Sobota 28. července 1883

2. Anstalten zu treffen, um baldigst einen Bauplan zu gewinnen, der ohne an das Land übermaßige Anforderungen zu stellen, doch auch in solchen Formen und Dimensionen gehalten wäre, wie sie dem Zwecke, der Würde des Landes, den diesfalls anderwärts gemachten Erfahrungen, wie auch der derzeitigen Entwickelung der Kunst entsprechen;

3. aby uvažoval, měla li by stavba dle projektu, který by sněm schválil, ve správě výboru zemského aneb pronajetím některému podnikateli stavebnímu provedena býti, aneb zdali by snad provedení, až by sněm potřebný náklad na stavbu schválil, mělo se přenechati společnosti musea samé;

3. zu erwägen, ob der Bau, auf Grund des vom Landtage anzunehmenden Projektes, in Regie des Landesausschusses oder durch Vergebung an einen Bauunternehmer durchzuführen wäre, oder ob etwa nach Votirung der benöthigten Baukosten durch den Landtag, die Durchführung der Museumsgesellschaft selbst zu überlassen wäre;

4. aby co možná nejzevrubněji zjistil, mnoho-li by náklad na stavbu a zařízení musea obnášel a jakým spůsobem by se náklad tento uhraditi dal, zdali totiž tak, aby byl položen do rozpočtu zemského a po případě rozdělen na více let, anebo aby byl ukrýt půjčkou potřebného kapitálu, kterýž by asi v 30 ročních lhůtách se splatil aneb jiným přiměřeným spůsobem;

4. möglichst genau sicherzustellen, wie hoch sich die Bau= und Einrichtungskosten des Museums belaufen würden und wie dieser Aufwand zu decken wäre, ob etwa durch Einstellung in das Landesbudget unter allenfälliger Vertheilung auf mehrere Jahre oder durch Aufnahme des nöthigen Kapitals, welches in etwa 30 Jahren zu annuiren wäre oder in sonst geeigneter Weife.

5. konečně aby zemský výbor, vyslechnuv mínění výboru musejního, uvážil,

5. Schließlich hat der Landesausschuß nach Einvernahme des Museumsausschusses

jakým spůsobem by se pro budoucnost právní poměr země k museu měl konečně ustanoviti, jaká dotace by se měla museu povoliti a jaký vliv na správu jeho by se zastupitelstvu zemskému vyhradil.

Na základě vyšetření a vyjednáváni těchto jahož i průpravného (řízení svého předložiž zemský výbor sněmu v nejblíže příštím zasedání jeho ve všech svrchu řečených směrech určité návrhy vzhledem započetí stavby nového důstojného musea zemského.

Sedm členů podalo přiložený návrh menšiny, jehož obhájení si vyhražují při rokování.

auch zu erwägen, in welcher Weise für die Zukunft das Rechtsverhältniß des Landes zu dem Museum definitiv festzustellen, welche Dotation demselben zu gewahren und welche Einflußnahme auf dessen Leitung der Landesvertretung vorzubehalten wäre.

Auf Grund dieser Erhebungen, Verhandlungen und Einleitungen hat der Landesausschuß dem Landtage in dessen nächster Session in allen gedachten Richtungen bestimmte Anträge betreffs der Inangriffnahme eines neuen würdigen Landesmuseums vorzulegen.

Sieben Mitglieder haben das anruhende Minoritätsvotum abgegeben, dessen Vertretung sie sich für die Debatte vorbehalten.

V Praze dne 23. července 1883.

Prag am 23. Juli 1883.

Clam-Martinic m. p. předseda.

Clams-Martinic m. p.

Obmann.

Dr. Rieger m. p. zpravodaj.

Dr. Rieger m. p.

Berichterstatter.

Návrh menšiny.

Slavný sněme račiž se usnésti takto:

Snem uváživ, má-li země vzíti na se závazek k vystavění budovy pro museum, že nezbytně jest zapotřebí, aby jednak poměr ústavu toho k zemi pro budoucnost byl ustanoven, jednak aby náklad znám byl, ukládá zemskému výboru, aby se společností musea co do první věci vyjednával, potřebná vyšetřování zděláním plánů a rozpočtů konal a návrhy podal.

V Praze dne 23. července 1883.

Wolfrum m. p., E. Plener m p., Banhans m p., dr. Bareuther m. p., O. Sobotka m. p., G. Löw m. p., Forchheimer m. p.

Minoritäts-Votum.

Der hohe Landtag- wolle beschließen: In Erwägung, daß die Uebernahme einer Verpflichtung des Landes zum Baue eines Gebäudes für das Museum einerseits die Regelung des Verhältnisses der Anstallt zum Lande für die Zukunft und andererseits die Kenntniß der Kostensumme zu unerläßlichen Voraussetzungen hat, wird der Landesausschuß beauftragt mit der Museumsgesellschaft in ersterer Beziehung in Verhandlung zu treten, die erforderlichen Erhebungen durch Anfertigung von Plänen und Kostenüberschlägen zu Pflegen und Anträge zu stellen.

Prag den 23. Juli 1883.

Wolfrum rn. p. E. Plener m. p. Banhans m. p. Dr. Bareuther m. p. Sobotka m. p. G. Löw m. p. Forchheimer m. p.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP