Čtvrtek 2. srpna 1883

Stenografická zpráva

o

XV. sezení I. zasedání Českého sněmu r. 1883, dne 2. srpna 1883.

Předseda: Jeho Jasnost pan nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka Dr. Waldert a poslanci v počtu k platnému usnášení se dostatečném.

Co zástupcové vlády: Jeho Exc. místodržitel baron Kraus, místopředseda místodržitelství Dr. Friedl rytíř z Friedensee a místodržitelský rada Bedřich Kmoch.

Zahájení sněmu o 11. hod. 20 min.

Stenographischer Bericht

über die

XV. Sitzung der I. Jahressession des böhm. Landtages v. Jahre 1883 am 2. Aug. 1883.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Fürst Georg Lobkowicz.

Anwesende: der OberstlandmarschallStellvertreter Dr. Waldert und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Excellenz der Statthalter Baron Kraus, Statthalterei-Vicepräsident Dr. Friedl Ritter v. Friedensee und Statthalterei-Rath Friedr. Kmoch.

Beginn der Sitzung. 11 Uhr 20 Min.

Obsah. Presidiální sdělení.

Denní pořádek.

Zpráva rozpočtové komise v příčině vynaložení o 214 zl. 84 kr. více při upravení konírny ve dvoře Košířském (čís. sn. 311. )

Ústní zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti:

O žádosti městské obce Jaroměřské za povolení k vybírání přirážky z nápojů. (čís. sn. 309. ).

O petici obce Kozojedy za opatření v příčině vydržování cikánské rodiny "Janečků" (č. s. 320. )

O petici obilné záložny v Strmilově za vyloučení z okresní záložny JindřichoHradecké (č. sn. 321. ).

O petici obce Větrušické za vyloučení z obvodu obce Klecanské (čís. sn. 322. ).

O petici okresního výboru Strakonického za povolení přirážky z nápojů městské obci Strakonické (čís. sn. 323. )

O petici městské obce Liberecké za povoleni k vybírání přirážky z nápojů na dobu 20 let (č. s. 324. )

O více peticích v příčině zastavení, potahmo obmezení povolování přirážek z nápojů (č. s. 336. )

O petici Nového Hradce Králové za povolení k vybírání poplatků za každou hudbu taneční.

Zpráva komise pro zákon domovský v příčině podání dobrozdání ku vládě o revisi zákona domovského (č. sn. 325. )

Inhalt. Präsidialmittheilungen.

Tagesordnung.

Bericht der Budgetkommission betreffend eine Mehrverwendung von 214 fl. 84 kr. bei Adaptirung eines Pferdestalles im Koschiřer Meierhofe. (Ltg. -Z. 311. )

Mündliche Berichte der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten:

Ueber das Gesuch der Stadtgemeinde Jaroměř um Bewilligung zur Einhebung einer Getränkeumlage. (Ltg. -Z. 309. )

Ueber die Petition der Gemeinde Kozojed um Verfügung betreffend die Erhaltung der Zigeunerfamilie Janeček. (Ltg. -Z. 320. )

Ueber die Petition der GemeindevorschußKassa in Tremles um Ausscheidung derselben aus der Bezirksvorschußkassa in Neuhaus. (Ltg. Z. 321. )

Ueber Petition der Gemeinde Bětrušic um Trennung von der Gemeinde Klecan. (Ltg. Z. 322. )

Ueber die Petition des Bezirksausschußes Strakonic um Bewilligung einer Getränkeumlage für die dortige Stadtgemeinde. (Ltg. -Z. 323. )

Ueber die Petition der Stadtgemeinde Reichenberg um Bewilligung zur Einhebung einer Getrankeumlage auf die Dauer von 20 Jahren. (Ltg. -Z. 324. )

Ueber die Petitionen um Einstellung, beziehungsweise Einschränkung der Bewilligung des Bierkreuzers. (Ltg -Z: 336. )

Ueber die Petition der Gemeinde Königgrätz um Bewilligung zur Einhebung einer Musiklicenzgebühr. (Ltg. -Z. 337. )

Bericht der Kommission für das Heimathsgesetz über das an die Regierung zu erstattende Gutachten bezüglich der Revision des Heimathsgesetzes. (Ltg. -Z. 325. )

Nejv. maršálek z.: Jest dostatečný počet poslanců shromážděn a zahajuji schůzi.

Das hohe Haus ist beschlußfähig; ich erdie Sitzung.

Die Geschäftsprotokolle der 13. Sitzung vom 28. Juli 1883 sind in der durch die Geschäftsordnung vorgeschriebenen Zeit zur Einsicht aufgelegt gewesen.

Jednací protokoly XIII. sezení ze dne 28. července 1883 byly po čas jednacím řádem předepsaný k nahlédnutí vyloženy. Činím dotaz, zdali někdo proti těmto protokolům činí námitky.

Ich erlaube mir die Anfrage, ob Jemand gegen den Inhalt dieser Protokolle Einsprache erhebt?

Nachdem dies nicht der Fall ist, erkläre ich die Protokolle für agnoscirt.

Prohlašuji tyto protokoly za schválené.

Komise pro návrh dr. Riegra a soudruhů v příčině opravy řádu volebního do sněmu ustavila se takto: Za předsedu zvolen kníže Karel Schwarzenberg, za náměstka dr. Herbst, za zapisovatele pp. dr. Funke a Kořán.

Die Kommission für den Antrag des Abgeordneten Dr. Rieger und Genossen betreffend die Abänderung der Landtagswahlordnung hat sich in folgender Weise konstituirt. Zum Obmann wurde gewählt Karl Fürst Schwarzenberg, zum Obmannstellvertreter Dr. Herbst und zu Schriftführern die Herrn Abgeordneten Dr. Funke und Kořan. Der Herr Abgeordnete Müller (Tschöppern) hat sich für einige Zeit wegen Krankheit von den Sitzungen des Landtages entschuldigt

Pan poslanec Müller z Tschöppern omluvil se pro churavost na některý čas.

Svobodný pan Ilildprandt oznámil, že se zříká úřadu naň uloženého volbou kurie velkostatkářské co ředitel hypoteční banky.

Der Abgeordnete Freiherr von Hildprandt hat mir angezeigt, daß er das Amt eines unbesoldeten Hypothekenbankdirektors, welches ihm durch Wahl von der Curie des Großgrundbesitzes übertragen worden ist, niedergelegt. Ich werde daher auf eine der nächsten Tagesordnungen die Neuwahl setzen.

Položím na denní pořádek některého z příštích sezení volbu na jeho místo.

Žádám, by byly sděleny došlé spisy a jich přidělení.

Ich ersuche den Einlauf und dessen Zuweisung mitzutheilen.

Sn. sekr. Sládek: Komisi rozpočtové přikázáno:

č. 363. Zpráva výb. zemsk. v příčině povolení subvence 1000 zl. jakožto příspěvku k zařízení školy pro dílovedoucí v Plzni s vyučovacím jazykem českým.

č. 368 Zpráva výb. zemsk. o petici kuratoria severočeského musea průmyslového v Liberci, za udělení značnější subvence jednou pro vždy, pak ale i roční podpory po 2000 zl.

Komisi pro obecní a okresní záležitosti přikázáno:

č. 364. Zpráva výb. zemsk. o petici městské obce v Jablonném n. Orl. za zřízení c. k. okresn. soudu a berního úřadu v Jablonném.

č. 365. Zpráva výb. zemsk. o petici městské obce Kyšperka, za zřízení nového okres. soudu v Kyšperku.

č. 366. Zpráva výb. zemsk. o petici obce Pšanky v okresu Hořickem, za rozloučení obce té ve dvě samostatné obce Pšanky a Petrovičky.

č. 367. Zpráva výb. zemského v příčině upravení zákona, jenž se týče rozepsání přirážek obecních pokud se týče okresních, samosprávnými úřady vyššího řádu k účelu dobývání pohledanosti na obcích, pokud se týče na okresích.

Der Budgetkommission wurde zugewiesen: Z. 363. Landesausschußbericht betreffend

die Bewilligung einer Subvention von 1000 fl.

zur Errichtung der Werkmeistersschule mit

böhm. Unterrichtssprache in Pilsen.

3. 368. Landesausschußbericht über die Petition des Curatoriums des nordböhm. Gewerbemuseums in Reichenberg, um Gewährung einer einmaligen namhafteren und einer jährlichen Subvention von je 2000 fl.

Der Gemeinde- und Bezirkskommission wurde zugewiesen:

Z. 364. Landesausschußbericht über die Petition der Stadtgemeinde Gabel a. d. Adler, um Errichtung eines k. k. Bezirksgerichtes u. Steueramtes daselbst.

Z. 365. Landesausschußbericht über die Petition der Stadtgemeinde Geiersberg, um Errichtung eines Bezirksgerichtes in Geiersberg.

Z. 366. Landesausschußbericht über die Petition der Gemeinde Pschanek im Bezirke Hořic, um Trennung in 2 selbstständige Gemeinden Pschanek und Klein-Petrowitz

Z. 367. Landesausschußbericht betreffend die Erlassung eines Gesetzes über die Ausschreibung von Gemeinde- beziehungsweise Bezirkszuschlägen durch die vorgesetzten autonomen Behörden, behufs Hereinbringung der Forderungen an den Gemeinden, beziehungsweise Bezirken.

Nejv. maršálek zemsk.: Žádám, by bylo sděleno, co bylo rozdáno v tisku.

Ich ersuche die im Drucke vertheilten Schriften mitzutheilen.

Sněm. sekretář Sládek. V tisku bylo rozdáno:

č. 326. Zpráva školské komise o žádostech za vřadení do vyšší třídy služného učitelů.

č. 327. Zpráva komise rozpočtové o rozpočtu zemském na rok 1884.

č. 334. Zpráva komise zemědělské, v příčině zřízení zemědělského inženýrství v Čechách.

č. 335. Zpráva komise pro věci hasičské, v příčině přispívání společností pojišťovacích pro účely hasičství.

č. 338. Zpráva komise pro záležitosti káznice zemské, v příčině ustanovení povinnosti ku placení výloh za ošetřování káranců v zemsk. káznici.

č. 339. Zpráva komise pro záležitosti hypoteční banky o účetní závěrce hypoteční banky pro království České za r. 1882.

č. 340. Zpráva komise pro vládní předlohu v příčině některých opatření ku zvelebení rybářství ve vnitrozemských vodách.

Im Drucke wurden vertheilt:

Z. 326. Bericht der Schulkommission über die Petitionen um Versetzung von Schulgemeinden in höhere Lehrergehaltsklassen.

Z. 327. Bericht der Budgetkommission über den Landesvoranschlag für das J. 1884.

Z. 334. Bericht der Commission für Landeskulturangelegenheiten, betreffend die Errichtung eines landeskulturtechnischen Bureau in Prag.

Z. 335. Bericht der Commission für Angelegenheiten der Feuerwehren, betreffend die Beitragsleistung der Feuerversicherungsanstalten für Feuerlöschzwecke.

Z. 338. Bericht der Commission für Angelegenheiten der Landescorrektionsanstalt, betreffend die Feststellung der Verpflichtung zur Zahlung der Verpflegskosten für Corrigenden der böhm. Landeskorrektionsanstalt.

Z. 339. Bericht der Kommission für Angelegenheiten der böhm. Hypothekenbank, über den Rechnungsabschluß der böhm. Hypothekenbank für das Jahr 1882.

Z. 340. Bericht der Commission über die Regierungsvorlage, betreffend Maßregeln zur Hebung der Fischerei in den Binnengewässern.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche die Petitionen und deren Zuweisung mitzutheilen.

Žádám, by bylo sděleno, jak bylo s došlými peticemi naloženo.

Sn. sekr. Sládek:

o. 421. Posl. p. Fáček podává petici obcí Vlčice, Střížovice, Budkova, Strmilova, Něm. Volešné, Bořetína, Zahrádky, Leštína, Suchdolu. Mostu, Kumžáku, o zamítnutí žádosti za subvenci k stavbě letních divadel.

č. 422. Posl. týž podává petici obcí Lasenice, Dolní Lhoty, Příbrazí, Míšku, Pěstina, Stráže, Plavska, Hatína; Stráže, Ratiboře, Roseče, Polští, Dvorců, Vídře, Polykně za totéž.

Obě petice přikázány byly komisi rozpočtové.

č. 423. Posl. p. dr. Milde podává petici obcí Hořičky, Chlístov, Posadov a Nový Dvůr, aby při obsazování distriktních lékařů ohled vzat byl na. tamního lékaře Kašpara Rosu.

č. 424. Posl. p. Karel. Adámek podává petici obce Labské Týnice za totéž Jonáše Hammerschlaga.

č. 245. Posl. týž petici obce Labské Týnice za totéž Josefa Kunze..

č. 426. Posl. p. J. Nolč podobnou petici obce Dobřichovice a více jiných za totéž Vendelína Witta.

č. 427. Posl. p. V. Nedoma podává petici obce Deštné za totéž Samuela Meisla.

č. 428. Posl. týž obce Březiny za totéž Sam. Meisla.

č. 249. Posl. tentýž petici Nového Cerekve za totéž Adolfa Justice.

Veškeré tyto petice č. 423-429 byly přikázány komisi zdravotní.

Zahl 430. H. Dr. Schneider überreicht die Pet. Gde. Kriegern um Berücks. des dort. Arztes Ernst Zimmermann bei Besetzung der Dist. Arztensstelle.

Zahl 431. Eine ähnliche Petition der Gde. Michelob derselbe Abgeordnete zezüglich des Arztes Siegfred Löbl.

Z. 432. Derselbe Abgeordnete überreicht eine ähnliche Petition der Gde Rudig bezüglich des Arztes Anton Eisenkolb.

Z. 433. Herr F. Hölzl überreicht eine ähnliche Pet. der Gde. Götzdorf bezüglich des Arztes Filipp Mayer.

Z. 434. Derselbe Abgeordnete überreicht eine Petition der Gde. Hühnerwasser bezüglich des Arztes Karl Dienel.

Diese Petitionen Z. 430 bis 434 wurden der Sanitätskommission zugewiesen.

Z. 435. Abg. H. Josef Dittrich überreicht die Petition der Landesausschuß=Kanzelistenswaise Ludmila Ebeuhöch um Erhöhung Ihrer Gnadengaben.

Wurde der Budgetkommission zugewien.

č. 436. Posl. p. Em. St. Kletečka podává petici místní školní rady v Čekanicích za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného.

č. 437. Posl. p. Č. Mašek podává podobnou petici místní školní rady v Dolním Bousově za totéž.

č. 438. Posl. p. V. Böhm podobnou petici místní školní rady v Bavorově za totéž.

č. 439. Posl. p. Zábranský podobnou petici místní školní rady v Šárce za totéž.

č. 440. Posl. p. K. Adámek podává petici místní školní rady v Petrovicích za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného.

Veškeré petice tyto č. 436-440 byly přikázány komisi školské.

Z. 441. Abg. H. Benoni überreicht die Pet. der Gemeinde Ober=Prausnitz um Berücksichtigung des dortigen Arztes Josef Hoffmann bei Besetzung der Disttriktsarztensstelle; wurde der Sanitatskommission zugewiesen.

Z. 442. Derselbe Abgeordnete überreicht eine ähnliche Petition der Gemeinde Quallisch bezüglich des Arztes Robert Sturm.

Wurde gleichfalls der Sanitätskommission zugewiesen.

3. 443. Abg. H. Vogl überreicht die Pet. des Ortsschulrathes Breitenbach um Einreihung der dortigen Schule in eine höhere Gehaltsklasse.

Wurde der Schulkommission zugewiesen.

č. 444. Posl. p.    Čelakovský podává

petici místní školní   rady v Záboří za

vřadění tamní školy  do vyšší třídy služného.

č. 445. Posl. p V. Nedoma podobnou petici místní školní rady v Cetorazi za totéž.

Obě petice přikázány byly komisi školské.

Z. 446. Abg. H. Rich. Müller überreicht eine Pet. des Ortsch. Hühnerwasser um Einreihung in höhere Gehaltsklasse; wurde der Schulkommission zugewiesen.

č. 447. Posl. p. V. Nedoma podává petici místní školní rady v Hartlíkově, za vřadění školy v Prasetíně do vyšší třídy služného.

Přikázáno komisi školské.

Z. 448. Abg. H. Dr. Wilh. Gintl überreicht die Pet. des Vereines zur Unterstützung dürftiger und würdiger Hörer an der k. k. Bergakademie in Leoben um eine Subvention für d. J. 1884.

Wurde der Budgetkommission zugewiesen.

č. 449. Posl. p. dr. Ed. Grégr podává petici učitelstva obecných a měšťanských českých škol z Prahy a předměstí, aby tvořila Praha s předměstími Karlínem, Smíchovem, Žižkovem, Vinohrady. Vyšehradem, Bubny a Holešovicemi zvláštní platební třídu se služným učitelským a podučitelským nejméně o 100 zlatých vyšším než jest pro první třídu platů učitelských vyměřeno.

Přikázáno komisi školské.

Z. 450. Abg H. Franz. Fürst Lobkowicz, überreicht die Pet. der Handels= und Gewerbekammer in Budweis um eine Subvention zur Errichtung und. Erhaltung der gewerblichen Fortbildungsschulen im Königreiche Böhmen.

Wurde der Budgetkommission zugewiesen.

Z. 451. Abg. H. Dr. Roser überreicht die Pet. des Josef Heinrich in Ober Krč um alljährliche Publikation des Feldschutzgesetzes vom 12. Oktober 1875.

Wurde der Landeskulturkommission zugewiesen.

č. 452. Posl. p. Č. Hevera podává petici hospod. spolku v Hradci Králové za upravení zemských řek.

Přikázáno komisi petiční.

Z. 453. Abg. H. Dr. Schneider überreicht die Pet. des Franz Fiedler in Christofhammer um Ersatz der Forderung für den Ausbau des Weiperter zollamtsgebäudes.

Wurde der Petitionskommission zugewiesen.

č. 454. Posl p. O. Zeithammer podává petici obcí Kostelce n. L., Brandýsa a Staré Boleslavi v příčině upravení Labe.

Přikázáno komisí petiční.

č. 455. Posl. p. V. Teklý podává petici ředitelstva okr. hospod. záložny ve Velvarech za změnu zákona o okresních záložnách.

Přikázáno komisi pro obecní a okresní záležitosti.

č. 456. Posl. p. Teklý podává petici okres. výb. ve Velvarech, aby při upravování zdravotní služby obce a okresy šetřeny byly před velikými břemeny.

Přikázáno komisi zdravotní.

č. 457. Týž posl. pet. ústředního včelařského spolku pro Cechy za subvenci. Přikázáno komisi rozpočtové.

Z. 458. Abg. H. J. Reitler überreicht die Pet. mehrerer Gastwirthe um Nichtbewillung der Getränke-Umlagen.

Wurde der. Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten zugewiesen.

č. 459. Posl. p. dr. Kvíčala podává

pet. místní školní rady v Peruci za vřadení tamní školy do vyšší třídy služného.

č. 460. Posl. p. F. Macháček podává podobnou petici místní školní rady v Olbramovicích za totéž.

Obě petice přikázány komisi školské.

č. 461. Posl. p. F. Schwarz podává pet. místní školní rady v Těnovicích za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného.

Přikázáno komisi školské.

č. 462. Posl. p. F. Schwarz podává petici spolku "Jednota čtenářsko-ochotnická v Eipovicích" stran vydání zákona, aby do škol přijímány byly dítky pouze vyučovací řeči znalé.

Přikázáno komisi školské.

3. 463. Abg. F. Schwarz übereicht die Pet. der Gemeinde Dorfeisenstein um Auflassung des Mauthschranken auf der EisensteinNeuerer Bez. Strasse event. um einen Landesbeitrag zur Conservirung der Strasse.

Wurde der Petionskommission zugewiesen.

č. 464. Posl. p. F. Schwarz podává petici spolku "Jednota čtenářsko ochot-

nická v Eipovicích" za zrušení školného platu na školách obecných. Přikázáno komisi školské.

č. 465. Posl. p. O. Zeithammer podává petici místní školní rady v Horních Počernicích za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného.

Přikázáno komisi školské.

č. 466. Posl. p. B. Mixa podává pet. okr. výboru v Příbrami za zřízení mostu přes Vltavu v Kamýku nákladem země.

Přikázáno komisi rozpočtové.

č. 467, Posl. p. Em. Tonner podává petici obce Mšena za zrušení školného.

č. 468. Týž posl. podává petici měst. obce Mělníka za též.

Obě petice přikázány komisi školské.

č. 469. Posl. p. Trojan podává petici obecních starostů okresu rakovnického, aby zamítnuty byly žádosti za subvenci k stavbě divadel jak německého tak i českého.

Přikázáno komisi rozpočtové.

č. 470. Týž posl. podává petici obec. starostů okresu rakovnického za zrušení školného na obec. školách.

Přikázáno rovněž komisi rozpočtové.

Nejv. maršálek z.: Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva budgetní komise v příčině vynaložení s 214 zl. 84 kr. více při upravování konírny ve dvoře Košířském.

Erster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budgetkommission betreffend eine Mehrverwendung von 214 fl. 84 kr. bei Adaptirung eines Pferdestalles im Košiřer Meierhofe.

Berichterstatter ist Herr Friedrich Schwarz, ich ertheile ihm das Wort

Zpravodaj posl. Bedř. Schwarz:

Slavný sněme!

Roku 1882 povolil slavný sněm na

upravení konírny za příbytky pro čeleď 596 zl. 82 kr.

Později se objevilo, že těchto příbytků čeledních není potřebí, pověvadž již jiné místnosti k tomu účeli upraveny byly, za to však že pro umístění koní při ubytování vojska jest nalehavě potřebí konírny, a proto bylo k tomu cíli se svolením zemského výboru ze dne 2. srpna 1882 stará konírna zřízena, při čemž schválená suma na upravení obydlí pro čeleď částkou 596 zl. 82 kr. překročena byla o 214 zl. 84 kr.

Poněvadž upravení toto bylo nutné a také vhodně provedno bylo, navrhuje budžetní komise:

Slavný sněme račiž zprávu o této stavbě upravovací schváliti a vydej 214 zl. 84 kr. z fondu domestikálního za ospravedlněný uznati.

Hoher Landtag!

Im Jahre 1882 wurde vom h. Landtage zur Adaptirung eines Pferdestalles zu einer Gesindewohnung 596 fl. 82 kr. bewilligt.

Später stellte sich heraus, daß diese Gesinde-Wohnung wegen anderweitig erfolgter Adaptirung nicht mehr nöthig sei, dagegen zur Unterbringung der Pferde bei Militärbequartierungen ein Stall dringend gebraucht werde, und aus dieser Ursache wurde der alte Pferdestall hiezu mit Zustimmung des Landesausschusses vom 2. August 1882 nach den bezüglichen Kostenvoranschlägen adaptirt, wobei die obig für die Gesindewohnung genehmigte Summe von 596 fl. 82 kr. um 214 fl. 84 kr überschritten wurde.

Da diese Adaptirung nothwendig War, auch entsprechend ausgeführt wurde, so stellt die Budget-Kommission den Antrag:

Hoher Landtag wolle den Bericht über diesen Adaptirungsbau zur genehmigenden Kenntniß nehmen und die Ausgabe von 2 14 fl. 84 kr. aus. dem Domestikalfonde als gerechtfertigt ansehen.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasováni.

Komise činí návrh: Slavný sněme račiž zprávu o této stavbě upravovací schváliti a výdej 214 zl. 84 kr. z fondu domestikálního za ospravedlněný uznati.

Die Kommission stellt den Antrag: Hoher Landtag wolle den Bericht über diesen Adaptirungsbau zur genehmigenden Kenntniß nehmen und die Ausgabe von 214 fl, 84 kr. aus dem Domestikalfonde als gerechtfertigt ansehen.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

(Děje se).

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise pro okresní a obecní záležitosi o žádosti městské obce Jaroměřské za povolení k vybírání přirážky z nápojů.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Kommission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Stadtgemeinde Jaroměř um Bewilligung u r Einhebung einer Getränkeumlage.

z

Zpravodaj jest pan dr. Žák. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj dr. Ž á k:

Slavný sněme:

Královské věnné město Jaroměř, jemuž již zemským zákonem daným dne 22. února 1873. č. 15. z. z. povolení k vybírání přirážky 1 krejcaru z každého mázu piva, 2 kr. z každého mázu vína a 3 kr. z každého mázu kořalky na dobu 10 let uděleno bylo, podalo na základě správně učiněného a řádně vyhlášeného usnešení svého obec. výboru ze dne 18. března 1882 okresním výborem Jaroměřským vřele podporovanou žádost o povolení k vybírání 1 krejcaru z litru piva, 2 kr. z litru vína a 3 kr. z litru lihových nápojů na dobu 15 let.

V žádosti této poukazují městská rada a okresní výbor hlavně k tomu, že výnos této přirážky poskytnouti má obci možnost, uhraditi náklady spojené s vy-

stavením školní budovy, vodárny a jiných obecně nutných zařízeních.

Náklad na tyto podniky byl vypočítán na sumu 250. 000 zl. a z této sumy musí na stavbu školní budovy vypadající část nákladu 144. 000 zl. rak. měny vzhledem k tomu, že 20 pct. přirážky obecní k uhražení schodků v běžném účtu obecním slouží a že z vybrané v létech minulých přirážky nápojové pouze hotovost 11604 zl. 95 1/2 kr. r. č. přebývá, zápůjčkou 100 000 zl. r. č. zaopatřena býti.

Částku tuto jest spořitelna Jaroměřská ochotna jen pro ten případ obci zapůjčiti, pakli -jí tato, nemající tolik nemohovitého jmění, aby knihovním zjištěním zápůjčky dostatečné jistoty poskytla, podá průkaz, že jest úplně s to, aby jměním svým zmíněnou zápůjčku 10 pct. t. j. částku 5000 zl. po dobu 15 let umořovala.

Tento průkaz bude moci obec Jaroměřská tamnější spořitelně podati, poněvadž, jak z účetního výtahu o důchodu nápojovém za dobu od roku 1873 do 1883 k spisům přiloženého vysvitá, výtěžek přirážky teto od roku 1876 pravidelně vzrůstá, a od r. 1878. povždy sumu 5000 zl. převyšuje, tudíž k umořování zamýšlené zápůjčky tím více stačí, ano město Jaroměř v posledních letech nadějné vzrůstá a obyvatelstvo tamnější v posledním 10 letí o 22 ptc. se rozmnožilo.

Povolením žádané dávky ze spotřeby lihových tekutin bude tudíž obci Jaroměřské po delší dobu zabezpečen k umořování zamýšlené nutné zápůjčky sloužící trvalý příjem a bude jí takto možnosť podána zaopatřiti si obecně nutných zařízení, jichž postrádati nemůže, nemá-li vývoji města ublíženo býti.

Když svrchu uvedená žádosť obce Jaroměřské c. k. finančnímu zem. ředitelství za tou příčinou zaslána byla, aby o ní své zdání podalo, nebylo sice proti výši dávek žádných námitek činěno, avšak mínění vysloveno, že vybírání této dávky by se povoliti mělo nejvýše na dobu 6 let, poněvadž by vybírání dávky na delší čas jak na spotřebu, tak na výnosnosť zeměpanských daní účinkovati mohlo, krom toho však mezi tím časem v hospodářských poměrech obce taková změna na-

stati může, že by potřeba dalšího vybírání této dávky odpadla.

Vzhledem k tomu dal zemský výbor smluviv se s c. k. místodržitelstvím vynesením ze dne 19. srpna 1882 č. 26621 městu Jaroměři povolení k vybírání žádané dávky, avšak toliko na dobu 6-letou.

Obec Jaroměřská, jejížto žádosti takto zúplna vyhověno nebylo, předložila slav. sněmu novou žádosť ze dne 16. června 1883, ve které vzhledem na nutnost zamýšlených zařízení a na podmínku jí Jaroměřskou spořitelnou ohledně zapůjčky kladenon o povolení dávky na plných 15 let žádá.

Výbor zemský, uváživ veškeré okolnosti, učinil ve své slavnému sněmu dne 5. července 1883 č. 154 podané zprávě návrh, aby žádosti obce Jaroměřské pod tou výminkou vyhověno bylo, aby se přirážka ta nevztahovala ani k výrobě ani k obchodu.

Komise pro okresní a obecní záležitosti souhlasí s tímto návrhem a uváživši, že vybírání dávky ze spotřeby lihových tekutin v Jaroměři ani na spotřebu těchto tekutin ani na výnosnost zeměpanských daní účinkovat nemůže, poněvadž obyvatelstvo v Jaroměři valně vzrůstá, posavádní výtěžek dávky taktéž pravidelně a stále vstupuje a že pakli se hospodářské poměry v Jaroměři během příštích 15 let - jak očekávati jest - změní, to jest zlepší, obec zajisté ještě velmi mnoho pro vývoj města a blahobyt obyvatelstva nutných zařízení učiniti musí, dovoluje sobě vzhledem k notě č. k. místodržitelství ze dne 27. března 1883 č. 10981 činiti následující návrh:

Slavný sněme račiž se usnésti, že obci Jaroměři dává se povolení, aby od 1. dubna 1889 počínajíc po dalších devět let, tedy až do 31. března 1898 vybírala následující dávky ze spotřeby lihových tekutin a sice:

1   kr. z každého litru piva

2   kr.            "         " vína

3   kr.            ,,          " kořalky, pokud se v obvodu té obce spotřebují, ale s tou výminkou, aby tyto dávky se nevy bíraly ani při výrobě ani při dovážení dotýčných nápojů.

Die Kommission für Bezirks= und Ge-

meindeangelegenheiten stellt in Folge des von der Stadtgemeinde Jaroměř gestellten Ansuchens nachstehenden Antrag:

Der hohe "Landtag geruhe zu beschließen:

Der Stadtgemeinde Jaroměř wird die Bewilligung ertheilt, vom 1. April 1889 angefangen auf weitere 9 Jahre, somit bis 31. März 1898 von dem Verbrauche geistiger Flüssigkeiten nachstehende Abgaben einzuheben u. zw.: 1 kr. von jedem Liter Bier, 2 kr. von jedem Liter Wein und 3 kr. von jedem Liter Brantwein, insoferne diese Getränke im Gebiete der Gemeinde consumirt werden, jedoch unter der Bedingung, daß diese Abgaben weder bei der Erzeugung, noch auch bei der Einfuhr der betreffenden Getränke eingehoben werden.

Nejv. maršálek zem. (zvoní): Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort? (Niemand. )

Jelikož nikdo za, slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Komise činí návrh:

Sl. sněme račiž se usnésti, že obci Jaroměřské dává se povolení, aby od 1. dubna 1889 počínaje po dalších devět let, tedy až do 31. března 1898 vybírala následující dávky na spotřeby lihových tekutin a sice:

1 kr. z každého litru piva, 2 kr. z každého litru vína, 3. kr. z každého litru kořalky, pokud se v obvodu té obce spotřebují, ale s tou výminkou, aby tyto dávky se nevybíraly ani při výrobě ani při dovážení dotýčných nápojů.

Die Kommission stellt den Antrag: Der Stadtgemeinde Jaroměř wird die Bewilligung ertheilt, vom 1. April 1889 angefangen auf weitere 9 Jahre, somit bis 31. März 1898 von dem Verbrauche geistiger Flüssigkeiten nachstehende Abgaben einzuheben u. zw.: 1 kr. von jedem Liter Bier, 2 kr. von jedem Liter Wein, 3 kr. von jedem Liter Brantwein, insofern diese Getränke im Gebiete der Gemeinde consumirt werden, jedoch unter der Bedingung, daß diese Abgaben weder bei der Erzeugung, noch auch bei der Einfuhr der betreffenden Getränke eingehoben werden.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

(Děje se. )

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Kommission über die Petition der Gemeinde Kozojed um Verfügung betreffend die Erhaltung der Familie Janeček.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise o petici obce Kozojed za opatření v příčině vydržování cikánské rodiny Janečků. Zpravodajem jest p. Dr. Palacký. Dávám mu slovo.

Zpravodaj p. posl. Dr. Palacký:

Obecní starosta v Kozojedech okresu Kralovického líčí v petici č. 228 svízele, které má tato obec s rodinou známou Janečků jí domovem přikázanou a tvrdí, že sice obec vždycky zapírala příslušnost rodiny té do obce, že jí to ale nic nepomohlo.

Rodina ta čítá 40 osob a jest prý starým zvykem, že bývá posílána postrkem přes Královice do Kozojed, odkud druhý den ji sám obecní starosta zase propustí. Má ale při tom náramných výloh a tvrdí, že se tady postrkem a policejní dohlídkou nic nepořídí a žádá, aby sl. sněm dal celou rodinu do káznice, děti pak do opatrovny.

Žádostí touto, která se neforemnou býti jeví, žádá se, aby zemský výbor přijal osoby schopné této rodiny do káznice, ale obec na to nepřiplácela. Podíval jsem se do seznamu chovanců káznice a nenašel jsem tam žádného Janečka.

Komise navrhuje: Vysoký sněme račiž tuto petici postoupiti sl. zemskému výboru k vyřízení samostatnému a aby v uvážení břemen tím na obce uvalených v příštím sezení předložil návrhy o prostředcích proti podobnému vzmáhání se tuláctví.

Při tomto návrhu budiž mi dovoleno poukázati při tom krátkými slovy na věru zbytečná vydání asi 200. 000 zl., které vydává zem pod jmenem postrku.

Tu se posílají vždy tytéž 2000 - 3000 osob několikrát do roka z větších měst na venek a druhý den jdou nazpět.

Ti lidé dělají na útraty zemské objížďky a rozkošné procházky, které my pak ráčíme platiti.

O polepšení tím nemůže býti řeči, poněvadž ta společnosť, která se tuto schází na postrku, jest jistě spůsobilou, aby ještě více pokazila než napravila a nejeví se tu žádný jiný prostředek než radikální pomoc proti tuláctví vůbec zostřením stávajících zákonů a přísným jich vykonáváním.

Ich erlaube mir kurz Folgendes zu bemerken:

Die Gemeinde Kozojed hat an den hohen Landtag das Ansuchen gestellt, er möge die ihr als zuständig zugewiesene bekannte Vagabundenfamilie Janeček, welche 40 Kopse zählt und ihr sehr bedeutende Auslagen macht, brevi manu in's Zuchthaus schicken und ihre Kinder in. eine Kleinkinderbewahranstalt geben, "damit die Gemeinde nichts mehr auf dieselbe zu zahlen hat.

Die Kommission trägt an, diese Petition dem Landesausschuße zur Erwägung und zur Beschlußfassung darüber abzutreten, durch welche Mittel der Zunahme des Vagabundenwesens Einhalt gethan werden könnte.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Jelikož žádný za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Wenn Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Komise navrhuje: Vysoký sněme račiž tuto petici postoupiti zemskému výboru k vyřízení samostatnému a aby v uvážení břemen tím na obce uvalených v příštím sezení předložil návrhy o prostředcích proti podobnému vzmáhání se tuláctví.

Die Kommission stellt den Antrag, der h. Landtag wolle die Petition dem Landesausschuße zur selbständigen Erledigung und Erwägung der aus die Gemeinde dadurch überwälzten Lasten abtreten, damit derselbe in der nächsten Session Anträge gegen ein solches Uiberhandnehmen des Landstreicherthums vorlege.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Děje se. ) Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva o petici obilní záložny v Strmilově za vyloučení z okresní záložny JindřichoHradecké.

Nächster Gegenstand ist der Bericht über die Petition der Getreide=Vorschußkassa in Tremles um Ausscheidung derselben aus der Bezirksvorschußkassa in Neuhaus.

Zpravodajem je týž p. Dr. Palacký.

Posl. Dr. Palacký:

Správa obilní záložny v Strmilově (Tremles), okres Jindřichův Hradec, žádá o vyloučení obilní záložny Strmilovské z okresní záložny Jindřicho-Hradecké a obrácení jmění záložny té k zařízení ústavu chudinského v Strmilově.

Jsou to vlastně jenom podepsaní účastníci; ona totiž není ještě konstituována nová záložna a ti účastníci žádají, aby směli toto jmění, kteréž obnáší 4188 zl. 60 kr. obrátiti na zařízení ústavu chudinského v Strmilově.

Podle stávajícího zákona není ani sněm ani zemský výbor, ani kdo jiný oprávněn aby této žádosti vyhověl, nebo v §§. 1. 2. až včetně 4., potahmo 70. tohoto zákona z 22. března t. r. o okresních záložnách hospodářských smí se užívati jmění záložen obilních resp. jmění okr. záložen hospodářských jenom v případu §. 70. k účelům všeobecně prospěšným, když totiž celá okresní záložna hospodářská nemá dostatečného jmění, aby mohla samostatnou činnosť počíti.

Toho zde není a proto činí komise návrh:

Slavný sněme račiž o petici obce Strmilova (Tremles) za vyloučení obilní záložny Strmilovské z okresní záložny Jindřicno-Hradecké a obrácení jmění záloženského ku zařízení ústavu chudinského v Strmilově k dennímu pořádku přejíti.

Ich erlaube mir nur kurz den Sachverhalt zu wiederholen.

Die Vorschußkassa in Tremles, Bezirk Neuhaus sucht an um Bewilligung, daß sie das Kapital derselben im Betrage per 4188 fl. zur Errichtung eines Gemeindearmenhauses resp. Versorgungshauses verwenden dürfe.

Einem solchen Ansuchen darf nach den bestehenden Gesetzen nämlich nach dem Gesetze vom 22. März 1883 weder der Landesausschuß, noch der Landtag willfahren, außer im Falle des §. 70, wenn die Bezirksvorschußkassa, zu der die frühere Vorschußkassa gewiesen war, wegen Mangels an Kapital lebensunfähig ist und aufgelassen oder mit einer andern vereinigt werden soll. Das ist im Bezirke Neuhaus nicht der Fall, und wird auch nicht einmal behauptet: darum trägt die Commission an, über die Petition der Vorschußkassa in Tremles um Ausscheidung aus der Bezirksvorschußkassa Neuhaus zur Tagesordnung zu übergehen.

Nejv. maršálek zem. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Jelikož nikdo nežádá za slovo, přejdeme k hlasování.

Komise navrhuje: Vysoký sněme račiž o žádosti 70 podílníků obilní záložny v Strmilově za obrácení kapitálů této per 4. 188 zl. 60 kr. k vystavení chudobince přejíti k dennímu pořádku.

Die Kommission beantragt, der hohe Landtag wolle beschließen, es sei über die Petition der Getreidevorschußkassa in Tremles um Bewilligung zur Verwendung des Kapitales per 4188 fl. 60 kr. zu Zwecken des Baues eines Armenhauses zur Tagesordnung überzugehen.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Děje se. )

(Geschieht).

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příštím předmětem denního pořádku je zpráva téže komise o petici obce Větrušické za vyloučení z obvodu obce Klecanské.

Nächster Gegenstand ist der Bericht der-

selben Kommission über die Petition der Gemeinde Větrušie um Trennung von der Gemeinde Klecan. Dr. Palacký ist Berichterstatter.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. p. dř. Palacký: Místní obec Větrušická má 27 čísel, 100 duší, 1800 zl. daně a tvoří částku katastrální obce Klecanské. Žádala dříve za odloučení a za utvoření samostatné obce, byla ale od okr. výboru Karlínského, resp. zastupitelstva přes odpor obce Klecanské odmrštěna.

Žádá tedy Vysoký sněm, by jí toto odloučení povolil.

Za důvody udává, že prý podepsané místní zastupitelstvo, 10 členů, samo vše obstarává, že je míle vzdálenosti do Klecan, kam není cesty a že představenstvo Klecanské tam nedochází, o místní potřeby, zejmena cesty se nestará, a t. d.

Místní zastupitelstvo Větrušické žádá si připojení dvora Dráštackého, pak by mělo prý 1800 zl. daně, více než Nostice a Vodochody s 1200 zl., Máslovice s 1100 zl., ale za svolení majitele dvoru Drasteckého, který v tom případu je celou obcí, ani nežádali, ani nepředložili.

Žádosť tato je tedy úplně neforemnou a proto navrhuje se:

Slavný sněme račiž o žádosti obce Větrušické za vyloučení z obce Klecanské a utvoření samostatné obce přejíti k dennímu pořádku.

Ich Werde es nur kurz wiederholen.

Die Gemeinde Větrušic, 27 Nummern, 100 Seelen und 800 fl. Steuern bittet, der hohe Landtag wolle ihr die Abtrennung von der Katastralgemeinde Klecan bewilligen. Sie ist mit dem Ansuchen früher schon von dem Bezirksausschuße Karolinenthal abgewiesen worden, weil die Gemeinde Klecan sich dagegen ausgesprochen hat.

Sie verlangt ganz naiv, es möge die Gemeinde Drast ihr zugetheilt werden, ohne daß die Gemeinde Drast darüber nur gefragt worden wäre, ob sie diese Zutheilung wünsche.

Die Kommission beantragt also, der hohe Landtag Wolle über die Petition der Gemeinde Drast um Bildung einer eigenen Gemeinde zur Tagesordnung übergehen.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Posl. dr. Škarda. Já budu prosit.

Nejv. maršálek z.: Pan poslanec dr. Škarda má slovo.

Posl. dr. Škarda: Já nejdříve musím k tomu ukázati, že obec Drast snad jest unikum v celém království českém, ona totiž záleží ze dvou čísel a má samostatnou správu.

Záležitost přišla na jevo teprve v minulém roce a jedná se o tom při zemském výboru, aby tato anomalie byla jaksi upravena. Mimo to podala obec Větrušická u zemského výboru v těchto dnech zase zvláštní žádosť, aby bylo povoleno vyloučení její od obce Klecanské a ustavení jako obec samostatná. Žádosť ta souvisí s touto peticí.

Mimo to třeba uvážiti, že ani okresní výbor ani okresní zastupitelstvo nebylo příslušno, aby rozhodovalo, zdali se obec ta má rozloučiti neb ne.

Jak známo, jest zde příslušen zemský výbor ve srozumění s c. k. místodržitelstvím aneb sl. sněmem. Tedy ten důvod, že by okresní zastupitelstvo tu žádosť bylo zamítlo, nemá žádné platnosti. Ale hlavně proto, že tatáž žádost jest podána na zemský výbor a že souvisí s touto záležitostí, dovoluji si učiniti návrh, aby ta petice byla odkázána zemskému výboru k dalšímu vyhledání.

Ich erlaube mir den Antrag zu stellen, es möge diese Petition dem Landesausschusse zu weiteren Erhebungen zugewiesen werden u. zw. aus dem Grunde, weil in den letzten Tagen ein ähnliches Gesuch beim Landesausschusse unmittelbar übeerreicht und dieses Gesuch mit der Petition zusammenhangt, weil außerdem bei der Gemeinde Drast, um welche es sich hier handelt, die Anomalie besteht, daß sie im Ganzen nur zwei Nummern zahlt und dennoch eine selbständige Gemeindevertretung hat.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP