Sobota 21. července 1883

Stenographischer Bericht

über die

X. Sitzung der I. Jahressession des böhm.

Landtages v. Jahre 1883 am 21. Juli 1883.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Fürst Georg Lobkowicz.

Anwesende: der Oberstlandmarschall= Stellvertreter Dr. Waldert und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Excellenz der Statthalter Baron Kraus, Statthaltereivicepräsident Dr. Friedl Ritter zu Friedensee und Statthalterei=Rath Friedrich Kmoch.

Beginn der Sitzung 11 Uhr 20 Min.

Stenografická zpráva

o

X. sezení I. zasedání Českého sněmu r. 1883, dne 21. července 1883.

Předseda: Jeho Jasnost pan nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka Dr. Waldert a poslanci v počtu k platnému usnášení se dostatečném.

Co zástupcové vlády: Jeho Exc. místodržitel baron Kraus, místopředseda místodržitelství Dr. Friedl rytíř z Friedensee a místodržitelský rada Bedřich Kmoch.

Zahájení sněmu o 11. hod. 20 min.

Inhalt: Präsidialmittheilungen.

Tagesordnung.

1. Landesausschußbericht mit dem unerledigten Berichte der Budgetkommission betreffend die Errichtung eines zweiten Gebäudes für das deutsche Landestheater (Ldtg. Z. 231. )

2. Landesausschußbericht mit dem unerledigten Berichte der Budgetkommission betreffend die Annuirung eines auf die Realit. Nr. 223 - II. in Prag (Nationaltheater) aufgenommenen Darlehens pr. 150. 000 fl. (Ldtg. Z. 251. )

3. Landesausschußbericht betreffend die Bedeckungspost III. des Domesticalfondes an Aequivalenten für die in Folge Einführung der Verzehrungssteuer aufgehobenen Adminiculargefälle pr. 74. 025 fl. (Ldtg. Z. 252. )

4. Bericht der Budgetkommission über die Gebarungsausweise des Landeshaushaltes pro 1882. (Ldtg. Z. 260. )

5. Bericht der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Gemeinden Rybnic und Kasnau um Aus-

scheidung aus dem Gerichtsbezirke Manetin und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Kralovic (Ldtg. Z. 259. )

6. Mündl. Bericht der Kommission für Landeskulturangelegenheiten über die Petition der Gärtner an den Ackerbauschulen Chrudim, Tabor und Hracholusk um Gleichstellung mit den definitiv angestellten Lehrern an Ackerbauschulen.

7. Mündl. Bericht der Kommission für Landeskulturangelegenheiten über die Petition der landwirtschaftl. Vereine in Patzau, Pilgram und Jičin um Erlassung eines Moratoriums für verschuldete Landwirthe.

8. Mündl. Bericht der Petitionskommission betreffend die Auflassung sämmtlicher Mauthen auf Bezirks=, Landes= und Aerarialstrassen.

Obsah. Presidiální sdělení.

Denní pořádek.

1. Zpráva výboru zemského se. zprávou rozpočtové komise v posledním zase-

dání nevyřízenou, v příčině zřízení druhé budovy pro německé divadlo zemské. (č. sn. 231. )

2. Zpráva výboru zemského se zprávou budžetní komise v posledním zasedání nevyřízenou, v příčině splacení summy 150. 000 zl. na usedlosti č. 223-II. v Praze (české národní divadlo) vypůjčené v anuitách. (č. sn. 251. )

3. Zpráva výboru zemského v příčině čísla III. úhrady fondu domestikálního, jež se týká aequivalentu za adminikulární důchodky zrušené zavedením daně potravní. (č. sn. 252. )

4. Zpráva rozpočtové komise o výkazech účetních výsledků hospodářství zemského za rok 1882. (č. sn. 260. )

5. Zpráva komise pro věci okresní a obecní o petici obcí Rybnice a Kaznějova za vyloučení ze soudního okresu Manětinského a přidělení k soudnímu okresu Kralovickému. (č. sn. 259).

6. Ústní zpráva komise pro zeměvzděláni o petici zahradníků hospodářských škol v Hracholuskách, Chrudimi a Táboře o jejich trvalé ustanovení a s učitely jmenovaných ústavů na roveň postavení.

7. Ústní zprava komise pro zeměvzdělání o petici hospodářských spolků v Pacově, Pelhřimově a Jičíně, by prohlášeno bylo moratorium pro dluhy na selských živnostech váznoucí.

8. Ústní zpráva petiční komise v příčině zrušení všech mýt na okresních zemských a erárních silnicích.

Oberdt1andmarschall: Das Haus ist beschlußfähig; ich eröffne die Sitzung.

Je dostatečný počet poslanců shromážděn a zahajuji schůzi.

Die Geschäftsprotokolle der achten Sitzung vom 16. Juli 1883 sind in der von der Geschäftsordnung vorgeschriebenen Zeit zur Einsicht aufgelegt gewesen.

Jednací protokoly. 8. sezení z 16. července 1883 byly po čas jednacím řádem předepsaný k nahlednutí vyloženy.

Činím dotaz, zdali někdo k těmto protokolům činí námitku.

Ich stelle die Anfrage, ob jemand zu diesen Protokollen eine Bemerkung zu machen hat.

Jelikož žádný námitku nečiní, tedy prohlašuji tyto protokoly za schváleny.

Ich erkläre die Protokolle für agnosciert.

Komise pro zvelebení rybářství ustavila se takto: za starostu zvolen kníže Adolf Schwarzenberg, za náměstka Dr. Nitsche, za zapisovatele Dr. Radimský a Jakowitz.

Die Fischereikommission hat sich in folgender Weise konstituirt: Zum Obmann wurde gewählt Fürst Adolf Schwarzenberg, zum Obmannsstellvertrer Herr Dr. Nitsche, zu Schriftführern: Dr. Radimský und Jakowitz.

Do komise pro záležitosti hasičské, jež skládá se z 15 členů, zvoleni byli: z kurie velkostatků, v níž bylo odevzdáno 41 hlasů, hrabě Theobald Černín, dr. hr. Kaunic, hr. Edvard Palffy, p. Pollak a p. Vojáček; v kurii měst a míst průmyslových bylo odevzdáno 26 hlasů, zvoleni byli pp. dr. Funke, Freyer, dr. Boser, Schlegel a Siegmund, každý 26 hlasy; v kurii obcí venkovských bylo odevzdáno 36 hlasů a zvoleni, každý 36 hlasy: p. dr. Sedláček, kníže František Lobkowiez, p. Faber, Schiebl a ryt. Skramlík.

In die aus 15 Mitgliedern bestehende Kommission für Feuerwehrangelegenheiten wurden gewählt und zwar: von der Kurie des Großgrundbesitzes bei Abgabe von 41 Stimmen die Herren Theobald Graf Czernin, Dr. Graf Kaunitz, Graf Eduard Palffy, Herr Pollak und Herr Vojáček jeder mit 41 Stimmen. In der Kurie der Städte und Industrialorte wurden 26 Stimmen abgegeben, und es erscheinen mit 26 Stimmen gewählt die Herren: Dr. Funke, Freyer, Dr. Roser, Schlegl und Sigmund. Von der Kurie der Landgemeinden wurden bei Abgabe von 37 Stimmen gewählt: die Herren Dr. Sedláček, Fürst Franz Lobkowicz, Fabr, Schiebt und Ritter von Skramlik; jeder mit 36 Stimmen.

Ich ersuche die Kommission für Feuerlöschangelegenheiten sich heute nach der Landtagssitzung konstituiren zu wollen und weise derselben als Kommissionslokale den Zeichensaal der Ingenieure zu.

Komise pro záležitosti hasičské budiž tak laskavá a račiž se ustaviti dnes po schůzi a přikazuji jí za místnost kreslírnu inženýrů.

Pan posl. Gustav ryt. Wiedersperg omlouvá svou nepřítomnost ochuravěním.

Der Herr Abgeordnete Gustav Ritter v. Wiedersperg hat sein Ausbleiben durch Unwohlsein entschuldigt.

Žádám, by byly sděleny došlé spisy a jich přidělení.

Ich ersuche den Einlauf und dessen Zuweisung mitzutheilen,

Sn. sek. Sládek: Komisi pro záležitosti hypoteční banky přiděleno bylo č. 255: Zpráva zemského výboru o petici ředitelstva hypoteční banky za změnu vládní předlohy v příčině vyměření daní pro českou hypoteční banku a zástavní listy jí vydané.

Dále přikázáno komisi rozpočtové č. 275.

Zpráva výboru zemského o žádosti král. české společnosti nauk, za zvýšení roční subvence.

Der Kommission für Angelegenheiten der böhmischen Hypothekenbank Wurden zugewiesen: Z. 255. Der Landesausschußbericht über die Petition der böhmischen Hypothekenbank um Abänderung der an den Reichsrath gelangten Regierungsvorlage betreffend die Besteuerung der böhmischen Hypothekenbank und der von ihr ausgegebenen Pfandbriefe.

Der Budgetkommission wurde zugewiesen Z. 275. Bericht des Landesausschußes über das Gesuch der königl. böhmischen Gesellschaft der Wissenschaften, um Erhöhung der Subvention.

O b e r st l a n d m a r s ch a l l. Ich ersuche das Verzeichnis der im Drucke vertheilten Gegenstände mitzutheilen.

Žádám, by byl sdělen seznam spisů v tisku rozdaných.

Sn. sekr. Sládek: V tisku bylo rozdáno č. 235. Zpráva zemského výboru o stavu národních škol za rok 1883.

Č. 264. Zpráva komise pro obecní a okresní záležitosti o žádosti obce Pražské, za povolení k prodeji části usedlosti č. p. 462-II. v Praze.

Č. 265. Zpráva komise rozpočtové, v příčině koupi usedlostí Werrových č. 456, 454, 455-II v Praze, pro fond zemský.

Č. 269. Zpráva komise pro věci obecní a okresní v příčině určení přenešené působnosti obcí, pak dobrozdání lékařské fakulty v příčině užívání zvířecí látky k očkování přímo od zvířete.

Dále bude mezi sezením rozdáno č. 274. Zpráva rozpočtové komise o nákladu vzešlém stavbami, jež za příčinou bezpečnosti v německém divadle zemském provedeny byly.

Im Drucke wurde vertheilt Zahl 235. Landesausschußbericht über den Zustand des Volksschulwesens für das Jahr 1883.

Z 264. Bericht derselben Kommission über das Gesuch der Stadtgemeinde Prag, um Bewilligung zum Abverkaufe eines Theiles der Realität Nr. S. 462-II.

Z. 265. Bericht der Budgetkommission bezüglich des Ankaufes der Werr'schen Häuser Nr. C. 456, 454, 455 - II. in Prag für den Landesfond.

Z. 269. Bericht der Kommission für Gemeinde= und Bezirksangelegenheiten, betreffend die Präcisirung des übertragenen Wirkungskreises der Gemeinden.

Dann das Gutachten der medicinischen Facultät über die Anwendung der unmittelbar von Thieren gewonnenen Lymphe zur Impfung.

Während der Sitzung gelangt zur Vertheilung Z. 274. Bericht der Budgetkommission über den Kostenaufwand für aus Sicherheitsrücksichten ausgeführte Bauherstellungen im deutschen Landestheater.

Oberstlandmarschall. Bevor wir zur Tagesordnung übergehen, halte ich mich veranlasst dem hohen Hause mitzutheilen, dass an mich von Seiten einer Anzahl von geehrten Mitgliedern des hohen Hauses das Ersuchen gerichtet wurde, es mögen sämmtliche Gegenstände, welche als eventuelle mündliche Berichte einzelner Kommissionen aus die Tagesordnung gesetzt zu werden pflegen, im Voraus namentlich bezeichnet werden. Dem gegenüber halte ich mich verpflichtet, darauf hinzuweisen, dass ich die Punkte der Tagesordnung, welche als eventuelle mündliche Berichte bezeichnet werden, nur aus dem Grunde bisher wiederholt auf die Tagesordnung gesetzt habe, um in der Erledigung der dem hohen Hause obliegenden Arbeiten die möglichste Beschleunigung eintreten zu lassen.

Nachdem mehrere Kommissionen vom h. Hause die Ermächtigung bekommen haben, über minder wichtige Gegenstände, sowie über solche Gegenstände, über welche bereits Anträge des Landesausschußes vorliegen und bei denen die Kommissionen die Anträge des Landesausschußes als ihre Antrage wieder vorzulegen sich bestimmt finden, mündliche Berichte zu erstatten, so glaubte ich zur Beschleunigung der Arbeiten des hohen Hauses mehrere Male solche mündliche Berichte als eventuelle auf die Tagesordnung setzen zu können, in der Voraussetzung, daß mir von Seiten der Kommissionen rechtzeitig die betreffenden Berichte mitgetheilt, respektive, daß mir angezeigt werde, daß sie bereit seien, über solche Gegenstände zu referiren. So oft es mir durch eine Anzeige des Obmannes oder Berichterstatters der betreffender Kommission möglich war, einen Gegenstand speziell benannt auf die Tagesordnung zu setzen, habe ich dies gethan. Und ich bitte das hohe Haus, überzeugt zu sein, dass in denjenigen Fällen, wo ich eventuelle Berichte auf die Tagesordnung gesetzt habe, ohne dieselben speziell im Voraus anzuzeigen. Der Grund eben lediglich darin gelegen war, dass ich im Voraus nicht mit Bestimmtheit wissen konnte, welche Berichte von Seiten der einzelnen Kommissionen werden angezeigt werden. Ich bin sehr gerne bereit, dem mir geäußerten Wunsche Rechnung zu tragen und soweit das irgend möglich ist, bei Verkündigung der Tagesordnung für die nächste Sitzung, namenttich anzuführen, über welche Gegenstände die Kommissionen mündlichen Bericht erstatten werden.

Ich muß aber nun auch an die Mitglieder der geehrten Kommissionen die Bitte stellen, mir, sobald eine Kommission in der Lage ist, über irgend einen Gegenstand einen mündlichen Bericht anzumelden, dies gefälligst sogleich mitzutheilen, indem sonst durch die verspätete Anzeige der betreffenden Kommissionen eine nicht zu umgehende Verzögerung in den Arbeiten des hohen Hauses eintreten würde.

Ich erlaube mir dabei, darauf aufmerksam zu machen, dass es auch im Interesse eines geregelten Manipulationsdienstes in der Landtagskanzlei von Wichtigkeit ist, dass die Kanzlei stets von den Berichten wenigstens eine kursorische Einsicht erlangt, damit sie dieselben in den Einlauf gehörig eintragen könne, und auf diese Weise dem gesammten hohen Hause der Inhalt der von den einzelnen Kommissionen zu erstattenden mündlichen Berichte bekannt werde.

Dovoluji si vznésti na pp. členy komisí žádost, aby budoucně co možná hned,

jakmile by jedna nebo druhá komise byla v stavu podati ústní zprávu na základě daného jí se strany sl. sněmu plňomocenství, byl oznámen obsah dotyčných zpráv, abych měl možnost, kdykoliv dávám takové ústní zprávy na denní pořádek, již napřed sděliti, o čem ta která ústní zpráva jednati bude.

Nachdem für die heutige Sitzung auf der Tagesordnung eventuelle mündliche Berichte stehen, so bin ich in der Lage, bevor wir in die Tagesordnung eingehen, dem hohen Hause mitzutheilen, welche mündlichen Vorträge für heute von Seite der Kommissionen angemeldet wurden und welche also in der heutigen Sitzung zur Verhandlung gelangen werden.

Dovoluji si sděliti, které ústní zprávy byly mně se strany komisí ohlášeny a které tedy v onom odstavci denního pořádku, který pod čís. 6, 7, 8 je postaven jakožto ústní zprávy, které záležitosti pro tento odstavec budou pojednávány.

Es ist dies der mündliche Bericht der Kommission für Landeskulturangelegenheiten über die Petition der Gärtner an den Ackerbauschulen Chrudim, Tabor und Hracholusk um Gleichstellung mit den definitiv angestellten Lehrern an Ackerbauschulen; der mündliche Bericht über die Petition der landwirthschastlichen Vereine in Patzau, Pilgram und Jičin um Erlassung eines Moratoriums für verschuldete Landwirthe; und der mündliche Bericht der Petitionskommission betreffend die Auflassung sämmtlicher Mauthen auf Bezirks=, Landes= und Aerarialstrassen.

Předměty, které mně byly k ústním zprávám ohlášeny se strany komisí a které dnes pod toutou rubrikou přijdou na přetřes, jsou ústní zpráva komise pro zeměvzdělání o petici zahradníků hospodářských škol v Hracholuskách, Chrudimi a Táboře o jejich trvalé ustanoveni, s učitely jmenovaných ústavů na roveň postavení a aby jim právo na výslužné přiřknuto bylo; ústní zpráva o petici hospodářských spolků v Pacově, Pelhřimově a Jičíně, by prohlášeno bylo moratorium pro dluhy na selských živnostech váznoucí; pak ústní zpráva petiční komise v příčině zrušení všech mýt na okresních, zemských a erárních silnicích.

Ich ersuche noch den Landtagssekretär, die Zuweisung der Petitionen dem hohen Hause mitzutheilen.

Žádám, by byly sděleny sl. sněmu došlé petice a jak s nimi bylo naloženo.

Sn. sekr. Sládek (čte). č. 122. Posl. p. dr. Peták podává petici místní školní rady Nová ves (okres. Příbram) za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného. Přikázáno komisi školské.

č. 123. Posl. p. Jos. Vraný podává petici místní školní rady ve Vrutici Krop. za totéž, rovněž komisi školské.

č. 124. Posl. pan Josef Klimeš podává petici místní školní rady v Chrasti za totéž, rovněž komisi školské.

č. 125. Posl. p. dr. Šolc podává petici sboru učitelského v Žamberku za totéž, matici školské.

Z. 126. H. Abg. Dr. Schneider überreicht die Petition des Ortsschulrathes Kleintschernitz um Einreihung der dortigen Schule in höhere Gehaltsklasse wurde der Schulkommission zugewiesen.

č. 127. Posl. p. dr. Talíř podává petici místní školní rady v Sevetíně za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného. Přikázáno komisi školské.

Z. 128. Abg. H. Dr. Tatír überreicht die Petition des Ortsschulrathes in Altstadt um Einreihung der dortigen Schule in höhere Gehaltsklasse; wurde der Schulkommission zugewiesen.

Z. 129. Abg. H. Dr. Schneider überreicht eine gleiche Petition des Ortsschulrathes Wiesen; wurde der Schulkommission zugewiesen.

Z. 130. Derselbe H. Abg. überreicht eine gleiche Petition des Ortsschulrathes in Kolleschowitz; wurde der Schulkom. zugewiesen.

č. 131. Posl. p. J. Vepřík podává petici místní školní rady v Plasích za vřadění do vyšší třídy služného, přikázáno komisi školské.

č. 132. Posl. p. dr. Grégr podává petici místní školní rady v Luži za totéž, rovněž komisi školské.

č. 133. Posl. p. dr. Peták podává petici místní školní rady v Božkově za totéž, rovněž komisi školské.

č. 134. Pošl. p. F. Macháček podává petici místní školní rady v Prčici za totéž.

č. 135. Posl. p. dr. Jan Jeřábek podává petici místní školní rady v Žiželicích za totéž.

č. 136. Týž p. poslanec podává petici obecního zastupitelstva v Loučné Hoře za vřadění do vyšší třídy služného.

č. 137. Posl. p. dr. Čelakovský podává petici místní školní rady v Podčaplích za totéž.

č. 138. Posl. p. O. Zeithammer podává petici místní školní rady v Kostelci n. L. za totéž.

č. 139. Posl. p. Vorel podává petici místní školní rady ve Velké Vísce za totéž.

č. 140. Posl. p. V. Munzar podává petici místní školní rady ve Velkých Jeřicích za totéž.

č. 141. Posl. p. F. Macháček podává petici místní školní rady v Sv. Janě za totéž.

č. 142. Posl. p. dr. Rieger podává petici místní školní rady v Bytouchově za totéž.

č. 143. Týž p. poslanec podává petici místní školní rady v Semilech za vřadění tamní školy do vyšší třídy služného.

č. 144. Posl. p. dr. Herold podává petici místní školní rady v Kolodějích za totéž.

č. 145. Posl. p. Č. Hevera podává petici místní školní rady v Poboři za totéž.

č. 146. Posl. p. J. Zabranský podává petici místní školní rady v Ouhonicích za totéž.

č. 147. Týž p. poslanec podává petici místní školní rady v Lodenicích za totéž.

Všecky tyto petice č. 134 -147 směřující k tomu, aby vřaděny byly školy do vyšší třídy služného, přikázány jsou komisi školské.

č. 148. Posl. p. dr. Trojan podal pe-

tici představenstev české evangel. superintendence augš. vyznání za subvenci k udržení škol evangelických augš. vyznání v Čechách. Petice přikázána komisi budžetní.

č. 149. Posl. p. dr. Čelakovský podal petici výboru evangel. ref. jednotřídné školy v Bojmanech za subvenci. Přikázáno rovněž komisi budžetní.

č. 150. Posl. p. J. U. C. Sedlák podal petici výboru spolku mlynářů českomoravských za změnu řádu o říční policii. Přikázáno komisi petiční.

č. 151. Posl. p. dr. Rieger podal petici presbyterstva evang. ref. církve a školy v Čechách za upravení poměrů evangelického školství. Přikázána komisi školské.

č. 152. Posl. p. J. Mašek podal petici okresního výboru v Jičíně za změnu zákona o zdravotní službě v obcích. Přikázána komisi pro zdravotní záležitosti.

č. 153. Posl. p. dr. Herold podal petici učitelstva okresu Jilovského za vřadění do I. neb II. třídy skupení volebního do zastupitelstva obecního. Přikázáno komisi pro okresní a obecní záležitosti.

č. 154. Posl. p F. Hartl podal petici okres. zastupitelstva v Českém Dubě za upravení služby zdravotní v obcích. Přikázána komisi zdravotní.

č. 155. Posl. p. J. Vepřík podal petici čtenářsko hospod. jednoty v Plasích za připuštění chovanců nižších hospodářských škol k jednoroční službě vojenské. Přikázáno komisi petiční.

č. 156. Posl. p. dr. Šolc podal petici obecního úřadu v Kostelci n. Orl. za upravení břehů "divoké Orlice".

č. 157. Posl. p. J. U. C. Sedlák podal petici zastupitelstva obce Švihova za zrušení erárního mýta mostného a silničního ve Švihově.

Herr Abgeordneter Dr. Schlesinger überreicht die Petition Zahl 158 der Lehrer der Vororte Prags um Anerkennung von Personalzulagen; wurde der Schulkommission zugewiesen.

Der H. Abg. Salaschek überreichte die

Petition Z. 159. mit Beitrittserklärung des Bezirksausschußes Oberplan zur Petition des Eisenbahnkomités in Krumau um Subventionirung des Budweis=Krumau=Oberplaner Localbahnbaues; wurde der Budgetkommission zugewiesen.

č. 160. Posl. p. A. Václavík podal petici hospod. spolku v Poděbradech za upravení břehů řeky Labe. Přikázáno komisi petiční.

č. 161. Posl. p. dr. Krejčí podal petici rybářského spolku v Lounech za vydání zákona v příčině rybářství. Přikázáno komisi pro rybářství.

č. 162. Posl. p. V. Teklý podal petici okr. zastupitelstva v Lounech za zrušení mýt na erárních silnicích. Přikázáno komisi petiční.

Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Der erste Gegenstand der Tagesordnung ist der Landesausschußbericht mit dein unerledigten Bericht der Budgetkommission betreffend die Errichtung eines zweiten Gebäudes für das deutsche Landestheater.

První předmět denního pořádku jest zpráva zemského výboru se zprávou rozpočtové komise, v posledním zasedání nevyřízenou v příčině druhé budovy pro německé divadlo zemské.

Berichterstatter ist H. Dr. Waldert. Ich ertheile ihm das Wort.

Dr. Waldert: Hoher Landtag! Es ist bekannt, daß der Landesausschuß in der letzten Session dem h. Lantage einen Bericht und Antrag vorgelegt hat wegen Errichtung eines zweiten Gebäudes für das deutsche Landestheater und Subventionirung dieses Baues aus dem Landesfonde. Dieser Bericht wurde der Budget=Kommission zugewiesen und auch die Budget=Commission hat darüber einen Kommissionsbericht dem hohen Landtage vorgelegt, welcher jedoch in der vorigen Session nicht zur Verhandlung gekommen ist. Nach der Bestimmung des §. 86 der Geschäftsordnung ist daher der Landesausschuß in der Lage diesen Bericht neuerdings dem hohen Landtage vorzulegen und daran den formellen Antrag zu knüpfen: der h. Landtag wolle diesen Bericht der Budgetkommission zur weiteren Vorberathung und Berichterstattung zuweisen.

Sn. sek. Sládek: Činí se návrh, aby zpráva přednešená přikázána byla komisi budžetní k předběžné úradě.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand zu diesem Antrage das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Wenn Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, es möge die Angelegenheit an die Budgetcommission verwiesen werden.

Zemský výbor činí návrh, aby záležitosť byla odkázána budžetní komisi.

Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, aby pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herrn, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht). Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva zemského výboru, se zprávou budžetní komise v posledním zasedání nevyřízenou v příčině splacení l50. 000 zl. na usedlosti č. 223-II. v Praze (české národní divadlo) vypůjčené v anuitách.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht des Landesausschußes mit dem unerledigten Berichte der Budgetkommission betreffend die Annuierung eines auf die Realität Nr. 223-II. in Prag (Nationaltheater) aufgenommenen Darlehens pr. 150000 fl.

Pan Dr. Škarda podá zprávu jménem zem. výboru a dávám jemu slovo.

Zprav. přís. zem. výb. Dr. Škarda:

Slavný sněme ! Zemský výbor podal již v loňském zasedání návrh, aby byl zmocněn, by národní divadlo, až bude dostaveno, převzal ve správu zemskou, a zároveň předložil výminky, pod kterými se to státi má.

Tehdejší zpráva jeho byla přikázána budžetní komisi a budžetní komise také přistoupila k těm návrhům zemského výboru a podala zprávu v ten smysl, aby bylo jim vyhověno.

Avšak zpráva budžetní komise v loňském zasedání nebyla vyřízena, pročež výbor zemský dle čl. 86 jedn. řádu opět ji

předkládá a činí formelní návrh, aby kúradě a podání zprávy byla dána komisi budžetní.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, es möge der Bericht wegen Uebernahme des Nationaltheaters in die Verwaltung des Landes der Budgetkommission zur Berathung und Antragstellung zugewiesen werden.

O b e r s t l a n d m a r s ch a l 1: Verlangt Jewand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Zemský výbor činí návrh, by záležitost byla odkázána budžetnímu výboru.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, die Angelegenheit der Budgetkommission zuzuweisen.

Ich ersuche die Herrn, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří jsou pro ten návrh, aby vyzdvihli ruku (Děje se. ) Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva výboru zemského v příčině čísla III. úhrady fondu domestikálního, jež se týká aequivalentu za adminikulární důchodky zrušené zavedením daně potravní.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Landesausschußbericht betreffend die Bedeckungspost III. des Domestikalfondes an Aequivalenten für die in Folge Einführung der Verzehrungssteuer aufgehobenen Adminikulargefälle pr. 74025 fl.

Pan přísedící zemského výboru Zeithammer podá zprávu; dávám jemu slovo.

Zprav. přís. zemského výboru Zeithammer: Slavný sněme! V dřívějších dobách měli stavové království českého právo vybírati daň z vína, daň ze sladu a poplatky z kořalky, aby uhradili částečně potřeby země. Když byla státem pak potravní daň zavedena, tedy byl poskytnut stavům království českého jistý aequivalent za tuto daň, která stavům, resp. království českému byla odpadla. Podobně dostával domestikální fond v minulém století jakožto aequivalent za daň z masa

ročně jistou čásť a taktéž v náhradu za mimořádnou daň v příčině zrušení nevolnictví určitou část. Bylo to považováno, jak jsem pravil jako aequivalent.

Zem. sněm v 60tých letech pokoušel se o to, aby na místě úroků, které byly pravidelně finanční správou státní vyplaceny zemskému výboru jakožto správci domestikálního fondu, byly vyplaceny v té způsobě, že byl poskytnout kapitál a to ve výši 1, 090. 000 zl., které byly roku 1869 poskytnuty ve státní rentě.

Zemský výbor pokoušel se také o to, aby aequivalenty, které jsem zpočátku jmenoval, byly kapitalisovány a domestikálnímu fondu vyplaceny.

Avšak jednání to protáhlo se po několik let a dosud vyřízeno není. A když bylo v minulém roce na říšské radě resp. v budžetním výboru v tomto směru interpellováno, tedy se stala odpověď v ten smysl, že jednání to trvá dále. Avšak zemský výbor nedošel v novější době v tomto ohledu žádný spis.

Zemský výbor měl tedy za to, že by bylo záhodno, aby sám vzal v této záležitosti iniciativu, poněvadž jest prospěšno pro domestíkální fond, aby vládl kapitálem tím sám a poněvadž jednání stran aequivalentů jiných r. 1868 a 1869 došla kýženého cíle, tedy předkládá nyní zemský výbor zprávu tuto s návrhem, aby podobná žádost nyní byla u finanční správy státní podána.

Co se týká pak formální stránky dovoluje si výbor zemský navrhovati, aby návrh ten byl přikázán budžetní komisi k předběžné poradě.

Der Landerausschuß beehrt sich zu beantragen, den vorliegenden Antrag der Budget= Commission zur Vorberathung zuzuweisen.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? (Niemand meldet sich).

Nachdem Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, die Angelegenheit der Budgetkommission zuzuweisen.

Zemský výbor Činí návrh, aby záležitosť ta byla odkázána budžetní komisi.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem An= trage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budgetkommission über die Gebahrungsausweise des Landeshaushaltes pro 1882.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva rozpočtové komise o výkazech účetních výsledků hospodářství zemského za rok 1882.

Zpravodaj jest p. poslanec Bondy.

Dávám mu slovo.

Zpravodaj p. Bondy: Z ohledu, že zpráva nadřečená jest tištěna a nachází se v rukou pánů poslanců, dovoluji si obmeziti se na přečtení čísel hlavních.

Dle účetních výkazů za rok 1882 mělo hospodářství zemské tyto výsledky:

Úhrnný výsledek fondů, to jest:

Fondu domestikálního, Bubenečského,

zemského, porodnice, nalezince, blázince,

káznice a zemědělského výdaje za minulá

léta.......600. 432 zl. 36 1/2 kr.

a za běžný rok.. 8, 666. 915 zl. 14 kr.

úhrnem... 9, 267. 347 zl. 50 1/2 kr.

Příjmů za minulá léta 1, 133. 759 zl. 22 kr.

a za běžný rok.. 8, 677. 979 zl. 94 kr.

úhrnem.. 9. 811. 739 zl. 16    kr. Konečná hotovost činila koncem r. 1881. 315. 289 zl. 77 1/2 kr. a koncem roku 1882. 359. 681 zl. 43  kr.

rozmnožila se tedy o 544. 391 zl. 66 1/2 kr.

Výsledek při obligacích:

Veškeré fondy měly obligac:

Koncem roku 1881 2, 904. 627 zl 86 1/2 kr. koncem roku 1882 2, 915. 757 zl. 87 1/2 kr.

Mimo to náleží káznici zástavní listy v stejné sumě jako roku minulého, totiž za 20. 100 zl.

Komise budžetní navrhuje: Slavný sněme račiž výkazy o peněžních výsledcích fondů ku jmění zemskému náležejících za r. 1882 vzíti na vědomí.

Die Budget=Commission beantragt: Der hohe Landtag wolle die Gebahrungsausweise des Fond- und Landesvermogens für das Jahr 1882 zur Kenntnis nehmen.

Nejv. maršálek zem. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Přejdeme k hlasování.

Komise budžetní navrhuje: Slavný sněme račiž výkazy o peněžních výsledcích fondů ku jmění zemskému náležejících za r. 1882 vzíti na vědomí.

Die Budgetkommission beantragt: Der hohe Landtag wolle die Gebahrungsausweise der Fonde des Landesvermögens für das Jahr 1882 zur Kenntnis zu nehmen.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

(Stává se. ) Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest ústní zpráva komise pro Věci okresní a obecní o petici obcí Rybnice a Kaznějova za vyloučení ze soudního okresu Manětínského a přidělení k soudnímu okresu Královickému.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Petition der Gemeinden Rybnic und Kasnau um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Manetin und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Kralovic.

Zpravodajem jest p. poslanec Schwarz; dávám jemu slovo.

Posl. p. Fr. Schwarz: Sl. sněme! O žádosti obce Rybnice a Kaznějova, aby ze soudního a spolu zastupitelského okresu Manětínského vyloučeny a k okresu Královickému přiděleny byly, usnesl se slavný sněm r. 1881, že zemský výbor podniknouti má potřebná šetření a podati o tom, co shledá, zprávu.

Zemský výbor vykonal tuto povinnosť svou a sice zprávou ze dne 20. čer-

vna t. r. č. 19273, z níž vysvítá, že obce Rybnice a Kaznějov na rozloze 3367 jiter 1455 čtver. sáhů mají obyvatelstva 1279 duší s přímou daní 5072 zl. 66 kr. a že kdyby žádosti jejich se vyhovělo, zmenšil by se okres Manetínský, jenž zaujímá prostoru 5. 6 čtver. mil a čítá 15. 897 obyvatelů s daní 54. 223 zl 10 kr. na 526 čtv. míle s 14. 618 obyvately a přímou daní 49180 zl. 44 kr., kdežto okres Královický dostoupil by rozlohy 6. 13 čtv. mil s 20717 obyvately a daní 81. 072 zl. 60 kr., že dále zastupitelstva obou okresů, c. k. okr. soud v Manětíně, c. k. okr. hejtmanství, pak c. k. krajský soud v Plzni, c. k. místodržitelství a c. k. vrchní zemský soud se vyslovily proti tomu, aby se žádosti vyhovělo a jenom c. k. okr. soud v Královicích navrhl, aby se žádosti vyhovělo dokládaje se důvodem tím, že vzdálenosť obou obcí od nynějšího okr. sídla jest o 3 kilom. větší než od Královic a pak, že do Manetína z obou obcí jezdí pošta jednou denně, kdežto do Kralovic jezdí dvakrát.

O ostatních výhodách, kteréž očekávají obě obce od splnění své žádosti nezmiňuje se toto jediné příznivě znějící dobrozdání, z čehož lze souditi, že i tento úřad neuznává podstatu těchto výhod rovněž tak jako ostatní již jmenovaní samosprávní soudní a političtí orgánové. (Nejvyšší maršálek zemský zvoní). Domnělé tyto výhody zakládají se na tvrzení, že veškerý životní ruch obou obcí více tíhne ke Královicům nežli k Manětínu, a následkem toho že by obyvatelé těchto obcí opatřovali sobě své úřední řízení snadněji v Kralovicích nežli v Manětíně, ale zpomenuté již orgány veřejné připomínají k tomu, že veřejný ruch a zejména hospodářský ruch obou obcí nenese se ani k Manetínu ani ku Kralovicům nýbrž k hlavnímu středisku všeho hospodářského ruchu na českém západu k městu Plzni a referent může z osobní zkušenosti pravdu tohoto tvrzení doložiti. Za to ale nebéře c. k. okresní soud v Královicích žádného zřetele na to, že kdyby vyhovělo se žádosti, musil by personál jeho se rozmnožiti o jednu pracovní silu, aniž by bylo lze této síly postrádati u okr. soudu Manětínského, z čehož by zcela přirozeně soudnímu eráru vzešel nový výdaj.

Dále pomíjí též okolnosti, že vyloučením dvou těchto tak velkých a nemálo poplatných obcí velmi by se seslabila berní síla okresu Manetínského, beztoho již dosti chudého a nad to, že by se jaksi přeru-

šil závazek těchto dvou obcí spolu přispívati na dluh ve výšce asi 57. 400 r. m., kterým vázne okres Manetínský zemi a. státu ze záloh, které svého času poskytnuty mu byly na stavbu veřejné kommunikace a na škody způsobené povodní roku 1872.

Veřejné tedy tyto zájmy, uspořiti soudnímu eráru výdaj jinak zbytečný, dále udržeti okres Manetínský v berni jeho síle, na níž zakládá se další jeho možný rozvoj a konečně i ta okolnost, aby udržely se závazky v právní své podstatě tak, jak vzešly z veřejných potřeb, vyvažují daleko výhody, které slibují si obě obce s toho, že blíže by bylo o 3 kilom. ku Kralovicím než k Manetínu a že poštovní spojení jeho jest snadnější v tu stranu než k posavadnímu soudnímu okresu. To pak vede komisi pro obecní a okresní záležitosti k tomu, aby učinila v souhlasu s návrhem zemského výboru návrh: Slavný sněme! račiž se usnésti přes žádost obcí Rybnice a Kaznějova, aby ze soudního a spolu zastupitelského okresu Manetínského vyloučeny a soudnímu a spolu zastupitelskému okresu Kralovickému přiděleny byly, přechází se k dennímu pořádku.

Der hohe Landtag wolle beschließen: Es sei über die Petition der Gemeinde Rybnitz und Kaznau um Ausscheidung aus dem Gerichts= und Vertretungsbezirke Manetin und Zuweisung zum Gerichts- und Vertretungsbezirke Kralowitz zur Tagesordnung überzugehen.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand dgs Wort? (Niemand meldet sich).

Nachdem niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung. Die Commission stellt den Antrag: Es sei über die Petition der Gemeinden Rybnitz und Kaznau um Ausscheidung aus dem Gerichts= und Vertretungs bezirke Manetin und Zuweisung zum Gerichtsund Vertretungsbezirke Krolowitz zur Tages-

Ordnung überzugehen.

Komise činí návrh: Slavný sněme račiž se usnésti, aby o žádosti obcí Rybnice a Kaznějova, aby ze soudního a spolu zastupitelského okresu Manetínského rozloučeny a k soudnímu a zastupitelskému

okresu Kralovickému přiděleny byly, přešlo se k dennímu pořádku.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Přejdeme k ústním zprávám.

Wir übergehen zu den mündlichen Berichten.

Žádám p. Dra. Steidla, aby zaujal místo zpravodaje.

Pan poslanec Dr. Steidl podá zprávu jménem komise pro záležitosti zemědělské 1. o petici zahradníků na školách v Hracholuskách, Chrudimi a Táboře, by trvale ustanoveným učitelům ústavů těchto na roveň byli postaveni a aby jim právo na výslužné přiřknuto bylo.

H. Dr. Steidl wird im Namen der Commission für Landeskulturangelegenheiten Bericht erstatten über die Petition der Gärtner an den Ackerbauschulen in Tabor, Chrudim und Hracholusk um Gleichstellung mit den definitiv angestellten Lehrern an Ackerbauschulen.

Referent posl. p. Dr. Steidl: Slavný sněme! Zahradníci na rolnických školách v Chrudimi, Hracholuskách a Táboře podali již v říjnu 1881 sl. sněmu petici za tím účelem, aby jim bylo přiřknuto právo na výslužné a aby na roveň postaveni byli s trvale ustanovenými učiteli na hospodářských školách těch. Petice tato odevzdána byla tehdejší komissi pro záležitosti zemědělské a ta ve smyslu zprávy, podané sl. sněmu předala petice ty zemskému výboru, aby vyšetřil poměry těch kterých zahradníků na jednotlivých ústavech, poněvadž v petici se ty podrobnosti neuvádějí. Zemský výbor u vykonání toho usnesení vyšetřil poměry na jednotlivých školách těch ohledně zahradníků a tu tedy se ukázalo, že na škole v Kadani není žádný zahradník, v Hracholuskách že jest zahradník, který však v zimě pouze zaměstnán jest týdně 3 hodiny, v letě 2 hodiny vyučováním zelinářství, štepařství a vinařství. Na škole Chrudimské je zahrad-

ník zaměstnán 6 hodin týdně, jináč je to arci na vyšším hospodářském ústavu zemském v Táboře, kde učitelská činnost tamního zahradníka Karla Němce měla širší a objemnější působiště, poněvadž mimo jiné se zahradou spojené práce: zelinářství, štepařství a vinařství přednášel botaniku týdně celkem v zimním semestru 15 hodin, v letním 13 hodin. Ježto ale počátkem školního roku 1882-3 ustanoven byl v Táboře zvláštní profesor pro vědy přírodní, netřeba více, aby zahradník vyučoval botanice a bude tím pouze činnost jeho obmezena v třetím ročníku na odbor pomologický, v zimním pololetí 3 hodiny, v letním 4 hodiny. Z toho všeho je zjevno, že netoliko při rolnických školách v Hracholuskách a Chrudimi, nýbrž i při zemském vyšším učilišti v Táboře učitelské působení tamních zahradníků nemá objemu takového, aby mohla činnosť jejich na roveň postavena býti trvale ustanoveným učitelům hospodéřským a zároveň že právě činnost jejich není tak objemná a že nebylo původně zamýšleno při ustanovení zahradníků, na školách těch aby se stalo vinařství, štěpařství a zelinářství hlavním předmětem; z těchto důvodů navrhl zemský výbor: Sl. sněme račiž přejíti k dennímu pořádku o petici zahradníků na rolnických školách v Hracholuskách, Chrudimi a Táboře, aby na roveň postaveni byli definitivně ustaveným učitelům na těchto ústavech, jakož i o spolu přiložené žádosti kuratoria vyšší zemské hospodářské školy v Táboře, aby jim přiřknuto bylo právo na výslužné.

Jelikož na těch různých ústavech jsou také velmi různé poměry mezi upotřebením a zároveň také schopností zahradníků, tedy komise sněmovní pro záležitosti zemědělské usnesla se na tom, aby navrhla sl. sněmu, by při obmyšlené reorganisaci vyučování hospodářského byl i k této stránce zřetel vzat. Tedy odchylně od tohoto návrhu zemského výboru přijala a činí sněmovní komise pro záležitosti zemědělské návrh následující:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

Žádosť zahradníka na hospodářských školách, aby na roveň postaveni byli s ostatními definitivně ustanovenými učiteli na ústavech těchto, jakož i aby jim právo na výslužné se přiřklo, budiž odročen až

do doby, kdy znovuzřizení škol hospodářských v království českém bude provedeno.

Divergirend von dem Antrage des Landesansschußes stellt die Commission für Landeskulturangelegenheiten den Antrag: Der hohe Landtag geruhe zu beschließen, die Petition der Gärtner an den landwirthschaftlichen Lehranstalten, daß selbe den an diesen Lehranstalten definitiv angestellten Lehrern gleichgestellt, so wie daß ihnen das Recht zum Pensionsbezuge zuerkannt werde, ist bis zu der Zeit zu vertagen, bis die Reorganisation dieser Schulen im Königreiche Böhmen durchgeführt werden wird.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP