na r. 1882 a 1883 povoliti roční subvenci 200 zl.
Israel. obci náboženské v Kolíně (III. 221) k vydržování její soukromné školy obecné na r. 1882 a 1883 povoliti roční subvenci 200 zl.
Israel. obci náboženské v Mělníce-Šopce (II. 75) k vydržování soukromné školy v Záduší na rok 1882 a 1883 povoliti roční subvenci 120 zl.
Die Budgetcommission beantragt, der h. Landtag wolle: der isr. Cultüsgemeinde in Goltsch-Jenikan Zur Erhaltung ihrer Privatschule für die Jahre 1882 und 1883 eine jährliche Subvention von 400 fl., der isr. Cultusgemeinde in Neubydžov zur Erhaltung ihrer Privatschule für die Jahre 1882 und 1883 eine jährliche Subvention von 200 fl., der isr. Cultusgemeinde in Kolin zur Erhaltung ihrer Privatvolksschule für die Jahre 1882 und 1883 eine jährliche Subvention von 200 fl. gewahren, der israel. Cultusgemeinde in Melnik-Šopka zur Erhaltung der Privatvolksschule in Zaduš für die Jahre 1882 und 1883 eine jährliche Subvention von 120 fl. gewähren.
Nám. nejv. marš.: Žádá někdo za slovo ?
Wünscht Jemand das Wort ? Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
(Stane se. )
Der Antrag ist angenommen.
Dr. Mattuš: Vzhledem k usnešením, která se právě stala, navrhuje pak budžetní komise, aby se slavný sněm usnesl o ustavení rozpočtu fondu normálních škol n. r. 1882 a sice: z důvodů, které jednak ve zprávě se nacházejí, jednak z ústních výkladů vycházejí, takto:
I. Fond nadační. |
||
A. Potřeba. |
||
I. |
Nadace...... |
5. 976 zl. |
II. |
Výlohy správní... |
385 zl. |
III. |
Rožličné výdaje... |
- zl. |
úhrnem. |
6. 361 zl. |
|
B. Úhrada. |
||
I. |
Úroky aktivní... |
7. 694 zl. |
II. |
Účetní a jiné náhrady |
- zl. |
III. |
Rozličné příjmy... |
- zl. |
úhrnem. |
7. 694 zl. |
II. Fond volný. |
||
A. Potřeba. |
||
I. |
Služné učitelům...... |
16. 725 zl. |
II. |
Subvence a dotace..... |
11. 297 " |
III. |
Stipendia......... |
15. 000 " |
IV. |
Odměny a výpomoce.... |
1. 315 " |
v. |
Daně a dávky ....... |
2, |
VI. |
Výslužné učitelům..... |
1. 367 " |
VII. |
Výslužhé vdovám a učitelkám. |
1. 314 " |
VIII. |
Příspěvky na vychování... |
|
IX. |
Dary z milosti...... |
89 " |
úhrnem. |
47. 109 zl. |
|
B. Úhrada. |
||
I. |
Úroky aktivní....... |
30. 942 zl. |
II. |
Školné.......... |
286 " |
III. |
Příspěvky......... |
106 " |
IV. |
Užitek z prodeje školních kněh |
|
V. |
Poplatky z pozůstalostí... |
50 " |
VI. |
Účetní a jiné náhrady... |
-,, |
VII. |
Rozličné příjmy...... |
385 " |
úhrnem. |
31. 769 zl. |
Die Budgetcommission beantragt, der hohe Landtag wolle mit Nücksicht auf die voranstehenden Antrage den Voranschlag des Normaldchulfondes für das Jahr 1882 genehmigen wie folgt:
I. Stiftungsfond. |
||
A. Erfordernis. |
||
I. |
Stiftungsgebühren...... |
5. 976 fl. |
II. |
Regiekosten......... |
385 " |
III. |
Verschied. Ausg........ |
|
Zusammen |
6. 360 st. |
|
B. Bedeckung. |
||
I. |
Activinteressen........ |
7. 694 fl. |
II. |
Rechnungs- und andere Ersätze. |
--,, |
III. |
Verschiedene Einnahmen.... |
-,, |
Zusammen |
7. 694 fl. |
II. Verfügbarer Fond. |
||
A. Erforderniß. |
||
I. |
Besoldungen der Lehrer... |
16. 725 fl. |
II. |
Subventionen....... |
11. 297,, |
III. |
Stipendien........ |
15, 000 " |
IV. |
Renumerationen und Aushilfen |
1. 315 " |
V. |
Steuern und Gaben.... |
|
VI. |
Pensionen für Lehrer.... |
1. 367 " |
VII. |
Pensionen für Witwen und Leh- |
|
rerinen.......... |
1. 314 " |
|
VIII. |
Erziehungsbeiträge..... |
|
IX. |
Gnadengaben....... |
80,, |
Zusammen |
47. 109 fl. |
B. Bedeckung. |
||
I. |
Activinteressen....... |
30. 942 fl. |
II. |
Schulgelder........ |
286" |
III. |
Beiträge......... |
106 " |
IV. |
Gewinn aus dem Schulbücher- |
|
verschleiß......... |
- " |
|
V. |
Verlassenschaftsbeiträge.... |
50,, |
VI. |
Nechnungs- und andere Ersätze |
-,, |
VII. |
Verschiedene Einnahmen... |
385 " |
Zusammen |
31. 769 fl. |
Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort?
Kteří jsou pro ten návrh nechť pozdvihnou ruku.
Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben, (Geschieht. )
Der Antrag ist angenommen.
Dr. Mattuš: Porovnáním příjmů s vydáním vychází na jevo schodek, o kterém činí budžetní komise návrh následující: Slavný sněme račiž schodek fondu normálních škol 15. 340 zl. vložiti v rubriku "Na obecné školství" v potřebě fondu zemského na rok 1882.
Die Budgetcommission beantragt, der hohe Landtag wolle den Abgang im Normalschulfonde mit 15. 340 fl. in der Rubr. "Für Volksschulunterrichtszwecke" im Erfordernisse des Landesfondes für das Jahr 1882 einstellen.
Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
(Stane se. )
Der Antrag ist angenommen.
Dr. Mattuš: Konečně se usnesla budžetní komise předložiti sl. sněmu resoluci, jež se týká vkládání subvencí pro soukromé školy do tohoto fondu.
Budžetní komise má za to, že do fondu normálního vkládány mají býti jen takové subvence, které se zakládají na nějakém právním titulu, na závazku, který v zákoně samém je založen, poněvadž fond normálních škol odevzdán byl ve správu zemskou s těmi závazky, které při odevzdání na něm lpěly; v následujících na to letech však byly pro jednotlivé školy povoleny subvence, ohledně kterých žádného právního závazku k fondu normálnímu nestává.
Jelikož jest dosti velké množství rozličných soukromných škol v Čechách a důsledně, když povolí se jedné škole subvence, musela by se dle rovného práva povoliti i jiným a tím by náklad na tyto školy vzrostl v sumu příliš velkou, činí budžetní komise návrh:
Slavný sněme račiž usnésti se o následující resoluci:
Výbor zemský se vyzývá, aby budoucně jen v těch případech sněmu navrhoval subvence pro školy soukromé, když pro ně zvláštní právní titule jsou platný:
Die Budgetcommission beantragt, der hohe Landtag wolle nachstehende Resolution beschließen:
Der Landesausschuß wird aufgefordert, in Zukunft nur dann Subventionen für Privatschulen dem Landtage zu beantragen, wenn für dieselben besondere Rechtstitel bestehen.
Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort? Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, mögen die Hand erheben.
Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
(Stane se)
Der Antrag ist angenommen.
Oberstlandmarschall: Der nächste Gegenstand ist der Bericht der Budgetcommission über den Rechnungsabschluß des Grundentlastungsfondes pro 1880.
Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva budžetní komise o účetní závěrce vyvazovacího fondu za rok 1880.
Oberstlandmarschall. Berichterstatter ist Dr. Ritter von Wiener, Dr. Wiener:
Hoher Landtag !
Die Einnahmen des Grundentlastungsfondes betrugen, wenn ich die einzelnen Posten weglasse
zusammen.. |
2, 696. 773 fl. 91 kr. |
gegen das Präliminare von. |
2, 613. 442,, 40 " |
günstiger um |
83. 331 fl. 51 kr, |
Diese Steigerung der Einnahmen sindet ihre Begründung zumeist in dem Eingange namhafter Außenstände und in dem Umstande, daß bei der böhmischen Sparkassa größere Betrage früher angelegt und später rückerhohen wurden, als zur Zeit des Voranschlages vorausgesehen werden konnte.
Die Ausgaben betrugen:
Zusammen.. |
2, 306. 849 |
66 |
kr, |
|
gegen das Präliminare von |
2, 602. 129 |
|||
günstiger um..... |
295. 279 |
fl. |
kr. |
hauptsächlich durch die unterbliebene Einlösung von fälligen Grundentlastungsobligationen, durch den geringeren Ankauf von derlei Obligationen, durch die namhafte Rückzahlung von Interessenresten und durch die größere Anzahl von Anmeldungen zur Berlosung und das hiedurch erzielte Ersparniß an Prämienzahlung.
Die Schuld des Staates an den Grundentlastungsfond hat sich im Laufe des Jahres 1880 auf |
||||
4, 413. 653 |
fl. |
kr, |
||
jene des Landes auf.. |
9, 445. 287 |
36 |
,, |
|
und jene der Entlasteten auf |
21. 386 |
10 1/2 |
,, |
|
herabgemindert, Während die Kapitalsforderung an den Landes- |
||||
fond auf....... |
1, 800, 000 |
kr. |
||
gestiegen ist, hat sich die Kapitalsanlage in Pfandbriefen der böhmischen Hy- |
||||
pothekenbank mit.... |
412. 400 |
kr. |
||
und in Obligationen der ein- |
||||
heitlichen Staatsschuld mit |
1, 046700 |
fl. |
kr. |
|
auf gleicher Höhe erhalten. |
Das allgemeine Entschädigungskapital zu Gunsten der Berechtigten betragt Seit Anfang der Ope- |
||||
ration im Ganzen... |
55, 539. 977 |
fl. |
18 1/2 |
kr. |
davon Wurde getilgt. |
41, 019. 768 |
68 1/2 |
||
mithin beträgt die Kapitals. |
||||
schuld....... |
14, 520. 208 |
fl. |
50 |
kr. |
Hiezu kommen noch Passivrückstände von den mit Obligationen gedeckten |
||||
Kapitalien im Betrage pr. |
367. 103 |
fl. |
kr. |
|
und verschiedene kleine |
||||
Rückstände von.... |
||||
gesammter Passivstand. |
14, 887. 597 |
fl. |
27 |
kr. |
Der ganze Aktivstand |
||||
beträgt....... |
17, 277. 745 |
19 |
||
Die Kassareste be- |
||||
tragen....... |
1, 915. 189 |
93 1/2 |
||
zusammen.. |
19, 192. 935 |
st. |
12 1/2 |
kr. |
Somit ergibt Sich ein reiner |
||||
Aktivstand von.... |
4, 305. 337 |
fl. |
85 1/2 |
kr. |
Die Commission beantragt:
Der hohe Landtag wolle beschließen:
Der Rechnungsabschluß des Grundentlastungsfondes für das Jahr 1880 wird als richtig anerkannt.
Sněm. akt. Haubner: Budžetní komise navrhuje:
Slavný sněme račiž usnesti se takto: Účetní zpráva vyvazovacího fondu za rok 1880 uznává se za správnou.
Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort ?
Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, mögen die Hand erheben.
(Geschieht. )
Der Antrag ist angenommen.
Der nächste Gegenstand ist der Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten betreffend die Ausscheidung der Gemeinde Čenowic aus dem Gemeindeverbande mit Třebeschitz.
Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti v příčině vyloučení obce Čenovické ze svazku s obcí Třebešickou.
Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist der Herr Landtagsabg. Dr. Žák.
Dr. Žák:
Slavný sněme!
Osada Čenovice podala dne 6. února 1878 u okresního výboru Vlašímského žádosť, aby z posavádního svazku s obcí Třebešicemi vyloučena, co samostatná obec Čenovice zřízena a k okresu Benešovskému přikázána byla.
Žádosť zakládá se na tom, že Čenovice jsou k Teplíšovicňm přiškoleny a ke Kozmicům přifařeny, kteréžto obě obce leží v okresu Benešovřkém, dále že občané Čenovičtí jmění osady své sami spravují, že osada Čenovická s katastrální obcí nemá žádných zájmů společných, že z Čenovic do Vlašimi ještě jednou tak daleko jest, jako do Benešova, kamž z Čenovic silnice vede, kdežto cesta z Čenovic do Vlašimi jest neschůdná.
Avšak obecní zastupitelstvo v Třebešicích rovněž i zástupce velkostatku nejsou s rozloučením tímto srozuměni; obecni zastupitelstvo z příčiny té, poněvadž není dostatečných důvodů, aby se žádosti vyhovělo, a protože místní jmění Čenovické není tak značné, aby osada, kdyby se stala obcí samostatnou, mohla vyplniti závazky plynoucí z obstarávání záležitosti působnosti samostatné i přenešené; správa velkostatku pak ukazuje k tomu, že by v případu rozloučení poplužné dvory v Třebešicích a Čenovicích daň, kterou posaváde odvádějí jedinému úřadu bernínin, na příště odváděti musely dvěma úřadům berním, což by s obtížemi spojeno bylo.
Také zastupitelstvo okresní vzhledem k nepatrnému jmění osady a z důvodu správou velkostatku uvedeného vyslovuje se proti tomu, aby bylo žádosti místo dáno.
Uváží-li se, že, jak výbor okresní ve Vlašimi zjistil, Čenovice od Benešova 1 1/2 hodiny, od Vlašimi však jen 2 hod. vzdáleny jsou, a že tedy osada Čenovická, když udala, že z Čenovic do Vlašimi ještě jednou tak daleko jest, jako do Benešova, věc patrně přehnala, a uváží-li se dále, že osada Čenovice má pouze 33 popisných čísel a pouze 149 do této osady příslušných obyvatelů, že veškeré přímé daně v této osadě 696 zl. 40 kr. obnáší, že v letech 1875 až 1877 osada Čenovice měla průřizem roční příjem 297 zl. 51 kr. a roční vydání 291 zl. 98 2/3 kr. a že místní jmění osady Čenovické pozůstává mimo obecní domek č. 16 a obecní kovárnu č. 32, z jednoho státního dlužního úpisu pr. 200 zl., pak ze 4 jiter 793 čtv. sáhů rolí, 1347 čtv. sáhů luk a 24 jiter 1581 čtv. sáhů pastvin, jest z toho jisto, že osada tato by nebyla s to, plniti závazky plynoucí z obstarávání záležitostí působnosti samostatné i přenešené.
Z důvodů těchto činí se návrh: Slavný sněme račiž o žádosti osady Čenovické za vyloučení z posavádního svazku s obcí Třebešicemi, zřízení co samostatné obce a přikázání k okresu Benešovskému přejíti k dennímu pořádku.
Die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle über das Einschreiten der Ortschaft Čenowitz um Ausscheidung aus dem bisherigen Verbande mit der Gemeinde Třebešitz, Bildung einer selbständigen Gemeinde und Zutheilung derselben zum Bezirke Beneschau zur Tagesordnung übergeben.
Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.
Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.
Der nächste Gegenstand ist der Bericht über die Petition des Planitzer Stadtrathes um Belassung des Bezirksgerichtes und Steueramtes daselbst.
Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti městské rady Plánické za další ponechání c. k. okresního soudu a c. k. berního úřadu tamtéž.
Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist derselbe.
Dr. Žák: Jak ze zprávy, v rukou pánů poslanců se nacházející, viditelno jest, jedná se o záležitost, která skutečně ani v poradu vzata býti nemůže, z té prosté příčiny, poněvadž schází předmět této záležitosti. Obec Plánická obává se totiž, že by jí mohl býti odebrán okresní soud a berní úřad. Avšak, že by se skutečné o nějakou takovou věc jednalo, to není nikde ve spisech k nalezení.
Jest tedy skutečně petice obce Plánické, abych jedním slovem řekl, bezpředmětná a z důvodů těchto činím návrh:
Slavný sněme, račiž o žádosti obce Plánické o ponechání c. k. okresního soudu a c. k. berního úřadu tamtéž přejíti k dennímu pořádku.
Die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag, der h. Landtag wolle über das Gesuch des Planitzer Stadtrathes, um Weiterbelassung des k. k. Bezirksgerichtes und Steueramtes daselbst zur Tagesordnung übergehen.
Nejv. marš. Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort?
Kteří jsou pro tento návrh, nechť pozdvihnou ruku.
Diejenigen, welche dem Antrag zustimmen, mögen die Hand erheben. (Geschieht. ) Er ist angenommen.
Der nächste Gegenstand ist der Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Ortsvertretung Ruditzgrün um Ausscheidung aus dem bisherigen Gemeindeverbande mit Unter-Reichenau.
Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva pro okresní a obecní záležitosti o žádosti místního zastupitelstva Ruditzgrünu za vyloučení z posavádního svazku obecního s obcí Rychnovem.
Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist Herr Dr. Urban.
Berichterstatter Dr. Urban (liest): Hoher Landtag !
Die Ortsgemeinde von Ruditzgrün, Bezirk Falkenau, ist um Ausscheidung dieser Ortschaft aus dem bisherigen Gemeindeverbande mit Unterreichenau und um Constituirung als selbstständige Gemeinde bittlich geworden und begründet dieses Ansuchen damit, daß sie im Falle der Willfahrung derselben geringere Auslagen haben dürfte, und selbst bei größeren Auslagen diese die Ortsinsassen zu decken geneigt sind, ferner, daß die genannten Insassen, wenn sie zum Gemeindevorsteher gehen, welcher seit vielen Jahren aus den Insassen von Theusau gewählt wird und daselbst wohnt, hiezu einen halben Tag benöthigen, und ihn oft nicht zu Hause antreffen, daß endlich die Constituirung dieser Ortschaft zur selbständigen Gemeinde bereits seit Jahren der Wunsch sämmtlicher Insassen ist.
Die Gemeindevertretung der vereinigten Ortschaften Kloben, Trösau, Ober- und Unterreichenau, Ruditzgrün, Schaben, Schäferei, Theusau und Zinditz erklärte sich gegen die Willfahrung dieser Bitte, weil durch die bereits bewilligte Ausscheidung der Katastralgemeinde Unterricheenau die Gemeinde ohnehin geschwächt ist und bei Theilung der Gemeinden die Lasten immer drückender werden, übrigens das Einkommen der Ortschaft Nuditzgrün, welche im Gemeindeansschusse stets vertreten war, einen Überschuß der Einnahmen nicht ausweisen kann, und im Falle der Willfahrung dieser Bitte eine fühlbare Umlage den betreffenden Insassen erwachsen würde. Nach der den Akten zuliegenden Tabelle hat Ruditzgrün 45 Häuser mit 238 Einwohnern, besitzt 30 Joch 507 Qu. -Klftr. Gemeindegrundstücke.
Die jährliche Steuerleistung betragt 838 fl. 59 kr., das Einkommen 51 fl. 55 kr., die Ausgaben 61 fl. 72 kr. Die Entfernung von Ruditz-grün nach Theusau beträgt fünf Kilometer oder 2635 Klafter, daher etwas über eine Wegstunde.
Die Bezirksvertretung von Falkenau befürwortet zwar dieses Gesuch, doch ist die Motivirung in dem Berichte des Bezirksausschusses für die Selbstständigkeit von Ruditzgrün eine blos indirekte, als darauf hingewiesen wird, daß im Gewährungsfalle immerhin nach 6 Ortschaften mit einer Zahl von 1423 Köpfen erübrigen, und die Lebenskraft der bestehenden Gemeinde nicht in Frage stünde. Die k. k. Statthalterei erklärt, nicht in der Lage zu sein ihre Zustimmung zu der angestrebten Trennung ertheilen zu können, weil die Katastralgemeinde Ruditzgrün nicht die Mittel besitzt, um die Gemeindeerfordernisse, insbesonders die Auslagen für die Armenverpflegung zureichend zu decken.
Die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt sohin in Übereinstimmung mit dem Landesausschuße den Antrag, der h. Landtag wolle über das vorliegende Gesuch der Ortsvertretung Ruditzgrün zur Tagesordnung übergehen.
Sněm. akt. H a u b n e r: Komise pro okresní a obecní záležitosti činí návrh: Slavný sněme račiž o žádosti místního zastupitelstva Ruditzgrünu za vyloučení z dosavadního svazku s obcí Rychnovou přejíti k dennímu pořádku.
Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?
Wünscht Jemand das Wort ?
Kteří jsou pro ten návrh, nechť vyzdvihnou ruku.
(Geschieht. )
Angenommen.
Der nächste Gegenstand ist der Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Insassen der Ortschaft Brenndorf um Ausscheidung aus dem Gemeindeverbande mit Neukirchen.
Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti občanů osady Brenndorfu, aby osada tato ze svazku s obcí Neukirchen vyloučena byla.
Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist derselbe.
Dr. Urban (liest): Hoher Landtag!
Die Insassen der Ortschaft Brenndorf, Bez. Wildstein, sind um die Auskatastrirung dieser Ortschaft aus der bisherigen Katastralgemeinde Brenndorf mit Neukirchen sodann um deren Ausscheidung aus dem Gemeindeverbande mit Neukirchen und um Constituirung als selbstständige Gemeinde eingeschritten. Der Gemeindeausschuß hat dieses Gesuch der Berathung unterzogen und mit 7 gegen 5 Stimmen beschloßen, sich gegen diese Ausscheidung auszusprechen, weil die Ortschaften Neukirchen und Wallhof, welche mit Brenndorf eine politische Gemeinde bilden, nicht in der Lage wären den Kostenaufwand für die Armenpflege zu bestreiten.
Wie die den Akten zulegende Tabelle nachweist, zahlt Brenndorf 52 Häuser mit 349 Einwohnern, Neukirchen hat 86 Häuser mit 795 Einwohnern und Wallhof zahlt 44 Häuser mit 378 Einwohnern. Die Grundarea beträgt in der ersten Ortschaft 364 Joch 955 Qu. -KI., in der 2ten 56 Joch 1067 Qu. -Kl. und in der 3ten 365 Joch 1100 Qu. -Kl.
An direkten Steuern waren vorgeschrieben in der ersten Ortschaft 689 fl. 6 kr., in der zweiten 547 fl. 76 kr. und in der dritten 703 fl. 18 kr. Die jährlichen Auslagen betragen in der ersten Ortschaft 269 fl. 30 kr., gegenüber einer Einnahme von 28 fl. 20 kr. und in den beiden letzten Ortschaften 767 fl. 35 kr. gegenüber einer Einnahme von 141 fl. 75 kr.
Die Bezirksvertretung Wildstein befürwortet das vorliegende Gesuch in der Richtung, daß die Ortschaft Brenndorf aus der Gemeinde Neukirchen eigentlich die Ortschaft Neukirchen aus der bisherigen Katastralgemeinde Brenndorf auskatastrirt werde, Spricht sich aber gegen ihre Ausscheidung aus dem bisherigen Gemeindeverbande und gegen deren Constituirung als selbständige Gemeinde aus, weil die Gemeinde Neukirchen bereits vor einigen Jahren (1878) in 2 selbständige Ortsgemeinden (Neukirchen und Zweifelsreuth) getheilt wurde, die Bewohner dieser Gemeinde größtentheils der ärmeren Klasse angehören und sich im Falle der abermaligen Trennung die Lasten für beide Gemeinden erhöhen würden. Die k. k. Bezirkshauptmannschaft in Eger schließt sich der Ansteht des Gemeindeausschußes und der Bezirksvertretung an und auch die k. k. Statthalterei erklärt Sich gegen diese Trennung, zumalen dieselbe nach der Note der k. k. Finanzlandesdirektion vom 3. Oktober 1880 Z. 53926 auch in katastraler Beziehung unzuläßig erscheint.