Úterý 26. září 1882

Stenografická zpráva

o

I. sezení čtvrtého výročního zasedání sněmu Českého z r. 1878, dne 26. září 1882.

Stenographischer Bericht

über die

I. Sitzung der vierten Jahres = Session des böhmischen Landtages vom Jahre 1878, am 26. September 1882.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Karel kníže Auersperg.

Co zástupce vlády: Jeho Excellence pan místodržitel svobodný pán Kraus.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka Karel L. rytíř Klaudy a poslanci v počtu dostatečném.

Sezení počalo v 11 hodin 10 minut dopoledne.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Auersperg.

Am Regierungstische: Se. Excellenz der Statthalter Freiherr von Kraus.

A n w e s e n d: Der Oberstlandmarschalljtellvertreter Karl I. Ritter von Klaudy und die beschlußfähige Anzahl Von Abgeordneten.

Beginn der Sitzung: 11 Uhr 10 Minuten Vormittags.

Denní pořádek: I. Sdělení presidialní. II. Zprávy o volbách.

III.   Ustavení kurií.

IV.   Volba výboru verifikačního.

Tagesordnung: I. Präsidial-Mittheilungen. II. Wahlberichte.

III.   Constituirung der Curien.

IV.   Wahl des Verifikations-Ausschußes.

Oberstlandmarschall: (Läutet).

Hoher Landtag!

Durch den kaiserlichen Willen ist unser verfassungsmäßiges Wirken mit dem heutigen Tage wieder eröffnet. Ich begrüße Sie, meine Herren Abgeordneten, die sich hier vereint sinden, um mit patriotischer Opferwilligkeit Ihrem erhabenen Berufe gerecht zu werden.

Láska k vlasti jest tou páskou vinoucí-se snažením nás všech, kteréž směřuje k zajištění blaha obecního a zdaru milé naší domoviny.

Mit pflichtgetreuem und bewährtem Eifer gehen Sie an Ihre erhabene Aufgabe: das Wohl des Landes, dessen financielle und culturelle Verhältnisse zu berathen und den Haushalt zu regeln. Und wenn dabei auch Vorlagen vorkommen werden, welche die regelmäßige Gebahrung überschreiten, außerordentliche Opfer erheischen, um für die Sicherung unserer Mitbürger und deren ungestörte Kunstgenüsse, oder bei erlittenen Elementarereignissen hilfreiche Hand zu bieten und zur Tragung der durch Unwetter verursachten Verheerungen Beistand zu gewähren, so bin ich überzeugt, daß der nothendige Schutz und die erwünschte Freigebigkeit nicht werden versagt werden.

Denn die hohe Versammlung hat bei Ihren Beschlüssen jeder Zeit Munificenz walten, wenn es galt, Bildungszwecke und Zweck der Humanität zu pflegen und zu fördern.

Mit einträchtigem Sinne und dem Vorfatze patriotischer Ausdauer treten wir in unseren Geschäftskreis ein und vereinigen uns vor Allem in dem loyalen Wunsche und Rufe "Hoch unserem erhabenen Kaiser und König!" "Sláva našemu císaři a králi!" (Hoch, Hoch, Hoch, sláva, sláva, sláva).

Der Landtag uud die Sitzung ist eröffnet.

Sněm a sezení jest zahájeno.

(Läutet. ) Jch habe dem hohen Landtage folgende Mittheilungen zu machen:

Nach der Geschäftsordnung haben bis zu der erfolgten Wahl des Verifikatoren - Ausschußes die jüngsten neun Mitglieder des Laudtages die im §. 6 der Geschäftsordnung bezeichneten Geschäfte zu übernehmen.

Als die jüngsten Mitglieder sind mir bezeichnet worden:

Heinrich Waagner Edler von Wallernstädt, - Fürstl Edler von Teicheck,

Karl Ritter Nádherný Von Borutin,

Dr. Zunterer,

Dr. Kieman,

Dr. Werunský,

Dr. Čelakowský,

Prof. Městecký und Herr Teklý.

Ich ersuche die Herren Fürstl von Teicheck, Dr. Zunterer und Dr. Čelakowský für die heutige Sitzung die Funktion der Verifikatoren zu übernehmen.

Nám. nejv. marš. zem.: Jeho Jasnost nejvyšší pan maršálek sděluje slavnému sněmu, že podle jednacího řádu čl. 6., dříve než bude zvolen verifikační výbor, vezme dle ustanovení tohoto zákona na sebe úřad verifikatorů devět nejmladších pánů této sněmovny.

Jakožto nejmladší páni této sněmovny bylí hlášeni:

Jindř. Waagner šlechtic z Wallernstädtů,

Fürstl šlechtic z Teichecku,

Karel rytíř Nádherný z Borutína,

Dr. Zunterer,

Dr. Kieman,

Dr. Werunský,

Dr. Čelakovský,

Prof. Městecký a pan Teklý.

Jeho Jasnost žádá, aby pro dnešní sezení převzali úřad verifikatorů pp. Fiirstl z Teichecku, Dr. Zunterer a Dr. Čelakovský.

Oberstlandmarschall: Seit der letzten Session haben sich int Schooße des Landtages folgende Aenderungen ergeben:

Mehrere Abgeordnete haben ihr Mandat zurückgelegt:

Aus der Wählergruppe des nicht fideikommissarischen Großgrundbesitzes:

Emauuel Freiherr von Ringhoffer,

Franz Freiherr von Ringhoffer, der Prior des Maltheserordeus P. Jaresch, und Se. Excellenz Freiherr Pretis.

Aus der Wählergruppe der Stadtgemeinden, Industrialorte, Handels und Gewerbekammern:

Herr Josef Meindl und dann in der Wählergruppe der Landgemeinden Herr Josef Stummer.

Nám. nejv. marš. zem.: Od posledního zasedání sněmu staly se v lůně jeho tyto změny:

Někteří páni poslanci složili mandát a sice: ve volební skupině velkostatků nesvěřenských:

Emanuel svobodný pán Ringhoffer,

František svobodný pán Ringhoffer,

veledůstojný pán Jan Jaresch, převor řádu maltézského,

Jeho Exc. svob. pán Pretis.

Ve volební skupině měst, průmyslových míst a obchodních komor:

Josef Meindl, a ve skupině obcí venkovských

Josef Stummer.

Pan Dr. Miroslav Tyrš, který byl zvolen ve skupině měst Králové Dvora, Náchoda, Hořic a Nového Města, vzdal se volby.

O b e r s t l a n d m a r s ch a l l: Ich nehme Anlaß in Keuntniß zu bringen, daß in dem Stadtwahlbezirke Königinhof, Náchod, Hoříc und Neustadt Dr. Tyrš gewählt worden ist, jedoch das Mandat zurückgelegt hat.

Durch Todesfall haben wir den Verlust der Herren:

Julius Hofmeyer,

MDr. Jofef Wemerka und

Ferb. Freiherrn Kotz von Dobrfch ^n beklagen,

Erstere Herrett Waren feit dem Jahre 1878 Mitglieder des hohen HauSeS, Freiherr Kotz von Dobrfch war seit einer langen Reihe von Jahren, seit dem Jahre 1867 Sowohl Mitglied des Landtages des Königreiches Böhmen, als auch Mitglied des Abgeordnetenhauses des Reichsrathes und hat sich an der parlameutariSchen Thätigkeit dieser hohen Vertretungskörper mit aufopferungsvollem Eifer betheiligt und hiedurch Sowohl um das engere, als Weitere Vaterland verdient gemacht.

Ehre Sei dem Andenken biefer Dahingeschiedenen !

Nám. nejv. marš. zem.: Úmrtím želíme ztráty poslanců:

Julia Hofmeyera,

MDra. Josefa Veverky a Ferd. svobodného pána Kotze z Dobrže.

První dva z těchto pánův byli od roku 1878 členy tohoto slavného sněmu; svobodný pán Kotz z Dobrže od r. 1867 a byl zároveň členem sněmovny poslanců na říšské radě a získal si touto činností svou zásluh jak o užší, tak i o širší vlasl čest budiž zachována památce těchto zemřelých !

Oberstlandmarschall: Ich lade die hohe Versammlung ein, zur Kundgebung Ihres Betleids sich von den Sitzen zu erheben.

(Geschieht. Stane se. )

Nach einer von Seite des löbl. Rektorates der Universität gemachten Mittheilung ist der ord. lluiversitätsprofe'ssor Dr. Ewald Hering zum Rektor der deutschen Universität in ^rag für das Jahr 1882-83 gewählt und bestätigt worden und gehört daher zu den mit VirUSthnmen berechtigten Mitgliedern des Landtages.

Nám nejv. marš. zem.: Z rektorátu university pražské bylo oznámeno, že Dr. Ewald Hering, co rádný profesor, byl za rektora německé university v Praze na rok 1882-83 zvolen i potvrzen, náleží tedy mezi členy tohoto sněmu, kteří mají právo k hlasu virilnímu.

Posl. Kvíčala: Prosím o slovo.

Nejv. marš. zem.: Nemohu Vám dát slovo.

Posl. Kvíčala: Prosím jen k formelní otázce. Nepokládám rektora university za oprávněna zde zasedati.

Nejv. marš. zem.: O tom budete míti jindy příležitost mluvit, tecT jest to nemožno.

Poslanec Kvíčala: Tedy musím ohlásiti protest, kterýž v příštím sezení si dovolím písemně odevzdati podle §. 74 jednacího řádu, poněvadž to pokládám za věc, která se jednacímu řádu příčí.

Nejv. marš. zem.: Pane, slovo teď nemají, račte přestat. Já jim slovo nemohu dát.

Posl. Dr. Kvíčala: Prosím nejv. pana maršálka, aby vzal na vědomí, že podám protest v příštím sezení podle §. 74. jedu. řádu, když nesmím dále mluviti.

Oberstlaudmarschall: Von den in der letzten Landtagssession beschlossenen Gesetzen haben die allerhöchfte Sanktion die nachstehenden Gesetze erhalten:

1.    Ein Gesetzentwurf, mit welchem der Prager Stadtgemeinde die Bewilligung ertheilt wird:

a)   Eine Gassengrundfläche per 115-09 O. -M. zu dem Besitzstande Nr. 571-II. in Prag zu veräußern.

b)  Die Häuser Nr. 138 bis 141 und das Nr. 571-I. und die in Podskal gewonnene Baustellen zu veräußern.

2.   Gesetzentwurf, womit die in Folge der Erbauung der neuen Prag-Smichower Brücke nothwendige Ausscheidung von zwei Grunbresttheilen aus der Stadtgemeinde Smichow und deren Zu weisung zum Stadtgebiete in Prag bewilligt wird.

3.   Gesetzentwürfe, mit welchen 65 Gemeinden Böhmens die Einhebung von Gebühren für die Aufnahme in den Heimatsverband bewilligt wird.

4.    Gesetzentwürfe, womit der §. 13 der Bauordnung für das Königreich Böhmen vom 11. Mai 1864 abgeändert Wird.

5.    Gesetzentwürfe, mit Welchen die Bewilligung ertheilt wird:

a)  Der Stadtgemeinde Weinberge zur Einhebung einer Miethziusumlage.

b)  Der Stadtgemeinde Žižkow zur Enthebung einer Gebühr von den Hauseigenthümern behufs Deckung der Kanalisierungskosten.

c)  Der Stadtgemeinde Pilsen die Einhebung einer Gebühr für die Ausmündung der Hauskanäle in den Gemeindekanal.

6.   Gesetzentwurf, womit für das Jahr 1882 eine Landesumlage von 32 kr. von jedem Gulden der direkten Steuern u. zw. 271/ 2 kr. für den Landesfond und 41/2 kr. für den Grundentlastungs-, Fond bewilligt wird.

7.    Gesetzentwurf, womit die Nachtragsbestimmungen zum Gesetze vom 7. Juli 1864, Nr. 26 L. -G. -Bl., betreffend die Steuergeldfonde, erlassen wurden.

8.    Gesetzentwurf, mit welchem bewilligt wird:

a)  Die Ausscheidung der Katastralgemeinde Kninitz, Tyniště und Touchořin aus dem Bezirksvertretungsgebiete Leitmeritz und deren Zuweisung zum Bezirksvertretungs-Gebiete in Auscha.

b)  Die Ausscheidung der Gemeinde Wolešnic aus dem Bezirksvertretungsgebiete Habern und beren Zutheilung zum Bezirksvertretungsgebiete D. -Brod.

c)  Die Ausscheidung der Gemeinde Chelčic aus dem Bezirksvertretuugsgebiete Netolitz und deren Zuweisung zum Bezirksvertretungsgebiete Wodňan.

9.   Gesetzentwurf, betreffend die Änderung des §. 12 des Gesetzes vom 30. April 1870 über den Schutz einzelner für die Bodenkultur nützlicher Thierarten.

10.     Gesetzentwurf, betreffend Errichtung ber landwirthschaftlichen Bezirksvorschuß-Kassen. Die Intimatsnote über die erflossene allerh. Sanktion dieses letzten Gesetzentwurfes Weist übrigens darauf hm, baß die Bestimmungen dieses Gesetzes über den Zensus des aktiven Wahlrechtes (§. 36) noch eine Bervollständigung wünschenswerth erscheinen

Diesbezüglich wird ber Landesansschuß einen besonderen Bericht erstatten.

Nám. nejv. marš. Dr. Klaudy: Z osnov zákonů v posledním zasedání sněmovním usnesených došly nejvyššího schválení tyto:

1.    Osnovy zákonů, kterými se obci města Prahy povoluje:

a)  Aby pozemek uliční ve výměře 115'09 čtv. m. prodala k majetku č. p. 579-II. v Praze.

b)  Aby prodala domy č. p. 138 až 141 č. p. 771 na Starém městě a stavební pozemky získané v Podskalí.

2.   Osnova zákona, kterým se povoluje, aby dvě částky pozemku z obvodu města Smíchova vyloučeny a k obvodu města Prahy přiděleny byly, jelikož vystavěním nového mostu z Prahy na Smíchov toho potřeba se jeví.

3.   Osnovy zákonů, jimiž se 65 obcím v Čechách povoluje vybírati poplatky za výslovné přijetí do svazku domovského.

4.   Osnova zákona, kterým se mění čl. 13. stavebního řádu pro království České ze dne 11. května 1864.

5.   Osnovy zákonů, jimiž se povoluje:

a) Obci města Vinohrad k vybírání přirážek k nájemnému. b) Obci města Žižkova k vybírání poplatku od majitelů domů k uhražení výloh na zřízení stok.

c)  Obci města Plzně k vybírání poplatku za vypouštění stok soukromných do stoky obecné.

6.    Osnova zákona, kterým se povoluje na r. 1882 zemská přirážka 32 kr. z každého zlatého z přímých daní, a sice: 27l/2 kr. pro zemský fond a 41/2 kr. pro fond vyvazovací.

7.    Osnova zákona, kterým se stanoví dodatky zákonů ze dne 7. července 1864, č. 26 zák. a nařízení pro království české, jež se týče peněžních fondů kontribučenských.

8.    Osnova zákona, kterým se povoluje: vyloučení obce katastrální Kninic, Týniště a Touchořína z obvodu okresního zast. Litoměřického a přidělení její k obvodu okres. zastupitelstva Ouštěckého; vyloučení obce Volešnice z obvodu okres. zastup. Haberského a spojení této obce s obvodem okres, zastupitelstva Něm. Brodského a vyloučení obce Cheloic z obvodu okres, zastup. Netolického a přidělení její k obvodu okresního zastupitelstva Vodňanského.

9.    Osnova zákona, jež týče se změny čl. 12. zák. ze dne 30. dubna 1870 o ochraně některých zvířat k zeměvzdělání užitečných.

10.   Osnova zákona v příčině zřízení okres, záložen hospodářských. Při tom bylo v přípise, kterým bylo sděleno, že tento zákon schválen byl, dodáno, že by bylo věcí žádoucí, aby ještě doplněna byla ustanovení zákona o volebním censu aktivního práva voličského (čl. 36. b. zák. ).

Ve příčině této podá zemský výbor zvláštní návrh.

Obersstlandmarschall: Die allerhöchste Genehmigung ist Serner ertheilt morden nachstehenden Landtagsdeschlüssett, betreffend

a)  den Abverkauf einer Area von 16 Ar vott der zu dem Landesgute gehörigen Grundparzelle in Hoftiwar "der dortigen Gemeinde;

b)   betreffend die Uibergabe der im Eigeuthume der Landedgüter befindlichen Bauparzellen 55, 56, 57 in Bubenč ins Eigenthum der Schulgemeinde Bubenč;

c)  betreffend Zufatzbestimmungen zum Statute der Hypothekenbank für das Königreich Böhmen und zur Durchführungsvorfchrift dieses Statutes;

d)   betreffend die unentgeltliche Abtretung der in Folge der Beseitigung einer Mauer an der Sluper Kirche gewonnenen, zur Irrenanstalt gehörigen Grundfläche von 221 Mtr. an die Prager Stadtgemetnde behufs Erweiterung der Sluper Gaffe.

Nám. nejv. marš.: Nejvyššího schválení dostalo se také těmto následujícím usnesením sněmovním:

1.   Prodání pozemku ve výměne 16 arů od dílce zemskému statku náležejícího v Hostivaři tamnější obci.

2.   Postoupení stavebních pozemků č. 55, 56, 57 v Bubenči, jež právem vlastnickým náležejí statkům zemským, ve vlastnictví školní obci Bubenečské.

3.  Dodatečná ustanovení k statutu hypoteční banky pro království české a návodu a provedení téhož statutu.

4.   Bezplatné postoupení plochy 221 čtver. metrů zemsk. blázinci náležející, jež odklizením zdě před kostelem Slupským získána byla, obci města Prahy k účelu rozšíření ulice Slupské.

Oberstlandmarschall: Die aerhöchfte Sanktion hat nicht erlangt ein Gesetzentwurf betreffend die Regelung der Pflasterrnauth der Stadt Prag. Weiter der Landtagsbeschluß wegen Ausscheidens der Gemeinden Sličenec, Hoim, dann Lochkov aus dem Sprengel des Gerichtsbezirkes

Königsaat und deren Vereinigung mit dem Gerichtsbezirke in Smichov ist seitens des Justizministeriums keine Folge gegeben worden, weil die Beseitigung der zur Begründung der angestrebten Aenderung vorgebrachten Communikationsschwiertgkeiten bittnen Kurzem in Aussieht steht.

Zu der Von dem Landtage in der 12. Sitzung vom 14. Oktober 1881 beschlossenen Resolution, womit die hohe Regierung aufgefordert wurde, wegen besinttiver Regelung des Dienstzweiges der Bezirksschulinspektoren der nächsten Landtagsfesfion eine Vorlage zu machen, ist Seitens der hopen Regierung die Eröffnung gemacht worden, daß die Regierung der Resolution des Landtages, Soweit damit eine Vorlage gemeint wird. Schon darum nicht entsprechen kann, weil das Gesetz vom 26. März 1869 von der Syftetmfiruncj eigener Beamtenftellett abgesehen und für Solche Funktionen nur Diäten, respeltive Reisekostenpansdhale aus den Staatsmitteln bestimmt hat und zunächst eine Abänderung dieses Reichsgefetzes angestrebt Werden müßte, wozu die Iniziative zu ergreifen für die Regierung bei der siuattztellen sage des Staates meder die Moglichleit, noch, was Speziell Böhme betrifft, die sachliche Nothweudtgkeit vorliegt.

Nám. nejv. marš.: Nejvyššího schválení nedostalo se však osnově zákona v příčině upravení dlažebního mýta v Praze; mimo to nevyhovělo c. k. ministerium práv usnesení sněmu v příčině vyloučení obcí Slivence, Holina a pak Lochkova z okresu Zbraslavského a spojení jich se soudním okresem Smíchovským, poněvadž lze očekávati, že obtíže komunikační, jimiž se potřeba změny v příčině těchto obcí odůvodňuje, za nedlouho odklizeny budou. Na resoluci, o které se slavný sněm ve 12. sezení dne 14. října 1881 usnesl a kterou vysoká vláda vyzvána byIa, aby v příčině definitivního upravení služebného odvětví okresních dozorců školních v příštím zasedání sněmu předlohu podala, bylo od vysoké vlády sděleno, že vláda této resoluci slav. sněmu, pokud se žádá za předlohu sněmovní, již proto vyhověti nemůže, poněvadž zákon ze dne 26. března 1869 nepomýšlel na systemisování zvláštních míst úřednických pro okresní školní inspektoráty a pro takové funkcionáře pouze diety, pokud se týče paušály na výlohy cestovní že mají z peněz státních býti ustanoveny a že by tedy především bylo třeba, snažiti se o změnu tohoto zákona říšského, čemuž ale prvé kroky podnikati vládě vzhledem k finančnímu stavu říše ani nelze, aniž co se zejména tech dotýká, toho skutečná potřeba se jeví.

Oberstlansmarschall: Die Funktionen der Ordner Des hohen Hanfes haben Hr. Landesausschußbeisitzer Freiherr Peche und Dr. Schmeykal übernommett.

Nám. nejv. marš.: Úřad pořadatelů sněmu vzali na sebe pan přísedící zemsk. výboru svobod. pán Peche a Dr. Schmeykal.

Oberstlandmarschall: Das Landtagsbureau ist nach der Bestimmung der Geschäftsordnung in folgender Weise gebildet:

Landtagssekretär Herr Landesausschußrath Schmidt, als Landtagsaktuare die Herren Landesausschußsekretäre: Dr. Heß, Sládek, Dr. Haubner und Landesausschußkonzipist Dr. Storch. Dieselben haben bereits sämmtlich die nach §. 4 der Geschäftsordnung vorgeschriebene Angelobung geleistet.

Nam. nejv. marš. KIaudy: Sněmovní kancelář složena je dle jednacího řádu takto:

Tajemník sněmovní je rada zemsk. výboru p. Schmidt, aktuary sněmovními ustanoveni jsou tajemníci zemského výboru pan Dr. Hess, pan Sládek, Dr. Haubner a koncipista zemského výboru Dr. Storch. Titéž složili již sliby v čl. 4. jednacího řádu předepsané.

Oberstlandmarschall: Aus der letzten Landtagssitzung vom Jahre 1881 bedürfen noch die Geschäftsprotokolle der 17., 18. und 19. Sitzung vom 21., 22, 23. Oktober 1881 der Agnoszirung. Die Geschäftsprotokolle können in der Landtagskanzlei eingesehen werde und ich werde in der nächsten Sitzung die Frage stellen, ob Jemand eilte Bemerkung zu denselben zu machen hat.

Nám. nejv. marš.: Z posledního zasedání 1881 nebyly posud schváleny jednací protokoly 17., 18., 19. sezení ze dne 21., 22., 23. října. Do protokolů těchto lze nahlédnouti ve sněmovní kanceláři a nejvyšší p. maršálek otáže se v příštím sezení, zda kdo má námitku proti obsahu protokolů.

Im Drucke wurden vertheilt nachstehende Landtags-Vorlagen:

V tisku jsou rozdány tyto předlohy:

Ldtgs. -Sekretar Hr. Schmidt: In Drucke wurden vertheilt Z. 25 Bericht des Landesausschußes mit Gebahrungsansweisen der zum Landesvermógen gehörenden Fonde für das Jahr 1881, der Landesvoranschlag für das Jahr 1883 sammt Speciellen Voranschlägen für den Domestikalfond, Bubenčer Fond, Landesfond, Gebärhausfoud, Findelhausfond, Irrenhausfoud, Zwangsarbeitshausfond und dann Landeskulturfond, Bericht des Landesauschußes über den Voranschlag des Grundentlastungsfondes für das Jahr 1883, Gesetzentwurf über die Regelung des Sanitätsdienstes der Gemeinden, der Landesausschuß-Bericht mit revidirtem und kodifficirtem Statutenentwurfe der Hypothekenbank für das Königreich Böhmen, die Landesrechnung für das Jahr 1881 sammt Rechnungsabschluß der zum Landesvermögen gehörenden Fonde, der Landesausschußbericht mit Gesetzentwurf einer neuen Bauordnung für die königl. Hauptstadt Prag und Vororte, dann für das Königreich Böhmen mit Ausschluß der königlichen Hauptstadt Prag und der Vororte, Regierungsvorlage, betreffend die Abänderung des §. 3 der Landesordnung bezüglich der Virilstimme der Rektoren der deutschen und böhmischen Universität und Rechnungsabschluß der Hypothekenbank für das Königreich Böhmen.

Sněm. akt. p. Haubner: V tisku rozdány byly: Zpráva zemského výboru s výkazem účetním fondů k zemskému jmění náležejících, rozpočet zemský na rok 1883 se zvláštním rozpočtem fondu domestikálního, bubenečského, zemského, porodnice, nalezince, blázince, káznice a fondu pro zeměvzdělání, zpráva zemského výboru o rozpočtu fondu vyvazovacího na rok 1883, osnova zákona o upravení zdravotní služby v obcích, osnova revidovaných a kodifikovaných stanov hypoteční banky království českého, zemský účet za rok 1881 s podrobnými účetními závěrkami fondů zemskému jmění náležejících, zpráva zemského výboru o změně stavebního řádu pro královské hlavní město Prahu a předměstí, pak pro království české vyjímajíc Prahu, vládní předloha v příčině změny §. 3. českého zřízení zemského, dle kteréž rektorovi jak české tak německé university Pražské propůjčuje se hlas virilní na sněmu zemském, závěrka účtů hypoteční banky království českého dnem 31. prosince 1881.

Se. Exc. Hr. Statthalter: Hoher Landtag! Seine k. k. Majestät haben mit der Allerhöchsten Entjchließung vom 15. September dieses Jahres den Hrn. Minister-Präsidenten und Leiter des Ministeriums des Ihnern zu ermächtigen geruht, den Entwurf eines Gesetzes, betreffend die Abänderung des §. 3 der böhmischen Landesordnung, wornach sowohl dem Rektor der deutschen wie der böhmischen Karl-Ferdinands-Universität eine Virilstimme im Landtage eingeräumt wird, als Regierungsvorlage in der nächsten Landtagssitzung einzubringen.

In Folge des Auftrages des Herrn Ministerpräsidenten und Leiters des Ministeriums des Ihnern habe ich diesen Gesetzentwurf Sr. Durchlaucht dem Herrn Qberstlandmarschall mit dem Ersuchen übermittelt, denselben der verfassungsmäßigen Behandlung des h. Hauses zuzuführen, und ich erlaube mir auch im Namen der Regierung die Bitte an Se. Durchlaucht zu richten, dieselbe mit thunlichster Beschleunigung der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung zuzuführen, um die Landesordnung mit dem Reichsgesetze vom 28. Feber d. J. in Einklang zu bringen.

Slavný sněme! Jeho cis. kr. apost. Veličenstvo ráčilo nejvyšším rozhodnutím ze dne 15. září t. r. pana předsedu ministerstva a správce ministeria záležitostí vnitřních nejmilostivěji splnomocniti, aby osnovu zákona, týkající se změny §. 3. českého zřízení zemského, vedle které jak rektoru německé, tak rektoru České university Karlo-Ferdinandské propůjčuje se virilní hlas ve sněmu zemském, jako předlohu vládní ua zemském sněmu v příčině ústavního projednání podati směl a dle nařízení.

Jeho Exc. p. předsedy ministerstva a správce ministerstva záležitostí vnitřních sdělil jsem tuto předlohu Jeho Jasnosti nejvyššímu maršálkovi se žádostí, aby si neobtěžoval předložiti osnovu tuto vysokému sněmu k ústavnímu projednám a dovoluji si jménem vlády na vysoký sněm zemský vznesti prosbu, aby projednání této vládní předlohy, pokud možno, urychliti ráčil, by zemské zřízení se zákonem říšským, daným dne 28. měsíce února t. r. v souhlas uvedeno bylo.

Weiter habe ich die Ehre zu referiren, daß ich den während der Session des böhmischen Landtages im Jahre 1880 eingebrachten Gesetzentwurf, betreffend einige Maßregeln zur Hebung der Fischerei in den Binnengewässern aufrecht erhalte und daß ich das diesbezügliche Ersuchen an Se. Durchlaucht den Herrn Oberstlandmarschall leiten werde.

Mimo to kladu si za čest oznámiti, že vláda zachovává, návrh zákona sl. sněmu v zasedání v r. 1880 předložený, týkající se některých opatření ku zvelebení rybářství v nitrozemných vodách, a že podám dotyčnou žádost Jeho Jasností nejvyššímu maršálku zemskému.

Schließlich erlaube ich mir zu melden, daß der Entwurf eines Gesetzes eingebracht werden wird, mit welchem in Abänderung der §§. 17, 18, 20 und 23 des Landesgesitzes vom 24. Feber 1873, betreffend die Errichtung, Erhaltung und den Besuch der öffentlichen Volksschulen, die Schulgelbeinbringung neu geregelt wird.

Konečně se předloží osnova zákona, kterýmž se mění §§. 17., 18., 20. a 23. zemského zákona ze dne 24. února 1873 o zřízení, vydržování a návštěvě veřejných škol obecních a upravují se nově.

Oberstlandmarschall: Ich werde mit dieser Regierungsvorlagen nach §. 40 der Geschäftsordnung Vergehen.

Pan posl. prof. Kvíčala má slovo:

Prof. Kvíčala: Prosím Jeho Jasnost nejvyššího p. maršálka, k čemu mám slovo, smím-li vyložiti, co jsem dříve chtěl vyložiti.

Nejv. zem. marš.: Já nevím, jestli máte něco nového neb ne. Tenkrát jsem Vám slovo nemohl dáti, teď Vám je dávám.

Prof. Kvíčala: Děkuji! Jeho Jasnost nejv. p. marš. zemský oznámil nám, že senát německé university ohlásil Jeho Jasnosti, že zvolen za rektora něm. university na příští rok 1882-83 p. prof. Hering. Jeho Jasnost k tomu přidala, že za tou příčinou pokládá pana prof. Heringa za oprávněna, zasedati zde v sněmu s virilním hlasem, který dle zemského zřízení §. 3, odst. b) rektoru pražské university přísluší. Pan prof. Hering, jak vidíme, objevil se hned dnes ve sněmě na základě - o tom mám pevné přesvědčení - mylné interpretace zemsk. zřízení. Jsem oprávněn a splnomocněn, jménem klubu českých poslanců mínění vyjádřiti a návrh, který se nám zdá býti přiměřeným, podati.

Zemské zřízení §. 3. b) ustanovuje, že rektor magnifikus pražské university má právo virilního hlasu v zemském sněmu. Nastává nyní otázka, kdo jest ten rektor magnifikus pražské university, kterého zemské zřízení míní. Dle našeho právního přesvědčení nemůže odpověď na tuto otázku býti jiná, než tato: V tomto okamžiku nikdo. Nikdo, pravím, poněvadž dle zákona říšského ze dne 28. února t. r. na místě bývalé jednotné utraquistické university, která ani dle práva, ani fakticky nebyla výlučně německou, nastoupily dvě rovnoprávné, s předešlou universitou v historické kontinuitě stojící university, a sice: C. k. německá KarloFerdinandská universita a c. kr. česká KarloFerdinandská universita. Poněvadž bývalá universita přestala existovati, přestalo také dle našeho právního přesvědčení zastoupení této university ve sněmu zemském. Neboť universita neexistující nemá práva virilního hlasu, které dle zemsk. zřízení bylo celé universitě bývalé přikázáno. Myslím, že budu moci také ještě jiným spůsobem snad ještě drastičtěji objasniti věc, a sice když řeknu, že právo, jež v zems. zřízení obsaženo, příslušelo celé universitě. Nyní však něm. universita, za jejíhož rektora pro příští rok zvolen jest p. prof. Hering, jest jenom částí tohoto bývalého celku, a čásť nemůže vykonávati dle našeho právního přesvědčení právo, které příslušelo dle ustanovení zemsk. zřízení celku.

Arciť mohlo by se namítnouti, že dle zákona, který jsem citoval, ze dne 28. února t. r. teprvé od začátku zimního semestru t. r. obě university v život vstoupí a že až do 1.. října trvá tedy stará universita. Ale i kdybych tuto námitku prozatím přijal, - ale neschvaluji ji nikterak, - bylo by konsequencí nutnou z toho, že by zde musil bývalý pan rektor (výborně, tak jest) prof. Šindler se objeviti a ne p. rektor zvolený na příští rok 1882-83 (výborně, výborně), a sl. sněm by se zajisté přesvědčil, že my při mírumilovnosti své-a není to, prosím, pouhá fráse, - bychom nenamítali praničeho, kdyby se p. prof. Šindler zde objevil (tak jest), a kdyby až do posledního září zde virilním hlasem universitu pražskou bývalou ještě zastupoval; ale pan prof. Hering, rektor nové university, (nemá zde co dělat) a to opětuji ještě jednou - dle našeho mínění - není oprávněn k tomu, aby nyní již zde zasedal, než věc zákonnitým spůsobem se změní. Vláda sama se uchopila iniciativy, aby se zákonnitým spůsobem v zemském zřízení stala změna, a myslím, že správné bylo by do té doby, kdyby i rektor české i německé university zdržoval se přítomnosti ve sněmu zemském (dobře). Při té příležitosti bych dovolil


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP