrik 4 unter Post 11 eingestellte Beheizungsbeitrag des Reitschuladjunkten von 25 fl. anßer Anschlag gebracht und die Rubrik "Exercitienanstalten" mit 5980 fl. festgesetzt.

Nejvyšší maršálek zemský. Žádá někdo za slovo?

Verlangt. Jemand das Wort? (Niemand meldet sich. )

Zpravodaj Dr. M a t t u š (čte: )

§. 2.

K č. 2. rubr. II.

V rubr. II. "německé divadlo zemské" schvalují se sumy vložené do vedlejší rubr. 4., pod pol. 4., pro zřízence k obsluhování teplovodu, parního kotle a ventilace, a to 1040 zl., 624 zl. a 964 zl., též ve vedl. rub. 8., pol. 8, 9., sumy 20 zl. a 40 zl. za pojištění parního kotle a různé potřeby k čistění strojů, jakož i konečně

suma 2120 zl. ve vedl. rubr. 11., na reservní a ochranné osvětlení navržená.

Rubr. II. klade se do rozpočtu částkou 37044 zl.

Landtagssekretär Sládek: (liest):

§. 2.

Z. Z. 2. Rub. II.

In Rub. II. Deutsches Landestheater Subrubrik -1 werden die unter Post 4 für das Personale zur Bedienung der Caloriferenheizung, des Dampfkessels und der Ventilation eingestellten Bezüge von 1040 fl., 624 fl. und 364 fl., die in Subrubrik 8, Post 8, 9 für die Versicherung eines Dampfkessels und für diverse Reinigungserforderniße der Maschinen eingestellten Beträge von 20 fl. und 40 fl., endlich in Subrubrik 11 die für die Reserve- und Nothbeleuchtung eingestellten 2120 fl. genehmigt, und die Rubrik II. Deutches Landestheater mit 37. 044 fl. festgesetzt.

Zpravodaj Dr. Mattuš (čte):

§. 3.

K č. 3. rubr. III.

1. V rubr. III. "české divadlo zemské" schvalují se sumy 624 zl, 1040 zl, 1248 zl, 1248 zl. a 364 zl, vložené do vedlejší rubr. 4., pod pol. 4., 5., 6. za dohlídku k elektrickému přístroji osvětlovacímu, pro zřízence ustanovené k obsluhování teplovodu, parního kotle a ventilace, pak pro osvětlovače za služby konané z příčiny osvětlování ochranného, dále sumy 133 zl, 180 zl. a 20 zl., vložené do vedl. rubr. 8, pod pol. 7., 8, 9. na pojištění parního kotle, zakoupení strojního náčiní a čistění strojů; konečně suma 1940 zl. vložená do vedl. rubr. 11., pol. 5., na osvětlování reservní a ochranné.

2. Na základě zprávy výboru zemského č. 125 vkládá se do rubr. III. vedl. rubr. 4., suma 8250 zl. jakožto první 51/2 pro. anuita kapitálu 150 000 zl., který jest pro první českou, proti škodám z ohně vzájemně pojišťovací společnost pojištěn na domě č. p. 233 - II. v Praze, zakoupeném k účelům českého divadla zemského. Rubrika III. stanoví se tudíž sumou 90. 654 zl.

Landtagsekretär Sládek: (liest):

§. 3.

Z. Z. 3. Rub. III.

l. In Rub. III. Böhmisches Landestheater Subr. 4 werden die unter Post 4, 5, 6 für die Beaufsichtigung des elektrischen Beleuchtungsapvarates, für das Personale der Caloriferenheizung, des Dampfkessels und der Ventilation, dann für den Beleuchter zur Bedienung der Reservebeleuchtung eingestellten Beträge v. 624 fl., 1040 fl., 1248 fl., 1248 fl. u. 364 fl. - ferner die in Subrubrik 8 unter Post 7, 8, 9 für Versicherung eines Dampfkessels, Anschaffung von Maschinenwerkzeugen und Reinigungserfordernißen der Maschinen eingesetzten Betrage von 133 fl., 180 fl., 20 fl., endlich Die in Subrubrik 11 Post 5 für die Reserve- und Rothbeleuchtung eingestellten 1940 fl. genehmigt.

2. Auf Grund des L. -A. -B. Z 125 wirb von dem für die erste böhmische k. k. priv. Wechselseitige Brandschadenversicherungsgesellschaft auf dem zu Zwecken des böhmischen Landestheaters übernommenen Hause N. =E. 223 IL in Prag versicherten Kapitale pr. 150. 000 fl. die erste 51/2 pZt. Annuität mit 8250 fl. in Rub. III. Subrubrik 4 eingestellt und Rub. III. "Böhmisches Landestheater" mit 90. 654 fl. festgesetzt.

Zpravodaj Dr. Mattuš (čte): Č. 4. rubr. IV. Podpory a příspěvky 8126 zl.

Landtagsekretär Sládek (liest): Rubrik IV. Subventionen und Beitrage 8126 fl.

Zpravodaj Dr. Mattuš (čte);

Rubrika V. Vojenská nadání 17434 zl.

Landtagsekretär Sládek (liest): Rubrik V. Militärstiftungen 17434 fl.

Zpravodaj Dr. Mattuš (čte):

§. 4.

K č. 6. rubr. VI.

V pol. 1. uvedené správky zachovací zmírňují se na 1500 zl., rubrika pak VI. "zachování budov" vkládá se v rozpočet sumou 1594 zl.

Landtagsekretär Sládek (liest):

§. 4.

Z. Z. 6. 6. Rubr. VI.

Die unter Post 1 angeführten Konservationsherstellungen werden auf 1500 fl. gemindert und Rub. VI. "Erhaltung der Gebäude" mit 1594 fl. eingestellt.

Zpravodaj Dr. Mattuš (čte):

Rubrika VII.

Daně a dávky 14889 zl.

Landtagsekretär Sládek (liest):

Rubr. VII. Steuern und Gaben 14. 889 fl.

Zpravodaj Dr. Mattuš (čte);

Rubrika VIII.

Právní zastupitelství 200 zl.

Landtagsekretär Sládek (liest):

Rubrik VIII. Rechtsanwaltschaft 200 fl.

Zpravodaj: Dr. M a t t u š (čte): Rubrika IX. a X. odpadají.

Landtagsekretär Sládek (liest): Rubrik IX, und X. entfallen.

Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k hlasování o rubrikách domestikálního fondu potřeby od č. I. do X. jak se nacházejí tištěny v rukou a zároveň o dotyčných paragrafech článku V. totiž §§. 1., 2., 3. a 4.

Wir schreiten zur Abstimmung über die Rubriken I-X. des Erfordernisses beim Domesticalfonde, sowie dieselben vovgedruckt sind, sowie auch über die dazu gehörigen Paragraphe des Erfordernisses Artikel V. der Erledigung Paragraphe 1, 2, 3 und 4.

Žádám pány, kteří v těchto odstavcích souhlasí s návrhy komise, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Anträgen der Kommission zustimmen, die Hand Zu erheben.

(Geschieht).

Die Anträge sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravodaj p. Dr. Mattuš (čte):

Rubr. XI.

Výslužné úředníkům, profesorům a sluhům 540 zl.

Landtagsekretär Sládek: (liest): Rubrik XI.. Pensionen für Professoren, Beamte und Diener 540 fl.

Nejv. maršálek zemský: Dovoluji si tázati se pana Dr. Palackého, zdali se ohlásil k slovu při tomto odstavci, totiž při rubrice XI domestikálního fondu aneb při pozdější, poněvadž se strany kanceláře při tom panuje jakási nejistota.

Pan Dr. Palacký: Hlásil jsem se o slovo k zemskému fondu.

Zpravodaj p. Dr. Mattuš (čte): Rubr. XII.

Přídavky k výslužnému odpadá.

Rubr. XIII.

Výslužné vdovám 2170 zl.

Landtagsekretär Sládek (liest): Rubrik XII. Pensionszulagen entfällt. Rubrik XIII. Pensionen für Wittwen 2170 fl.                              

Zpravodaj p. Dr. Mattuš (čte): Rubrika XIV.

Vychovací příspěvky 27 zl.

Landtagsekretär Sládek (liest): Rubrik XIV. Erziehungsbeiträge 27 fl.

Zpravodaj p. Dr. Mattuš (čte): Rubr. XV.

Provise 102 zl.

Landtagssekretär Sládek (liest): Rubrik XV. Provisionen 102 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rubr. XVI. Dary z milosti 4533.

Ldtgsekr. Sládek: (liest): Ruhr. XVI. Gnadengaben 4553 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rubr. XVII. Odbytné a kvartál konduktní a rub. XVIII. rozličné výlohy odpadají.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubr. XVII. Abfertigungen und Gnadengaben.

Rubr.. XVIII. Verschiebene Ausgaben

entfallen.

Nejv. maršálek zemský:

Přejdeme k hlasování o rubrikách XI. až XVIII. domestikálního fondu; ve vyřízení není žádný paragraf.

Wir übergehen zur Abstimmung über die Rubriken XI-XVIII. des Domesticalfondes im Erforderniße und ich ersuche die Herren, welche in dieser Beziehung den Antragen der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhy komise, by vyzdvihli ruku. (Děje se).

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: )

Bubenčský fond. Rub. I. Služné 1620 zl.

Ldtgsekr. Sládek liest):

Bubenčer Fond: Rubr. I. Besoldungen 1620 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. II. Mzdy 1440 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubr. 11. Löhnungen 1140 fl.

Zprav. p. dr. Matuš (čte: ) Rub. III. Výslužné 900 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubr. III. Pensionen 900 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. IV. Přídavky osobní 100 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

Rubr. IV. Personalzulagen 100 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. V. Případky 268 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubr. V. Emolumente 268 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub: VI. Příspěvky 42 zl.

Ldtsekr. Sládek (liest): Rubr. VI. Beiträge 42 fl

.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. VII. Zachování budov a sadů 14. 295 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubrik VII. Erhaltung der Gebäude und Parkanlagen 14. 295 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: )

B. Fond Bubenečský

§. 5.

K č. 26. rubr. VIII.

1.   V rubr. VIII. zvyšuje se suma na zřízení nových sadů z 1000 zl. na 2545 zl.

2.   Výboru zemskému nařizuje se, aby v příslušné závěrce účetní náležitě ospravedlnil vynaložení oné části sumy společnosti dráhy Buštěhradské za koupené pozemky zapravené, která nejsouc pojata v rozpočet zemský, byla již skutečně vydána.

Rubr. VIII. vkládá se do rozpočtu částkou 2545 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

§. 5.

Z. Z. 26. Rub. VIII.

1. In Rub. VIII. wird der für Herstellung neuer Anlagen eingestellte Betrag von 1000 fl. auf 2545 fl. erhöht.

2. Der Landesausschuß wird aufgefordert die Verwendung des in den Landesvoranschlag nicht eingestellten und bereits zur Verausgabung gelangten Teilbetrages der von der Buschtěhrader Bahngesellschaft erlegten Einlösungssumme in dem betreffenden Jahresrechnungsabschlusse gehörig zu rechtfertigen.

Rubr. VIII. wird mit dem Betrage von 2545 fl. eingestellt.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rubr. IV. Daně a dávky 2417 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

Rubr. IX. Steuern und Gaben 2417 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. X. Diéty a cestovné 100 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

Rubr. X. Diäten und Reisekosten 100 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. XI. Úhrnné platy 853 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubr. XI. Pauschalien 853 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. XII. Provise 73 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubr. XII. Provisionen 73 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. XÍII. Dary z milosti 53 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubr. XIII. Gnadegaben 53 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: ) Rubr. XIV. Rozličné výdaje 540 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

Rubr. XIV. Verschiedene Ausgaben 540 fl

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: )

Rub. XV. Drahotní příspěvky 192 zl

Lbtgsekr. Sládek (liest):

Rubr. XV. Theuerungszulagen 192 fl.

Nejv. maršálek zem.: Přejdeme k hlasování o fondu Bubenečském.

Wir übergehen zur Abstimmung über den Bubenčer Fond. Gegenstand der Abstimmung bilden die Nummern I-XV. des Erfordernißes und des §. 5. der Erledigung.

Předmětem hlasování jsou rubriky IXV. fondu Bubenečského, pak §. 5. vyřízení a prosím pány, kteří v těchto předmětech přijímají návrhy komise, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Anträgen der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Přijato.

Angenommen.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: )

Zemský fond.

Rubr. I. Vydání sněmovní 83. 960 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Landesfond Rubr. I. Landtagsauslagen 83. 960 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: )

C. Fond zemský.

§. 6.

K č. 35. rubr. II.

1. K zprávě výboru zemského č. 59 schvaluje se zřízeni dvou míst úředníků konceptních, a to místa sekretáře a místa koncipisty, jakož i vložení příslušných požitků do rubr. II.

2. K zprávě výboru zemského č. 4. schvaluje se zvýšení služného dvou assistentů inženýrských ze 600 zl. na 800 zl. a příspěvků příbytečných ze 120 na 160 zl., jakož i vložení zvýšených těchto příjmů do rozpočtu.

3. Prováděje usnesení sněmu ze dne 14. října 1878 vypouští sněm v rubr. II. vedlejší rubriku 1., pol. 7. vložené služné 1300 zl. adjunkta pokladny zemské, a ustanovuje položku tuto celkem na 22. 700 zl., zároveň pak vedlejší rubriku 2. zmírňuje na 206. 833 zl., tudíž vedlejší rubr. 4. na 31. 669 zl., rubriku II. pak vkládá do rozpočtu sumou 289. 430 zl.

Lbtgsekr. Sládek (liest): C. Landesfond.

§. 6.

Z. Z. 35. R. II.

1. In Erledigung des L. -A. -B. Z. 59. wird die Systemisirung zweier Konceptsbeamtenstellen und zwar eines Sekretärs und eines Koncipisten sowie die hiefür in Rubr. II. erfolgte Einstellung der systemmäßigen Bezüge genehmigt.

2. In Erledigung des L. -A. -B. Z. 4 wird die Erhöhung der Gehalte zweier Ingenieur-Assistenten von 600 fl. auf 800 fl. und ihre Quartiergeldbeiträge von 120 fl. auf 160 fl., sowie die erfolgte Einstellung der erhöhten Bezüge genehmigt.

3.. In Ausführung des Landtagbeschlußes vom 14. Oktober 1878 wird der in Rub. II. Subrubrik 1 Post 7 eingestellte Gehalt von 1300 fl. für einen Kassaadjunkten gestrichen, die Gesammtpost auf 22. 700 fl. und Subrubrik 2 auf 206 833 fl., in Folge dessen Subrubrik 4 auf 31. 669 fl. gemindert und Rub. II. mit 289. 430 fl. eingestellt.

Zprav. p. dr. Mattuš (čte: )

§. 7.

K č. 36. rubr. III.

K zprávě výb. z č. 34 schvaluje se výslužné s osobním přídavkem pro vrátného Petra Öhma sumou 650 zl. navržené.

Rubr. III. klade se v rozpočtu sumou 39. 305 zl.

Ldtgsekr. Sládek liest):

§. 7.

Z. Z. 36. R. III.

In Erledigung des L. -A. B. Z. 34 wirb die für den Hausportier Peter Öhm eingestellte Pension sammt Personalzulage mit 650 fl. genehmigt und Rubr. III. Pensionen für Beamte und Diener mit 39. 305 fl. festgesetzt.

Zprav. posl. p. dr. Mattuš (čte: ) Rub. IV. Výslužné vdovám 17065 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubrik VIII. Pensionen für Wittwen 17. 065 fl.

Zprav. posl. dr. Mattuš (čte: )

§. 8.

K č. 38. rubr. V.

K zprávě výb. z. č. 238 povoluje se sirotku po radovi zemského výboru Johaně Schmidtové vychovací příspěvek 200 zl. a vkládá se týž v rubriku V. Rubrika tato stanoví se sumou 1928 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

§. 8.

Z. Z. 38. R. V.

In Erledigung des L. -A. -B. Z. 238 wird der L. -A. -Rathswaise Johanna Schmidt ein Erziehungsbeitrag von 200 fl. bewilligt und in Rub. V. eingestellt und diese Rub. mit 1928 fl. festgesetzt.

Zprav. dr. Mattuš (čte: ) Rubr. VI. Provise 257 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest): Rubr. VI. Provisionen 257. fl.

Zprav. dr. Mattuš (čte: )

§. 9.

K č. 40. rubr. VII.

K zprávě výb. z. č. 28 zvýšuje se Přemyslu Štorchovi, sirotku po radovi účetním, roční dar z milosti z 80 zl. na 120 zl.; v základě zprávy výb. zemsk. č. 29 povoluje se Emilii Kratochvílové další

požívání daru z milosti 80 zl., VII. pak rubrika "dary z milosti" stanoví se sumou 2303 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

§. 9.

Z. Z 40. R. VII.

In Erledigung des L. -A. -B. Z. 28 wird dem Přemysl Storch, Rechnungsrathswaise die jährliche Gnadengabe von 80 fl. auf 120 erhöht, auf Grund de« L. -A. -B. Z. 29 der Kratochwil Emilie der Fortbezug der Gnadengabe von 80 fl. bewilligt und Rub. VII. Gnadengaben mit 2303 fl. festgesetzt.

Zprav. dr. Mattuš (čte: ) Rubr. VIII. odpadá. Rubr. IX. archiv zemský a knihovna 11890 zl.

§. 10.

K č. 42 rubř. IX.

K zprávě výb. zemsk. č. 53 schvaluje se vložení sumy 3680 zl. na další vydávání protokolů sněmovních od r. 1526 až po dobu novější.

K této rubrice musím připomenouti, že usnesením sl. sněmu ze dne 7. srpna se zvýšily platy obou archivních adjunktův, a že tedy sem se řadí doplatek 600 zl., pročež se vřadí rubrika tato do rozpočtu nyní částkou 12490 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

§. 10.

Z. Z. 42. Rub. IX.

In Erledigung des L. -A. -B. Z. 53 wird die Einstellung des für die Weitere Herausgabe der Landtagsprotokolle vom Jahre 1526 bis auf die Neuzeit geforderten Betrages von 3680 fl. genehmigt.

Rubr. VIII. Abfertigungen und Sterbquartale entfällt.

Rub. IX. Landesarchiws- Bibliothek 12490 fl.

Zprav. dr. Mattuš (čte: ) Rubr. X. vydání zákonníka zemského 2780 zl.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

Rubr. X. Landesgesetzblatt 2780 fl.

Nejv. maršálek z.:

Přejdeme nyní k hlasování a sice předmětem hlasování jsou rubriky zemského fondu I. až inclusive X., při čemž sobě dovoluji na to upozorniti, že pan zpravodaj jménem budžetní komise navrhnul při rubrice IX. archivu zemském a knihovně změnu na 12490 zl., což jest následkem usnesení sl. sněmem již učiněného.

Zároveň se bude hlasovat o §§. 8, 9 a 10, čl. V. vyřízení.

Wir Schreiten zur Abstimmung.

Gegenstand der Abstimmung sind die Rubriken I. bis inclusive X. des Budgets im Erforderuis, dann die §§. 8, 9, 10 des Artikels V. der Erledigung, wobei ich darauf aufmerksam zu machen mir ertaube, daß bei Rubrik IX. des Erfordernisses Landesarchiv und Bibliothek der H. Berichterstatter die Ziffer auf 12490 fl. modifizirt hat und zwar in Folge der in dieser Angelegenheit in einer der früheren Sitzungen vom Hause gefassten Beschlüsse.

Ich ersuche also die Herren, welche diesen Theil des Budgetes annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

Jest přijato.

Zprav. dr. Mattuš (čte: )

Rubr. XI. Výlohy zdravotní 1, 403642 zl. K této rubrice připojuje budžetní komise resoluci obsaženou §. 11. (čte: )

Výboru zemskému znova se nařizuje, aby svoláním ankety znalců přesvědčiti se hleděl, po případě aby sněmu učinil návrhy, jakým spůsobem by s náležitým zřetelem k požadavkům lidskosti zabrániti se mohlo stálému vzrůstání výloh léčebných z fondu zemského zapravovaných a kterak by se při tom zavésti dala účinná kontrola proti možným zlořádům.

Ldtgsekr. Sládek (liest):

Rubr. XI. Sanitätsauslagen 1, 403. 642 fl.

§. 11.

Z. Z. 44. Rub. XI.

Der Landesausschuß wird wiederholt aufgefordert, durch Einberufung einer Enquete von Sachverständigen sich die Einsicht zu verschaffen und eventuell dem Landtage Vorschläge zu machen,

auf welche Weife mit Schuldiger Rücksicht auf die Anforderungen der Humanität dem Anwachsen der durch den Landesfond zu bestreirenden Krankenkosten Einhalt zu thun und in welcher Weise hiebei eine wirksame Controlle gegen allenfällige Mißbräuche einzuführen märe.

Nejv. maršálek z.:

Mám tu čest ohlásiti, že se k této rubrice a k dodatečné resoluci k slovu přihlásili a sice pp. dr. Roser, dr. Palacký a dr. Volkelt.

Ich habe die Ehre, dem hohen Hause mitzutheilen, dass zu dieser Rubrik die Herren Dr. Roser, Dr. Palacký und Dr. Volkelt sich zum Worte gemeldet haben.

Ich ertheile Herrn Dr. Roser das Wort.

Abg. Dr. Roser: Hoher Landtag! Ich habe mir Angesichts der drohenden Gefahr einer Choleraepidemie bei diesem Capitel das Wort erbeten, um meinen Standpunkt zu kennzeichnen, wie ich mir eigentlich die Sanitätspflege und die daraus entfallenden Auslagen denke und wenn auch nach dem Stande und dem Gange dieser Epidemie für uns eine gegründete Befürchtung nicht besteht, so trachte ich es doch als Abgeordneter und Arzt für meine heilige Pflicht, diese Frage zu berühren und auf die sanitären Uebelstände, besonders der Hauptstadt Prag aufmerksam zu machen, welche der Entstehung- und Verbreitungsweise dieser Krantheit Vorschub zu leisten im Stande Sind.

Meine Herren! Seitdem mit der fortschreitenden Entwickelung der Naturwissenschaften, der Mikroskopie und Chemie eine klarere Kenntnis des Wesens der Krankheiten Platz gegriffen hat, Seitdem die alten Traditionen der Volksmedizin über Bord geworfen sind, hat die Erforschung und Bekämpfung der Ursachen der Krankheiten immer mehr Eingang gefunden. An Stelle einer zahllosen Menge von Apothekermitteln ist eine sorgfältige Erforschung der der lebendigen menschlichen Natur feindlichen Angriffe getreten, der Blick des Arztes und des Hygienikers wendet sich mehr der Entfernung der Ursachen dieser Krankheit zu und auf die Versuche, welche dahin gehen, die öffentliche Gesundheit zu pflegen und allgemeine Präventivmaßregeln in Anwendung zu bringen.

Meine Herren! Mit. Recht sagt der hochbegabte medizinische Forscher, Professor und

Abgeordnete Virchov, bei Gelegenheit der Berathung über das Etat der Medizinalangelegenheiten folgendes: "Der große Fortschritt der neuern Gesundheitspflege besteht darin, daß man immer mehr die Krankheiten vermeiden lernt, sie richtete ihr Augenmerk auf die Wohnungs- und Lebensverhältnisse der Bevölkerung und beugt durch Maßregeln der Entstehung und Verbreitung von Krankheiten vor.

Meine Herren! Zu den Schwierigsten aber auch wichtigsten Ausgaben gehört unstreitig die Verhütung und Einschränkung der Volks- und Wanderseuchen, die Erfüllung dieser Aufgabe ist ebenso Schwer und erfordert vor allem ein eingehendes Studium der Verbreitungsweise der Krankheiten und gewisser, der lebendigen Natur des Menschen feindlicher, nachtheiliger Einflüße.

Meine Herren! Zu den Wanderseuchen gehört unstreitig auch die Cholera. Ihr Vaterland ist der Boden und das Klima von Indien und wenn auch die Choleragenesis noch in vielen Beziehungen sehr dunkel ist, so lässt sich doch nicht leugnen, daß der große Forscher Pettenkofer nachgewiesen hat, daß die Cholera durch einen im Thierkörper sich reproduzirenden Keim entsteht, Cholerakeim genannt und der sich überaß dort reproduzirt, wo animalische Exremente und Stoffe zerfetzt wurden. Dieser Keim findet eben sein größtes Nährmittel in Senkgruben, in Aborten, in Kanälen, in Latrinen und in Kloaken der großen und bevölkerten Städte. Und nicht mit Unrecht betrachtet Pettenkofer diese Orte als die sogenannten Choleralokalitäten. Choleralokalität und Cholerakeim sind wesentlich und auf Grund dieser beiden ist auch in der neuesten Zeit die Lehre von der Verbreitungsweise der Cholera entstanden. Darf es, meine Herren, Wunder nehmen, wenn die Cholera meistens große Städte aufsucht? Sie findet ja dort die meisten Nährmittel; jede Stunde, ja jede Minute werden aus dem menschlichen Körper, aus den Haushaltungen, aus Gewerben und Fabriken Abfallsstoffe ausgeschieden, die vergeblich der Beseitigung harren. Meine Herren, von diesen Abfällen und Exkrementen wird ein großer Theil von dem Boden aufgenommen, aufgesogen, es bildet sich allmählig ein Boden heran, der von fauligzersetzten Stoffen unterwühlt ist und einen permanenten Herd der cholera bildet. Meine Herren, gestatten sie mir, Ihnen einige Beispiele aufzuzählen.

In Wien auf der Ringstrasse ist äußerst

Selten ein Cholerafall aufgetreten, weil der Boden noch gesund, von faulicht zersetzten Stoffen nicht unterwühlt ist.

In Danzig traf die Mehrzahl der Choleraerkrankungen ausschließlich jene Häuser, die das alte Senkgrubensystem beibehalten hatten.

Im Jahre 1868 besuchte ich in Gemeinschaft mit dem gegenwärtigen Prof. Weiß das Hôtel Dieu in Paris, wo mir der Direktor desselben die Mittheilung machte, daß das Spital fortwährend der Heerd der Cholera Sei, weil Dasselbe auf Kloaken und Latrinen und der Boden von zersetzten Stoffen durchwühlt ist.

Meine Herren, es ist ferner nachgewiesen, daß die Krankheitsbildenden Keime von den Aborten in die Brunnen durchsikern können u. es ist weiter außer Zweifel gesetzt, daß gewisse Krankheitskeime durch das Wasser verbreitet werden können. Die große Masse von verwesenden Stoffen und die Menge von Feuchtigkeit, welche mit dem Boden in Berührung kommt, verpesten das Erdreich und äußern so ihren verderblichen Einfluß auf das Wasser.

Meine Herren! die größte Gefahr ist daher für jene Häuser, welche Brunnen benützen, die in der Nahe von Aborten und Kanälen sich befinden, denn die Bewohner dieser Häuser werden am ehesten von dieser Krankheit heimgesucht und dahingerafft

In allen Häusern von Graz, wo Choleraerkrankungen vorkamen, wurde der Zusammenhang der Brunnen mit den Aborten nachgewiesen und nicht allein in Graz, sondern auch in anderen Städten wurde dieser Zusammenhang nachgewiesen, und ich zweifle nicht, daß dies auch in Prag der Fall sein werde.

Meine Herren! Es ist ferner außer Zweifel gesetzt, daß unreine, verdorbene, schlechte Luft viel zur Verbreitung dieser mörderischen Krankheit beiträgt, denn die in der Luft vorhandenen Zahlreichen Formen des niedersten Thier- und Pflanzenlebens sind als die eigentlichen Träger großer Seuchen erkannt worden.

Nicht minder tragen zur Verbreitung der Epidemien die schlechten feuchten kellerartigen Wohnungen bei, wie sie die modernen Souterränquartiere darbieten, diese sind die Stätten des

Elends und - ich möchte sagen - auch der Krankheiten.

Meine Herren! Wie viele Arbeiter wohnen nicht förmlich über einander geschachtelt, wie viele Leute wohnen nicht in kellerartigen Wohnungen, die zwar gut sind für Fässer, Kartoffeln und Gemüse, aber nicht für Menschen.

Meine Herren! Die Wohnungen sind die Bedingung für das Wohl und Wehe unserer Existenz, sie geben oder entziehen uns Luft und Sicht, sie sind es daher, die es verdienen, daß das sorgende Auge der öffentlichen Gesundheitspflege über sie mache, und man darf sich nicht fragen: Wie wohne ich am besten? sondern wie wohnen alle Bewohner der Stadt am besten? Wie Sie gehört haben sind die Ursachen der Verbreitungsweise der Infektionsstoffe mannigfach, ich kann nicht alle aufzählen, aber gestatten Sie mir doch zweier zu erwähnen, die bisher so wenig Beachtung gefunden haben sowohl in der Laien- als auch in der Aerztewelt.

Meine Herren! Wie Sie wissen, werden Droschken und Fiaker sehr häufig zum Transport von Kranken in die Spitäler benützt, besonders bei ansteckenden Krankheiten, wie Blattern, Scharlach, Masern, Cholera und Typhus, kaum hat sich die Droschke oder der Fiaker seines Kranken entledigt und fährt aus dem Krankenhause hinaus, so warten schon Leute, die diesen Wagen benützen wollen und so werden die Krankheitskeime weiter verbreitet.

Wäre es denn nicht nothwendig, daß für solche Falle besondere Transportwägen geschaffen werden.

Wie bekannt, meine Herren, befinden sich seit dem Jahre 1878 in den Bahnhöfen Zeitungskästen für Spitäler, um den ankommenden Passagieren Gelegenheit zu bieten, die Zeitungen, die sie aus der Fahrt im Waggon gelesen haben den Kranken zur Zerstreuung und Anregung zu bieten. In Wien ist ein solcher Kasten aufgestellt auf der Westbahn für das allgemeine Krankenhaus, auf der Nordbahn für die barmherzigen Brüder, auf der Fränz-Josefs-Bahn für das Krankenhaus in Währing, auf der Südbahn für das Rudolfs- und Wiedenerspital.

Meine Herren! ich weiß nicht, ob dies auch auf den Bahnhöfen in Prag der Fall ist, aber so human diese Einrichtung ist, so erregt sie doch Bedenken. Bedenken, daß die Zei-

tungen, wenn sie von den Kranken gelesen sind. dann Von den Wärterinnen oder andern an Fragner und Kaufleute verkauft werden und Krankheitskeime verbreiten helfen.

Meine Herren! Sie werden vielleicht darüber lächeln, es ist aber sehr wichtig und bedauerlich, daß man dieser wichtigen Sache eigentlich so wenig Beachtung schenkt.

Meine Herren! So mannigfach auch die Ursachen der Verbreitung der Infectionsstoffe sind, so mannigfach sind auch die Mittel zur Bekämpfung und Abwehr dieser mörderischen Krankheit, die alle prophylaktischer Natur sind. Zu den wichtigsten Mitteln gehören aber vor Allem:

Eine regelrechte Canalisation, reichliche Berforgung mit reinem Wasser, Entfernung aller Senk- und Versitzgruben, Reinhaltung der Luft, Schaffung gesunder Wohnungen und überhaupt die Entfernung aller Gelegenheiten, welche den Boden unserer Wohnstätten zu verunreinigen im Stande sind.

M. H. ! daß diese Mittel wirklich helfen und oft von großem Erfolge gekrönt sind, beweisen die Städte, welche in neuester Zeit viel in dieser Richtung gelhan haben, und es beweist dies auch der Umstand, daß die Cholera nicht mehr so wüthet wie früher, bevor man die wichtigsten Ursachen derselben kennen gelernt hat.

M. H. Sollen aber diese Mittel wirklich von Erfolg gekrönt sein, dann muß mit denselben zeitlich begonnen werden; denn wenn man mit denselben erst beginnt, wenn diese Krankheit bereits an die Thore der Stadt klopft, wenn sie sich bereits am Horizonte zeigt oder wenn der fruchtbare Keim bereits Boden gefunden hat, dann m. H. ist es zu spät.

Es muß Alles zur Zeit des bestehenden Gesundheitszustandes entfernt werden, daß gar kein Herd sich bilden kann, von wo aus sich die Krankheit verbreiten kann.

M. H. ! Man ist leider gewöhnt, so lange feine Epidemie herrscht, ruhig zuzusehen, die Hände in den Schoß zu legen, pocht aber diese Krankheit an die Thore der Stadt, dann wird Alles allarmirt, dann wird Alles allarmirt, durchgespült, gereinigt, desinfizert, um zu zeigen, daß Etwas geschehen Sei.

M. H. ! geht aber die Krankheit vorüber und wächst das Gras über die Nieder gemähten, dann ist nichts mehr dringend, dann darf der Schmutz - entschuldigen Sie diesen Ausdruck sein Haupt erheben. (Heiterkeit. )

Man bedenkt nicht, daß das Feuer nur durch die Entfernung des Brandstoffes gelöscht werden kann, daß man die Spritze nicht erst reparieren läßt, wenn das Feuer bereits lichteerloh brennt, man bedenkt nicht den alten Hypokratischen Grundsatz: tollatur causa, tollatur morbus!


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP